Translation of "Inhaltliche beschränkung" in English
Eine
zeitliche,
räumliche
oder
inhaltliche
Beschränkung
der
Verwendung
ist
nicht
vereinbart.
No
limitation
of
use
in
terms
of
time,
place
or
contents
has
been
agreed.
ParaCrawl v7.1
Das
Berufungsgericht
hat
festgestellt,
dass
die
Kläger
im
Falle
einer
Rückkehr
nach
Ungarn
das
dort
eingeleitete
Asylverfahren
ohne
inhaltliche
Beschränkung
ihres
Vortrags
wie
ein
Erstverfahren
weiterbetreiben
können.
The
court
of
appeal
found
that
if
they
return
to
Hungary,
the
claimants
can
continue
the
asylum
procedure
initiated
there
with
no
restriction
on
the
content
of
their
arguments,
as
though
in
a
first-time
proceeding.
ParaCrawl v7.1
Aus
den
vorstehend
dargelegten
Gründen
ist
die
Kammer
überzeugt,
daß
der
sachliche
Inhalt
der
Ansprüche
1
bis
4
ohne
verbale
und/oder
inhaltliche
Beschränkung
und
ohne
Aufnahme
eines
Disclaimers
in
den
Anspruch
1
den
Erfordernissen
des
Artikels
52
(4)
EPÜ
genügt.
For
the
reasons
stated
above,
the
Board
is
satisfied
that
the
subject-matter
of
Claims
1
to
4
meets
the
requirements
of
Article
52(4)
EPC
without
limitation,
either
verbal
or
substantive
or
both,
and
without
a
disclaimer
in
Claim
1....
ParaCrawl v7.1
Der
Inhalt
dieser
Beschränkung
wurde
ebenfalls
erweitert.
The
content
of
this
restriction
has
also
been
extended.
ParaCrawl v7.1
Es
erreichte
26
von
100
möglichen
Punkten
(je
niedriger
die
Punktanzahl,
desto
mehr
Freiheit),
was
zeigt,
dass
es
im
Allgemeinen
eine
offene
Zugangsumgebung
mit
wenig
Hindernissen
durch
die
Regierung
bietet
(5
von
25
Punkten),
es
wenig
inhaltliche
Kontrolle
gibt
(8
von
35
Punkten
bezüglich
inhaltlichen
Beschränkungen)
und
die
Rechte
von
Einzelusern
selten
verletzt
werden
(13
von
40
Punkten).
The
country
has
scored
a
total
of
26
points
out
of
a
possible
100
(the
lower
the
score
the
greater
the
freedom),
showing
that
it
has
a
generally
open
environment
with
few
government
obstacles
to
access
(5
points
out
of
25),
a
low
level
of
content
control
(8
points
out
of
35
for
limits
on
content),
and
few
violations
of
individual
users'
rights
(13
points
out
of
40).
GlobalVoices v2018q4
Embargos:
Fälle,
in
den
die
Gewährung
von
Mobilfunkübertragungsrechten
mit
übermäßig
restriktiven
Bedingungen
(schwerwiegende
zeitliche
Embargos
oder
unnötige
Beschränkung
der
Cliplänge)
verbunden
ist,
die
die
praktische
Verfügbarkeit
von
3G-Inhalten
beschränken;
Embargoes:
situations
where
overly
restrictive
conditions
(serious
time
embargoes
or
unnecessary
limitations
of
clip
length)
are
imposed
upon
mobile
rights
that
limit
the
practical
availability
of
3G
content.
TildeMODEL v2018
Frau
CASSINA
sowie
die
Herren
HÄGG,
BURANI
und
MENGOZZI
vertreten
die
Ansicht,
der
Ausschuß
solle
sich
auf
inhaltliche
Fragen
beschränken.
Ms
Cassina,
Mr
Hägg,
Mr
Burani
and
Mr
Mengozzi
felt
that
the
Committee
ought
to
restrict
itself
to
questions
relating
to
the
content.
TildeMODEL v2018
Die
Kommunikation
der
Zulassungsinhaber
mit
den
Patienten
wäre
dann
gestattet,
wenn
sie
nicht
unter
die
Definition
von
Werbung
fällt,
und
sofern
dabei
bestimmte
Qualitätsstandards
erfüllt
sind
und
spezifische
Informationskanäle
verwendet
werden
und
auch
ein
gewisses
Maß
an
inhaltlicher
Beschränkung
eingehalten
wird.
Communication
to
patients
by
marketing
authorisation
holders
would
be
permitted
where
it
was
not
covered
by
the
definition
of
advertising,
and
provided
that
it
met
certain
quality
standards,
used
specific
information
channels
and
respected
a
degree
of
restriction
on
information
content.
TildeMODEL v2018