Translation of "Intensive bemühungen" in English
Die
Slowakei
hat
intensive
Bemühungen
unternommen,
um
der
Europäischen
Union
beizutreten.
Slovakia
has
made
intensive
efforts
in
order
to
enter
the
European
Union.
Europarl v8
Intensive
diplomatische
Bemühungen
sind
im
Gange,
um
die
Krise
zu
beenden.
Intense
diplomatic
efforts
are
ongoing
to
find
a
solution
to
the
crisis.
Europarl v8
Diese
Einigung
wäre
eindeutig
ohne
intensive
Bemühungen
beider
Seiten
nicht
möglich
gewesen.
It
is
clear
that
this
agreement
would
not
have
been
possible
without
intensive
efforts
from
both
sides.
Europarl v8
Der
Verbraucherschutz
erfordere
intensive
und
andauernde
Bemühungen.
Consumer
protection
required
sustained
and
unceasing
efforts.
TildeMODEL v2018
Forgesetzte
intensive
Bemühungen
um
die
Erschließung
der
japanischen
Märkte
sind
im
Interesse
aller.
Ladies
and
gentlemen,
continued
vigorous
efforts
to
open
up
the
Japanese
markets
are
in
everyone's
interest.
EUbookshop v2
Wir
haben
im
vergangenen
Jahr
deutliche
Fortschritte
und
intensive
Bemühungen
seitens
Kroatien
bei
den
Beitrittsverhandlungen
erlebt.
Over
the
last
year,
we
have
seen
significant
progress
and
the
intensive
efforts
of
Croatia
in
accession
negotiations.
Europarl v8
Wichtig
sind
intensive
Bemühungen
um
Konvergenz
und
eine
ganz
enge
Kooperation
im
Rahmen
des
dritten
Pfeilers.
It
is
fundamental
that
there
should
be
considerable
effort
for
convergence
and
extremely
close
cooperation
in
the
scope
of
the
third
pillar.
Europarl v8
Es
werden
zurzeit
intensive
abgestimmte
diplomatische
Bemühungen
für
eine
unverzügliche
Freilassung
von
Herrn
Johnston
unternommen.
Intensive
coordinated
diplomatic
efforts
are
under
way
for
an
immediate
release
of
Mr
Johnston.
Europarl v8
Daher
fordert
er
intensive
Bemühungen,
um
die
Bürger
und
möglicherweise
interessierte
Organisationen
darüber
zu
informieren.
He
therefore
called
for
a
major
effort
to
be
made
to
provide
citizens
and
potential
stakeholder
organisations
with
the
relevant
information.
TildeMODEL v2018
Einer
Verfeinerung
der
Strukturierung
integrierter
Schaltungen
in
der
Lateraldimension
der
Halbleiterscheibe
gelten
daher
derzeit
intensive
Bemühungen.
A
refinement
of
the
lateral
structuring
of
integrated
circuits
of
the
semiconductor
disk
is
therefore
the
object
of
considerable
present
efforts.
EuroPat v2
Seit
mehreren
Jahrzehnten
laufen
jedoch
intensive
Bemühungen,
Sorten
zu
züchten,
die
einem
hohen
Säuregehaltwiderstehen.
This
is
why
the
past
three
decadeshave
witnessed
a
major
effort
to
select
acid-resistant
varieties.
EUbookshop v2
Selbst
jahrzehntelange
intensive
Bemühungen
der
Verbesserung
und
Validierung
von
Modellen
zur
Netzoptimierung
blieben
ohne
Erfolg.
Even
several
decades
of
a
very
intensive
effort
to
improve
and
validate
network
optimization
models
have
no
success.
WikiMatrix v1
Das
Stück
ist
als
in
sich
geschlossene
Szene
konzipiert
und
verlangt
somit
auch
intensive
darstellerische
Bemühungen.
The
piece
is
conceived
as
a
scene
closed
into
itself
and
requires
therefore
also
intensive
dramatic
efforts.
ParaCrawl v7.1
Intensive
Bemühungen
um
Spenden
von
Firmen
in
Laos
brachten
seit
November
rund
1.500
Euro.
Our
strong
efforts
to
obtain
donations
from
companies
in
Laos
have
resulted
in
EUR
1,500
since
November.
ParaCrawl v7.1
Auch
bei
hohen
Belastungen
und
intensive
Behandlung,
die
Bemühungen
um
Musik-und
Video
ohne
Unterbrechung
spielen.
Even
at
high
loads
and
intensive
treatment
to
the
drive
to
play
music
and
video
without
interruption.
ParaCrawl v7.1
Nur
intensive
Bemühungen,
vorausschauende
Vorgehensweisen
und
exakte
Ausführungen
können
zu
einer
optimalen
Lösung
führen.
Only
concerted
effort,
well-planned
procedures,
and
precise
execution
lead
to
the
ideal
solution.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
bereits
intensive
Bemühungen
unternommen
wurden,
alternative
Geldquellen
zu
erschließen,
blieb
die
Finanzlage
prekär.
Although
intensive
efforts
have
been
made
to
find
alternative
sources
of
funds,
the
distributor's
financial
basis
remains
precarious.
ParaCrawl v7.1
Boschan
spricht
über
intensive
Bemühungen
zur
Anbindung
weiterer
internationaler
Handelsteilnehmer
sowie
des
Ausbaus
des
Handelsangebotes.
Boschan
speaks
about
intensifying
efforts
to
connect
new
international
trading
members
and
an
expansion
in
the
range
of
trading
products.
ParaCrawl v7.1
Durch
intensive
Bemühungen
zur
Stabilisierung
der
Märkte
konnte
der
Absturz
der
Börsenkurse
vorübergehend
gestoppt
werden.
Strenuous
efforts
to
stabilize
the
markets
temporarily
halted
the
precipitous
fall
in
share
prices.
ParaCrawl v7.1
Intensive
Bemühungen
sind
deswegen
von
der
gesamten
Europäischen
politischen
Gemeinschaft
notwendig,
um
das
richtige
Gleichgewicht
zwischen
einer
Opposition
gegen
das
Ayatollah-Regime
und
der
Unterstützung
des
gemäßigten
und
reformistischen
iranischen
Elements,
dass
existiert
und
aktiv
ist,
zu
finden.
An
intense
effort
is
therefore
required
from
the
entire
European
political
community
to
strike
the
right
balance
between
opposing
the
Ayatollahs'
regime
and
supporting
the
moderate
and
reformist
Iranian
element
that
exists
and
is
active.
Europarl v8
Mit
den
internationalen
Verhandlungen
werden
wir
rasch
fortfahren,
und
unsererseits
sind
dieses
Jahr
auch
intensive
diplomatische
Bemühungen
erforderlich.
International
negotiations
will
proceed
apace
and
intense
diplomatic
work
will
be
needed
on
our
part
this
year.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
Großbritannien
zu
einer
gelungenen
Präsidentschaft
gratulieren,
in
deren
Zeitraum
der
Beginn
der
WWU
fällt,
sowie
intensive
und
erfolgreiche
Bemühungen
um
Frieden
in
Nordirland.
Mr
President,
I
would
like
to
congratulate
Great
Britain
on
a
well
carried
out
Presidency,
which
should
also
be
seen
in
the
light
of
having
completed
a
start
for
EMU
and
a
strong
and
successful
commitment
to
peace
in
Northern
Ireland.
Europarl v8
Vor
diesem
erfreulichen
Hintergrund
erwähnen
die
Berichterstatter
diese
und
jene
Besonderheit
in
den
einzelnen
Ländern,
erstaunliche
wirtschaftliche
Erfolge
in
Bulgarien,
wo
man
praktisch
bei
Null
begann,
eine
politische
Liberalisierung
in
der
Slowakei,
die
dem
Land
ermutigende
Perspektiven
eröffnet,
intensive
Bemühungen
Lettlands
um
einen
besseren
Umgang
mit
der
russischen
Minderheit
usw.
Kurz,
überall
gibt
es
Fortschritte.
Against
this
satisfactory
overall
background
the
rapporteurs
have
naturally
emphasised
particular
features
in
each
country
-
the
spectacular
economic
performance
in
Bulgaria,
where
the
economy
was
lagging
far
behind,
the
political
developments
in
Slovakia,
giving
it
a
much
more
encouraging
outlook,
intensive
efforts
in
Latvia
to
improve
the
treatment
of
the
Russian
minority,
etc.
In
a
word,
there
is
progress
everywhere.
Europarl v8