Translation of "Ins rechte licht rücken" in English

Tom wollte die Dinge ins rechte Licht rücken.
Tom wanted to set the record straight.
Tatoeba v2021-03-10

Wir sollten jedoch die Frage des Haushaltsvolumens ins rechte Licht rücken.
However, let us put this question of the size of the budget into perspective.
EUbookshop v2

Dies wird helfen, die Dinge ins rechte Licht zu rücken.
This will help put things into perspective.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte nur alles ins rechte Licht rücken.
I just wanted to set the record straight. You have.
OpenSubtitles v2018

Versuche, es ins rechte Licht zu rücken.
Do try and get it into perspective.
OpenSubtitles v2018

Ich habe gemerkt, dass sie Dinge ins rechte Licht rücken.
Troubling at first... but then I realized that they helped put some things in perspective.
OpenSubtitles v2018

Gute Idee, meine Kamera wird dich ins rechte Licht rücken.
That's not a bad idea, honey. My new camera will put you in the right light.
OpenSubtitles v2018

Lass es mich für Dich ins rechte Licht rücken, Jake.
Let me try to put it in perspective for you, Jake.
OpenSubtitles v2018

Du hast nur versucht, meine kleine Welt ins rechte Licht zu rücken.
You're just trying to put my little world in perspective, aren't you?
QED v2.0a

Hier eine Hintergrundinformation, um das ins rechte Licht zu rücken.
So, just one bit of trivia that helps put that into perspective:
QED v2.0a

Vortragsreihe Kai Uwe Hemken: Ins rechte Licht rücken!
Lecture series Kai Uwe Hemken: Put in Perspective!
ParaCrawl v7.1

Auch müsse man die Rolle der staatlichen Parlamente ins rechte Licht rücken.
It was also necessary to show the role of the state parliaments in the correct light.
ParaCrawl v7.1

Den New Yorker Hardcore ins rechte Licht zu rücken ist wahrscheinlich noch komplizierter.
Attempting to put New York Hardcore into its proper context may be even tougher.
ParaCrawl v7.1

Um es abschließend ins rechte Licht zu rücken: Ja, wir als Abgeordnete haben Probleme.
In conclusion, putting all this in perspective, yes we have problems as Members.
Europarl v8

Verdammt, er hätte sogar eine historische Anekdote parat um es ins rechte Licht zu rücken.
Hell, he might even have a historical anecdote to put it all in perspective.
OpenSubtitles v2018

Ach, und... Vergesst bloß nicht, den Führer ins rechte Licht zu rücken.
Don't forget to put the Fuhrer in the right perspective.
OpenSubtitles v2018

Unsere Aufsteller dienen der Warenpräsentation, um Ihre Lieblingsstücke ins rechte Licht zu rücken.
Our stand are the presentation of goods to put your favorite pieces in the right light.
CCAligned v1

Nun war es an der Zeit die neuen Modelle ins rechte Licht zu rücken.
Now it was time to present her designs in the proper light.
ParaCrawl v7.1

Das wird die gepflegte, männliche Ausstrahlung in jedem Alter ins rechte Licht rücken.
This will enter the cultivated, male charisma in every age in the proper light.
ParaCrawl v7.1

Bei uns entstehen Verpackungen, die Ihren Werbeartikel von Anfang an stimmungsvoll ins rechte Licht rücken.
We create packaging that puts your promotional items in the spotlight from the very beginning.
ParaCrawl v7.1

Seilsysteme sind eine flexible Lösung, um die eigenen vier Wände ins rechte Licht zu rücken.
Wire systems are the most convenient way to display your own four walls in a favourable light.
ParaCrawl v7.1

Meiner Meinung nach wäre es falsch und unzureichend, unsere Aufmerksamkeit lediglich auf "Regulierungsmaßnahmen" wie die im Bericht vorgestellten zu lenken, da diese weder das Problem ins rechte Licht rücken noch angemessene Lösungen bieten.
In my opinion, it would be wrong and not enough to turn our attention merely to 'regulatory policies', such as those presented in the report, which neither put the problem into perspective nor offer adequate solutions.
Europarl v8

Darf ich noch einmal kurz auf die Punkte zurückkommen, die bereits erwähnt wurden, und die Verhältnisse ins rechte Licht rücken.
I would like to reply briefly to some of the points that have been made and put the matter in perspective.
Europarl v8

Globaler gesehen ist es jedoch so, als hätte das „Alte Europa“ beschlossen, dass die Zeit gekommen sei, seine Leistungskraft ins rechte Licht zu rücken und sich als dynamischer als die aufstrebenden Mächte der Welt zu erweisen.
More globally, however, it is as if “Old Europe” had decided that it was time to set the record straight and prove more dynamic than the world’s emerging forces.
News-Commentary v14