Translation of "Interesse vermitteln" in English
Manchmal
entstanden
Debatten
innerlich
und
jemand
musste
im
Interesse
der
Gemeinschaft
vermitteln.
Sometimes
disputes
arose
internally
and
someone
had
to
mediate
on
the
community's
behalf.
ParaCrawl v7.1
Du
musst
ein
Gefühl
von
Interesse
vermitteln.
The
feeling
you
must
convey
is
of
interest.
ParaCrawl v7.1
Die
EU
muss
auch
aus
eigenem
Interesse
in
Katalonien
vermitteln,
fordert
die
Wiener
Zeitung:
The
EU
must
mediate
in
Catalonia
in
its
own
interest,
the
Wiener
Zeitung
urges:
ParaCrawl v7.1
Auf
sämtliche
Fälle,
in
denen
wichtige
Grundsatzfragen
angesprochen
werden,
wird
selbstverständlich
ebenso
eingegangen
wie
auf
solche,
die
neue
Fragen
im
Hinblick
auf
die
Zuständigkeit
oder
Verfahrensweise
des
Bürgerbeauftragten
aufwerfen
bzw.
Erkenntnisse
von
allgemeinem
Interesse
vermitteln.
All
cases
which
raise
significant
issues
of
principle
are
of
course,
included,
as
well
as
those
raising
new
issues
about
the
competence
or
procedures
of
the
Ombudsman,
and
those
which
contain
findings
of
general
interest.
EUbookshop v2
Ziel
dieser
Informationsreisen
ist
es,
ein
modernes
und
authentisches
Deutschlandbild
anhand
von
Themen,
die
für
die
internationalen
Gäste
beruflich
von
Interesse
sind,
zu
vermitteln.
The
aim
of
these
information
trips
is
to
portray
a
modern
and
authentic
picture
of
Germany
on
the
basis
of
topics
that
are
of
professional
interest
to
the
international
visitors.
ParaCrawl v7.1
Die
CETA-Affäre
erinnert
auch
daran,
dass
nationale
Parlamente
immer
noch
eine
zentrale
Rolle
in
westlichen
Demokratien
spielen
können
und
sollen:
sie
garantieren,
dass
Gesetze
wirklich
dem
allgemeinen
Interesse
entsprechen
und
vermitteln
zwischen
Bürgern
und
internationalen
Institutionen,
im
beiderseitigen
Interesse.
The
CETA
controversy
has
equally
served
as
a
reminder
that
parliaments
can
and
must
still
have
a
central
role
in
western
democracies:
guaranteeing
that
laws
do
indeed
correspond
to
the
public
interest
and
serve
as
driving
belt
between
citizens
and
international
institutions
for
the
interest
of
all.
ParaCrawl v7.1
Unabhängig
davon,
ob
Sie
die
richtigen
Worte
finden,
um
Ihr
Interesse
zu
vermitteln,
Ihre
Körperhaltung
und
Bewegungen
werden
subtile
Botschaften
senden.
Whether
or
not
you
find
the
right
words
to
convey
your
interest,
your
posture
and
movements
will
send
subtle
messages.
ParaCrawl v7.1
Einführung
-
Gibt,
in
Kürze,
die
Post
beantragt
und
sollte
erstellt
werden,
um
die
Arbeitgeber
zu
fangen
vermitteln
Interesse.
Introduction
–
Gives,
in
brief,
the
post
applied
for
and
should
be
created
to
catch
the
employer's
immediate
interest.
ParaCrawl v7.1
Kommissarin
Ashton
wird
sich
dieser
Angelegenheit
annehmen
und
sicherlich
die
Interessen
des
Parlaments
vermitteln.
Commissioner
Ashton
here
will
deal
with
this,
and
I
will
certainly
convey
Parliament's
interest.
Europarl v8
Ich
rechne
allerdings
damit,
dass
Sie
eher
daran
interessiert
sind,
der
Öffentlichkeit
die
Information
über
die
Plattformen
gemeinsamer
Realisierung
europäischer
Interessen
zu
vermitteln,
was
wiederum
den
Medien
die
Möglichkeit
gibt,
sich
in
ihren
Meldungen
nicht
auf
Ihr
privates,
sondern
auf
Ihr
politisches
Leben
zu
konzentrieren.
I
count,
however,
that
you
will
be
more
interested
in
conveying
the
information
about
the
platforms
of
shared
realisation
of
European
interests
to
the
public
opinions,
which,
in
turn,
may
allow
the
media
to
restrain
from
your
private
life
in
order
to
focus
on
your
political
one.
Europarl v8
Die
Reaktion
Europas
wird
ein
wichtiger
Test
unserer
Fähigkeiten
sein,
unsere
eigenen
außenpolitischen
Interessen
zu
vermitteln,
statt
uns
die
neokonservative
Agenda
der
USA
gefallen
zu
lassen,
die
uns
alle
gefährdet.
Europe's
reaction
will
be
an
important
test
of
our
ability
to
project
our
own
foreign
policy
interests,
rather
than
acquiesce
in
the
US
neo-conservative
agenda
that
threatens
us
all.
Europarl v8
Agenturen
darf
keine
Entscheidungsbefugnis
in
Bereichen
zugewiesen
werden,
in
denen
sie
zwischen
kollidierenden
öffentlichen
Interessen
vermitteln,
in
politischen
Ermessensfragen
entscheiden
oder
komplizierte
wirtschaftliche
Bewertungen
vornehmen
müssen.
Agencies
cannot
be
granted
decision-making
power
in
areas
in
which
they
would
have
to
arbitrate
between
conflicting
public
interests,
exercise
political
discretion
or
carry
out
complex
economic
assessments.
TildeMODEL v2018
Da
das
für
das
Innovationsverhalten
der
Unternehmen
maßgebliche
Klima
von
vielen
„
traditionellen“
Politikbereichen
beeinflusst
wird,
müssen
öffentliche
Verwaltungen
außerdem
häufig
zwischen
gegenläufigen
Interessen
vermitteln.
Furthermore,
as
many
“traditional”
policy
areas
have
an
influence
on
the
climate
shaping
the
innovation
behaviour
of
firms,
public
administrations
will
often
be
obliged
to
arbitrate
between
conflicting
interests.
TildeMODEL v2018
Die
Inanspruchnahme
der
Agenturen
mit
Entscheidungsbefugnis
beschränkt
sich
auf
die
Bereiche,
in
denen
ein
bestimmtes,
eindeutiges
öffentliches
Anliegen
prioritär
ist
und
in
denen
es
nicht
Sache
der
Agenturen
sein
darf,
zwischen
kollidierenden
öffentlichen
Interessen
zu
vermitteln,
politische
Ermessensbefugnis
wahrzunehmen
oder
komplexe
ökonomische
Bewertungen
durchzuführen.
Use
of
decision-making
agencies
is
restricted
to
areas
where
a
single
public
interest
predominates
and
where
they
do
not
have
to
arbitrate
on
conflicting
public
interests,
exercise
powers
of
political
judgement
or
make
complex
economic
assessments.
TildeMODEL v2018
Herr
SCHNIEDERS
bezeichnete
die
Stellungnahme
der
Fachgruppe
als
ausgewogen,
weil
darin
versucht
werde,
zwischen
allen
Interessen
zu
vermitteln
und
den
Vorschlag
der
Kommission
mit
den
Verpflichtungen
in
Einklang
zu
bringen,
die
der
Gemeinschaft
im
Rahmen
des
GATT
auferlegt
sind.
Mr
SCHNIEDERS
felt
that
the
Section
Opinion
was
balanced,
in
that
it
sought
to
reconcile
different
interests
and
to
make
the
Commission
proposal
compatible
with
the
Community's
obligations
under
the
GATT.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Union
hat
bei
verschiedenen
Gelegenheiten
ihre
Führungsrolle
auf
diesem
Gebiet
bestätigt
und
gezeigt,
daß
sie
in
der
Lage
ist,
in
internationalen
Verhandlungen
zwischen
widerstreitenden
Interessen
zu
vermitteln.
The
Union
has,
on
various
occasions,
confirmed
its
leading
role
in
this
field,
where
it
is
particularly
well
placed
for
taking
the
leadership
in
international
negotiations
in
order
to
reconcile
conflicting
interests.
TildeMODEL v2018
Da
das
für
das
Innovationsverhalten
der
Unternehmen
maßgebliche
Klima
von
vielen
„
traditionellen"
Politikbereichen
beeinflusst
wird,
müssen
öffentliche
Verwaltungen
außerdem
häufig
zwischen
gegenläufigen
Interessen
vermitteln.
Furthermore,
as
many
"traditional"
policy
areas
have
an
influence
on
the
climate
shaping
the
innovation
behaviour
of
firms,
public
administrations
will
often
be
obliged
to
arbitrate
between
conflicting
interests.
EUbookshop v2
Als
Hoher
Kommissar
war
Samuel
darum
bemüht,
seine
Neutralität
zu
demonstrieren,
und
versuchte,
zwischen
zionistischen
und
arabischen
Interessen
zu
vermitteln,
indem
er
die
jüdische
Einwanderung
verlangsamte,
und
versuchte,
das
Vertrauen
der
arabischen
Bevölkerung
zu
gewinnen.
As
High
Commissioner,
Samuel
attempted
to
mediate
between
Zionist
and
Arab
interests,
acting
to
slow
Jewish
immigration
and
win
the
confidence
of
the
Arab
population.
WikiMatrix v1
Es
ist
gar
nicht
notwendig,
die
Kant'schen
Voraussetzungen
(einer
allgemeinen
Moralität,
davon
inspiriert
einer
möglichen
Auflösung
sozialer
Antagonismen
durch
ein
allgemeines
Rechtssystem
bzw.
durch
eine
bei
allen
Zustimmung
findende
Politik)
zu
teilen[28],
um
die
Pointe
seines
Begriffs
der
Öffentlichkeit
aufzugreifen:
dass
nämlich
mit
dem
Begriff
der
Öffentlichkeit
hier
genau
jenes
Prinzip
bezeichnet
ist,
durch
das
sich
die
Handlungen
einer
gesetzgebenden
Gewalt
mit
der
Sphäre
gesellschaftlicher
Interessen
und
Reflexion
vermitteln.
It
is
not
at
all
necessary
to
agree
with
the
Kantian
preconditions
(of
a
general
morality
inspiring
a
possible
resolution
of
social
antagonisms
through
a
general
system
of
law
or
through
a
politics
that
meets
with
universal
accord)[28],
in
order
to
take
up
the
crux
of
his
concept
of
publicity:
namely
that
the
concept
of
the
public
sphere
here
designates
precisely
the
principle,
through
which
the
actions
of
law-giving
power
are
arbitrated
with
the
sphere
of
social
interests
and
reflection.
ParaCrawl v7.1
Keine
nackten
Erwägungsgrund
der
seine
Leistungen
und
Interessen
vermitteln
können
möglicherweise
den
wahren
Geschmack
des
Mannes,
seiner
emphatischen
Bescheidenheit,
sein
Engagement
Humor,
seine
Menschlichkeit,
seine
herausragenden
Sympathie
mit
Männern
aller
Generationen,
seine
Ungeduld
mit
etwas
anmaßend
oder
schlampige.
No
bare
recital
of
his
achievements
and
interests
can
possibly
convey
the
true
flavour
of
the
man,
his
emphatic
modesty,
his
engaging
humour,
his
humanity,
his
outstanding
sympathy
with
men
of
all
generations,
his
impatience
with
anything
pretentious
or
shoddy.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
gar
nicht
notwendig,
die
Kant’schen
Voraussetzungen
(einer
allgemeinen
Moralität,
davon
inspiriert
einer
möglichen
Auflösung
sozialer
Antagonismen
durch
ein
allgemeines
Rechtssystem
bzw.
durch
eine
bei
allen
Zustimmung
findende
Politik)
zu
teilen[28],
um
die
Pointe
seines
Begriffs
der
Öffentlichkeit
aufzugreifen:
dass
nämlich
mit
dem
Begriff
der
Öffentlichkeit
hier
genau
jenes
Prinzip
bezeichnet
ist,
durch
das
sich
die
Handlungen
einer
gesetzgebenden
Gewalt
mit
der
Sphäre
gesellschaftlicher
Interessen
und
Reflexion
vermitteln.
It
is
not
at
all
necessary
to
agree
with
the
Kantian
preconditions
(of
a
general
morality
inspiring
a
possible
resolution
of
social
antagonisms
through
a
general
system
of
law
or
through
a
politics
that
meets
with
universal
accord)[28],
in
order
to
take
up
the
crux
of
his
concept
of
publicity:
namely
that
the
concept
of
the
public
sphere
here
designates
precisely
the
principle,
through
which
the
actions
of
law-giving
power
are
arbitrated
with
the
sphere
of
social
interests
and
reflection.
ParaCrawl v7.1