Translation of "Ins rechte licht rücken" in English
Tom
wollte
die
Dinge
ins
rechte
Licht
rücken.
Tom
wanted
to
set
the
record
straight.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
sollten
jedoch
die
Frage
des
Haushaltsvolumens
ins
rechte
Licht
rücken.
However,
let
us
put
this
question
of
the
size
of
the
budget
into
perspective.
EUbookshop v2
Dies
wird
helfen,
die
Dinge
ins
rechte
Licht
zu
rücken.
This
will
help
put
things
into
perspective.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
nur
alles
ins
rechte
Licht
rücken.
I
just
wanted
to
set
the
record
straight.
You
have.
OpenSubtitles v2018
Versuche,
es
ins
rechte
Licht
zu
rücken.
Do
try
and
get
it
into
perspective.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
gemerkt,
dass
sie
Dinge
ins
rechte
Licht
rücken.
Troubling
at
first...
but
then
I
realized
that
they
helped
put
some
things
in
perspective.
OpenSubtitles v2018
Gute
Idee,
meine
Kamera
wird
dich
ins
rechte
Licht
rücken.
That's
not
a
bad
idea,
honey.
My
new
camera
will
put
you
in
the
right
light.
OpenSubtitles v2018
Lass
es
mich
für
Dich
ins
rechte
Licht
rücken,
Jake.
Let
me
try
to
put
it
in
perspective
for
you,
Jake.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
nur
versucht,
meine
kleine
Welt
ins
rechte
Licht
zu
rücken.
You're
just
trying
to
put
my
little
world
in
perspective,
aren't
you?
QED v2.0a
Hier
eine
Hintergrundinformation,
um
das
ins
rechte
Licht
zu
rücken.
So,
just
one
bit
of
trivia
that
helps
put
that
into
perspective:
QED v2.0a
Vortragsreihe
Kai
Uwe
Hemken:
Ins
rechte
Licht
rücken!
Lecture
series
Kai
Uwe
Hemken:
Put
in
Perspective!
ParaCrawl v7.1
Auch
müsse
man
die
Rolle
der
staatlichen
Parlamente
ins
rechte
Licht
rücken.
It
was
also
necessary
to
show
the
role
of
the
state
parliaments
in
the
correct
light.
ParaCrawl v7.1
Den
New
Yorker
Hardcore
ins
rechte
Licht
zu
rücken
ist
wahrscheinlich
noch
komplizierter.
Attempting
to
put
New
York
Hardcore
into
its
proper
context
may
be
even
tougher.
ParaCrawl v7.1
Um
es
abschließend
ins
rechte
Licht
zu
rücken:
Ja,
wir
als
Abgeordnete
haben
Probleme.
In
conclusion,
putting
all
this
in
perspective,
yes
we
have
problems
as
Members.
Europarl v8
Verdammt,
er
hätte
sogar
eine
historische
Anekdote
parat
um
es
ins
rechte
Licht
zu
rücken.
Hell,
he
might
even
have
a
historical
anecdote
to
put
it
all
in
perspective.
OpenSubtitles v2018
Ach,
und...
Vergesst
bloß
nicht,
den
Führer
ins
rechte
Licht
zu
rücken.
Don't
forget
to
put
the
Fuhrer
in
the
right
perspective.
OpenSubtitles v2018
Unsere
Aufsteller
dienen
der
Warenpräsentation,
um
Ihre
Lieblingsstücke
ins
rechte
Licht
zu
rücken.
Our
stand
are
the
presentation
of
goods
to
put
your
favorite
pieces
in
the
right
light.
CCAligned v1
Nun
war
es
an
der
Zeit
die
neuen
Modelle
ins
rechte
Licht
zu
rücken.
Now
it
was
time
to
present
her
designs
in
the
proper
light.
ParaCrawl v7.1
Das
wird
die
gepflegte,
männliche
Ausstrahlung
in
jedem
Alter
ins
rechte
Licht
rücken.
This
will
enter
the
cultivated,
male
charisma
in
every
age
in
the
proper
light.
ParaCrawl v7.1
Bei
uns
entstehen
Verpackungen,
die
Ihren
Werbeartikel
von
Anfang
an
stimmungsvoll
ins
rechte
Licht
rücken.
We
create
packaging
that
puts
your
promotional
items
in
the
spotlight
from
the
very
beginning.
ParaCrawl v7.1
Seilsysteme
sind
eine
flexible
Lösung,
um
die
eigenen
vier
Wände
ins
rechte
Licht
zu
rücken.
Wire
systems
are
the
most
convenient
way
to
display
your
own
four
walls
in
a
favourable
light.
ParaCrawl v7.1
Meiner
Meinung
nach
wäre
es
falsch
und
unzureichend,
unsere
Aufmerksamkeit
lediglich
auf
"Regulierungsmaßnahmen"
wie
die
im
Bericht
vorgestellten
zu
lenken,
da
diese
weder
das
Problem
ins
rechte
Licht
rücken
noch
angemessene
Lösungen
bieten.
In
my
opinion,
it
would
be
wrong
and
not
enough
to
turn
our
attention
merely
to
'regulatory
policies',
such
as
those
presented
in
the
report,
which
neither
put
the
problem
into
perspective
nor
offer
adequate
solutions.
Europarl v8
Darf
ich
noch
einmal
kurz
auf
die
Punkte
zurückkommen,
die
bereits
erwähnt
wurden,
und
die
Verhältnisse
ins
rechte
Licht
rücken.
I
would
like
to
reply
briefly
to
some
of
the
points
that
have
been
made
and
put
the
matter
in
perspective.
Europarl v8
Globaler
gesehen
ist
es
jedoch
so,
als
hätte
das
„Alte
Europa“
beschlossen,
dass
die
Zeit
gekommen
sei,
seine
Leistungskraft
ins
rechte
Licht
zu
rücken
und
sich
als
dynamischer
als
die
aufstrebenden
Mächte
der
Welt
zu
erweisen.
More
globally,
however,
it
is
as
if
“Old
Europe”
had
decided
that
it
was
time
to
set
the
record
straight
and
prove
more
dynamic
than
the
world’s
emerging
forces.
News-Commentary v14