Translation of "Intensive bemühungen" in English

Die Slowakei hat intensive Bemühungen unternommen, um der Europäischen Union beizutreten.
Slovakia has made intensive efforts in order to enter the European Union.
Europarl v8

Intensive diplomatische Bemühungen sind im Gange, um die Krise zu beenden.
Intense diplomatic efforts are ongoing to find a solution to the crisis.
Europarl v8

Diese Einigung wäre eindeutig ohne intensive Bemühungen beider Seiten nicht möglich gewesen.
It is clear that this agreement would not have been possible without intensive efforts from both sides.
Europarl v8

Der Verbraucherschutz erfordere intensive und andauernde Bemühungen.
Consumer protection required sustained and unceasing efforts.
TildeMODEL v2018

Forgesetzte intensive Bemühungen um die Erschließung der japanischen Märkte sind im Interesse aller.
Ladies and gentlemen, continued vigorous efforts to open up the Japanese markets are in everyone's interest.
EUbookshop v2

Wir haben im vergangenen Jahr deutliche Fortschritte und intensive Bemühungen seitens Kroatien bei den Beitrittsverhandlungen erlebt.
Over the last year, we have seen significant progress and the intensive efforts of Croatia in accession negotiations.
Europarl v8

Wichtig sind intensive Bemühungen um Konvergenz und eine ganz enge Kooperation im Rahmen des dritten Pfeilers.
It is fundamental that there should be considerable effort for convergence and extremely close cooperation in the scope of the third pillar.
Europarl v8

Es werden zurzeit intensive abgestimmte diplomatische Bemühungen für eine unverzügliche Freilassung von Herrn Johnston unternommen.
Intensive coordinated diplomatic efforts are under way for an immediate release of Mr Johnston.
Europarl v8

Daher fordert er intensive Bemühungen, um die Bürger und möglicherweise interessierte Organisationen darüber zu informieren.
He therefore called for a major effort to be made to provide citizens and potential stakeholder organisations with the relevant information.
TildeMODEL v2018

Einer Verfeinerung der Strukturierung integrierter Schaltungen in der Lateraldimension der Halbleiterscheibe gelten daher derzeit intensive Bemühungen.
A refinement of the lateral structuring of integrated circuits of the semiconductor disk is therefore the object of considerable present efforts.
EuroPat v2

Seit mehreren Jahrzehnten laufen jedoch intensive Bemühungen, Sorten zu züchten, die einem hohen Säuregehaltwiderstehen.
This is why the past three decadeshave witnessed a major effort to select acid-resistant varieties.
EUbookshop v2

Selbst jahrzehntelange intensive Bemühungen der Verbesserung und Validierung von Modellen zur Netzoptimierung blieben ohne Erfolg.
Even several decades of a very intensive effort to improve and validate network optimization models have no success.
WikiMatrix v1

Das Stück ist als in sich geschlossene Szene konzipiert und verlangt somit auch intensive darstellerische Bemühungen.
The piece is conceived as a scene closed into itself and requires therefore also intensive dramatic efforts.
ParaCrawl v7.1

Intensive Bemühungen um Spenden von Firmen in Laos brachten seit November rund 1.500 Euro.
Our strong efforts to obtain donations from companies in Laos have resulted in EUR 1,500 since November.
ParaCrawl v7.1

Auch bei hohen Belastungen und intensive Behandlung, die Bemühungen um Musik-und Video ohne Unterbrechung spielen.
Even at high loads and intensive treatment to the drive to play music and video without interruption.
ParaCrawl v7.1

Nur intensive Bemühungen, vorausschauende Vorgehensweisen und exakte Ausführungen können zu einer optimalen Lösung führen.
Only concerted effort, well-planned procedures, and precise execution lead to the ideal solution.
ParaCrawl v7.1

Obwohl bereits intensive Bemühungen unternommen wurden, alternative Geldquellen zu erschließen, blieb die Finanzlage prekär.
Although intensive efforts have been made to find alternative sources of funds, the distributor's financial basis remains precarious.
ParaCrawl v7.1

Boschan spricht über intensive Bemühungen zur Anbindung weiterer internationaler Handelsteilnehmer sowie des Ausbaus des Handelsangebotes.
Boschan speaks about intensifying efforts to connect new international trading members and an expansion in the range of trading products.
ParaCrawl v7.1

Durch intensive Bemühungen zur Stabilisierung der Märkte konnte der Absturz der Börsenkurse vorübergehend gestoppt werden.
Strenuous efforts to stabilize the markets temporarily halted the precipitous fall in share prices.
ParaCrawl v7.1

Intensive Bemühungen sind deswegen von der gesamten Europäischen politischen Gemeinschaft notwendig, um das richtige Gleichgewicht zwischen einer Opposition gegen das Ayatollah-Regime und der Unterstützung des gemäßigten und reformistischen iranischen Elements, dass existiert und aktiv ist, zu finden.
An intense effort is therefore required from the entire European political community to strike the right balance between opposing the Ayatollahs' regime and supporting the moderate and reformist Iranian element that exists and is active.
Europarl v8

Mit den internationalen Verhandlungen werden wir rasch fortfahren, und unsererseits sind dieses Jahr auch intensive diplomatische Bemühungen erforderlich.
International negotiations will proceed apace and intense diplomatic work will be needed on our part this year.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte Großbritannien zu einer gelungenen Präsidentschaft gratulieren, in deren Zeitraum der Beginn der WWU fällt, sowie intensive und erfolgreiche Bemühungen um Frieden in Nordirland.
Mr President, I would like to congratulate Great Britain on a well carried out Presidency, which should also be seen in the light of having completed a start for EMU and a strong and successful commitment to peace in Northern Ireland.
Europarl v8

Vor diesem erfreulichen Hintergrund erwähnen die Berichterstatter diese und jene Besonderheit in den einzelnen Ländern, erstaunliche wirtschaftliche Erfolge in Bulgarien, wo man praktisch bei Null begann, eine politische Liberalisierung in der Slowakei, die dem Land ermutigende Perspektiven eröffnet, intensive Bemühungen Lettlands um einen besseren Umgang mit der russischen Minderheit usw. Kurz, überall gibt es Fortschritte.
Against this satisfactory overall background the rapporteurs have naturally emphasised particular features in each country - the spectacular economic performance in Bulgaria, where the economy was lagging far behind, the political developments in Slovakia, giving it a much more encouraging outlook, intensive efforts in Latvia to improve the treatment of the Russian minority, etc. In a word, there is progress everywhere.
Europarl v8