Translation of "Inhalt der tätigkeit" in English
Angaben
über
Art
und
Inhalt
der
unternehmerischen
Tätigkeit
verlange
das
Dekret
nicht.
The
decree
does
not
require
any
information
about
the
nature
and
content
of
entrepreneurial
activity.
ParaCrawl v7.1
Was
stellt
den
Inhalt
der
Tätigkeit
von
Inkubator
Malacky
dar?
What
is
the
activity
content
of
the
Incubator
Malacky?
ParaCrawl v7.1
Der
Inhalt
der
Tätigkeit
des
Rates
im
Übersichtszeitraum
läßt
sich
in
drei
Hauptkategorien
zusammenfassen:
The
Council's
proceedings
during
the
period
under
consideration
were
essentially
dominated
by
three
main
concerns:
EUbookshop v2
Die
Beteiligung
anderer
Partner
hängt
sehr
stark
mit
dem
Inhalt
der
Tätigkeit
der
Partnerschaft
zusammen.
The
first
-
but
the
less
common
in
the
research
-
is
where
large
voluntary
organisations
contribute
to
broadly
based
local
partnerships.
EUbookshop v2
Inhalt
der
Tätigkeit
in
Bezug
auf
die
Unfallstatistik
ist
somit
eine
Erfassung,
Auswertung
und
Interpretation
von
Unfalldaten.
The
way
to
compile
accident
statistics
therefore
includes
recording,
processing
and
interpreting
accident
data.
Europarl v8
Die
Bereitstellung
von
Sendungen
und
nutzergenerierten
Videos
könnte
als
wesentliche
Funktion
des
sozialen
Netzwerks
angesehen
werden,
wenn
der
audiovisuelle
Inhalt
im
Rahmen
der
Tätigkeit
des
sozialen
Netzwerks
nicht
bloß
von
untergeordneter
Bedeutung
ist
oder
nur
einen
geringfügigen
Teil
der
Tätigkeiten
des
sozialen
Netzwerks
darstellt.
The
provision
of
programmes
and
user-generated
videos
could
be
considered
to
constitute
an
essential
functionality
of
the
social
media
service
if
the
audiovisual
content
is
not
merely
ancillary
to,
or
does
not
constitute
a
minor
part
of,
the
activities
of
that
social
media
service.
DGT v2019
Inhalt
der
Tätigkeit
des
VDM
sei
vielmehr
die
Kommunikation
der
demokratischen
Meinungsbildung
innerhalb
des
mitgliedschaftlich
organisierten
VDM
in
den
Gesetzgebungsprozess.
It
would
be
wrong
in
that
respect
to
regard
such
activities
resulting
from
VDM's
membership-based
structure
as
‘services’
to
its
members.
DGT v2019
Auf
Basis
einer
solchen
Definition
gerät
der
Inhalt
der
Tätigkeit
als
entscheidendes
Kriterium
einer
grünen
Beschäftigung,
und
sei
sie
noch
so
weit
definiert16,
aus
dem
Blick.
Such
a
definition
shifts
the
focus
from
the
activity
itself,
no
matter
how
broadly
that
may
be
defined16,
as
the
main
criterion
of
green
jobs.
TildeMODEL v2018
Auf
Basis
einer
solchen
Definition
gerät
der
Inhalt
der
Tätigkeit
als
entscheidendes
Kriterium
einer
grünen
Beschäftigung,
und
sei
sie
noch
so
weit
definiert17,
aus
dem
Blick.
Such
a
definition
shifts
the
focus
from
the
activity
itself,
no
matter
how
broadly
that
may
be
defined17,
as
the
main
criterion
of
green
jobs.
TildeMODEL v2018
Auf
Basis
einer
solchen
Definition
gerät
der
Inhalt
der
Tätigkeit
als
entscheidendes
Kriterium
einer
grünen
Beschäftigung,
und
sei
sie
noch
so
weit
definiert9,
aus
dem
Blick.
Such
a
definition
shifts
the
focus
from
the
activity
itself,
no
matter
how
broadly
that
may
be
defined9,
as
the
main
criterion
of
green
jobs.
TildeMODEL v2018
Für
die
Zwecke
dieser
Konsultation
wird
vorläufig
jede
Person
als
„beschäftigte
Person“
bezeichnet,
die
für
einen
bestimmten
Zeitraum
Dienstleistungen
für
eine
andere
Person
erbringt,
dafür
ein
Entgelt
erhält
und
–
vor
allem
bezüglich
Dauer,
Ort
und
Inhalt
der
Tätigkeit
–
auf
Weisung
dieser
Person
handelt.
Provisionally,
for
the
purpose
of
this
consultation,
the
term
'worker'
designates
any
person
who,
for
a
certain
period
of
time,
performs
services
for
another
person
in
return
for
which
she
or
he
receives
remuneration,
and
acts
under
the
direction
of
that
person
as
regards,
in
particular,
the
determination
of
the
time,
place
and
content
of
her
or
his
work.
TildeMODEL v2018
Um
einer
möglichen
Umgehung
von
Offenlegungsanforderungen
entgegenzuwirken,
sollte
diese
Richtlinie
präzisieren,
dass
Zahlungen
in
Bezug
auf
den
Inhalt
der
Tätigkeit
oder
der
betreffenden
Zahlung
offenzulegen
sind.
In
order
to
address
the
potential
for
circumvention
of
disclosure
requirements,
this
Directive
should
specify
that
payments
are
to
be
disclosed
with
respect
to
the
substance
of
the
activity
or
payment
concerned.
DGT v2019
Dies
liegt
nicht
allein
daran,
daß
es
ihnen
an
einer
angemessenen
Ausbildung
fehlt
—
was
wegen
der
traditionellen
Auffassung
von
der
Rollenverteilung
zwischen
Männern
und
Frauen
häufig
mit
einem
geringen
Interesse
an
diesem
Bereich
einhergeht
—,
sondern
auch
an
der
Tatsache,
daß
Frauen
im
allgemeinen
Arbeitsplätze
besetzen,
an
denen
sich
der
Inhalt
der
Tätigkeit
sehr
schnell
ändern
kann
oder
die
leicht
abgebaut
werden.
In
the
same
area,
the
development
of
parental
leave
and
leave
for
family
reasons
and
the
reorganization
of
working
time
call
for
an
open
and
positive
approach
in
connection
with
the
promotion
of
equality
at
work,
a
better
quality
of
life
and
the
campaign
against
unemployment.
EUbookshop v2
In
weiteren
vorbereitenden
Treffen
Anfang
1991
werden
Kontakte
zu
Sachverständigen
in
diesem
Bereich
hergestellt
und
Inhalt
und
Forschungsbereich
der
Tätigkeit
festgelegt.
Further
preparatory
meetings
will
be
held
early
in
1991
to
establish
contacts
with
experts
in
this
area
and
to
develop
the
content
and
scope
of
the
work.
EUbookshop v2
Einige
meinen,
der
Sendestaat
sei
aufgrund
von
Satz
3
befugt,
auch
Art,
Umfang
und
Inhalt
der
Tätigkeit
der
Rundfunk-
und
Fernsehunternehmen
frei,
das
heisst
ohne
Rücksicht
auf
die
Rechte
und
Freiheiten
von
Satz
1
und
2
zu
regeln.
Some
commentators
take
the
view
that
the
broadcasting
State
is
entitled,
on
the
basis
of
the
third
sentence,
to
lay
down
freely,
i.e.
without
regard
for
the
rights
and
freedoms
provided
for
in
the
first
and
second
sentences,
rules
governing
the
nature,
scope
and
substance
of
the
activity
of
broadcasting
and
television
enterprises.
EUbookshop v2
Kann
das
Bild,
das
die
Organisation
mittels
den
aus
ihr
bestehenden
Personen
von
sich
selbst
vermittelt,
bei
diesen
Berufen
die
Verweigerung
des
Engagements
oder
eine
Kündigung
aufgrund
der
Religion
oder
Weltanschauung
rechtfertigen,
unabhängig
vom
Inhalt
der
Tätigkeit,
die
der
Betro¶ene
ausübt
oder
ausgeübt
hat?
This
particular
case
involved
a
call
for
applications
by
a
sub-organisation
of
the
Protestant
Church
of
Germany
for
the
role
of
social
worker,
which
would
involve
working
with
immigrants
within
the
framework
of
the
‘EQUAL’
programme
funded
by
the
European
Commission.
EUbookshop v2
Die
Beteiligung
des
Personals
an
der
Entwicklung
und
der
Einführung
der
Informationstechnologie
verläuft
eher
pragmatisch,
und
Gewerkschaften
befassen
sich
meist
mit
der
Aufrechterhaltung
der
Beschäftigtenzahlen
anstatt
mit
der
Arbeitsorganisaion
und
dem
Inhalt
der
beruflichen
Tätigkeit.
Manuel
Marin,
Vice-President
of
the
Commission
of
the
European
Communities
and
the
Commissioner
responsible
for
the
publication
of
this
guide,
emphasizes
in
his
foreword
to
the
guide
that
flexibility
is
a
key
word
in
the
setting
up
of
a
positive
action
programme:
organizations
should
themselves
probe
to
what
extent
certain
measures
are
relevant
and
right
for
them,
so
as
to
arrive
at
a
programme
of
action
which
is
in
harmony
with
the
organization's
character
and
compatible
with
its
objectives.
EUbookshop v2
Der
Inhalt
der
Tätigkeit
an
dem
neuen
Arbeitsplatz
wurde
"empirisch"
mittels
Simulation
an
einem
Prototyp
validiert.
The
content
of
the
designed
activity
was
checked
experimentally
by
means
of
prototype
simulation.
EUbookshop v2
Das
bin
ich
aber
selbst
als
Denkender,
denn
ich
gebe
meinem
Dasein
den
bestimmten,
in
sich
beruhenden
Inhalt
der
denkenden
Tätigkeit.
This
I
am
myself,
however,
in
that
I
think,
for
I
give
to
my
existence
the
definite,
self-sustaining
content
of
thinking
activity.
ParaCrawl v7.1
Zum
einen
sollte
der
EuGH
klären,
ob
es
für
die
Zuordnung
der
Strafverteidigung
zum
Unternehmen
auf
den
Inhalt
der
anwaltlichen
Tätigkeit
oder
auf
den
Grund
der
Beratung
ankommt.
To
begin
with
the
ECJ
was
to
clarify
whether
the
decisive
factor
for
imputing
the
criminal
defence
services
to
the
enterprise
was
the
content
of
the
lawyer's
services
or
the
grounds
for
obtaining
his
advice.
ParaCrawl v7.1
Der
Inhalt
der
Tätigkeit
der
Sektion
für
Beschäftigungsdienste
wird
in
IN
024/2007
-
Organisationsordnung
UPSVaR
erfasst,
worin
alle
Tätigkeiten
abgesteckt
sind,
die
von
der
Sektion
abgesichert
werden.
The
contents
of
the
activities
of
the
department
for
employment
services
are
to
be
found
in
IN
024/2007
-
organisation
regulation
UPSVaR,
comprising
all
activities
under
their
area
of
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Die
Gründe
für
die
Unzufriedenheit
der
Mitarbeiter
liegen
nicht
in
erster
Linie
an
den
Rahmenbedingungen
wie
Inhalt
der
Tätigkeit
oder
Höhe
des
Gehaltes,
sondern
vorwiegend
in
der
Qualität
des
Arbeitsumfelds,
wie
der
"Engagement
Index
2011"
der
Personalberatung
Gallup
deutlich
machte.
The
reasons
for
this
dissatisfaction
are
not
primarily
on
the
conditions
such
as
the
content
of
the
activities
or
level
of
salary,
but
mainly
in
the
quality
of
the
work
environment,
as
it
was
pointed
out
in
the
"Engagement
Index
2011"
by
the
HR
consulting
Gallup.
ParaCrawl v7.1
Hier
wird
nicht
die
Veränderung
der
Form
der
Staatsmacht
behandelt,
sondern
nur
der
Inhalt
ihrer
Tätigkeit.
The
change
in
the
form
of
state
power
is
not
examined
here,
but
only
the
content
of
its
activity.
ParaCrawl v7.1
Eine
klarere
inhaltliche
Beschreibung
der
Tätigkeit
wäre
nach
Ansicht
der
Haushaltsgruppe
wünschenswert
gewesen.
The
Budget
Group
would
have
appreciated
a
clearer
description
of
the
content
of
the
activity.
TildeMODEL v2018
Eine
klarere
inhaltliche
Beschreibung
der
Tätigkeit
wäre
nach
Ansicht
der
Haushaltsgruppe
wünschenswert.
The
Budget
Group
would
have
appreciated
a
clearer
description
of
the
content
of
the
activity.
TildeMODEL v2018
Ihm
obliegt
auch
die
inhaltliche
Abnahme
der
Tätigkeiten.
He
is
also
responsible
for
the
content
related
approval
of
tasks.
ParaCrawl v7.1
Die
Ziele
und
Inhalte
der
Tätigkeiten
sind:
The
objectives
and
content
of
the
actions
are:
CCAligned v1
Der
wissenschaftliche
und
der
technische
Inhalt
der
ITER-Tätigkeiten
werden
mit
diesem
zusätzlichen
Forschungsprogramm
nicht
verändert
–
The
scientific
and
technical
content
of
ITER
activities
are
unchanged
in
this
Supplementary
Research
Programme.
TildeMODEL v2018
Folglich
konnte
sie
zur
inhaltlichen
Erörterung
der
erfinderischen
Tätigkeit
übergehen
(s.
Nr.
4.6
oben).
It
could
therefore
proceed
to
the
substantive
discussion
of
inventive
step
as
given
in
point
4.6
above.
ParaCrawl v7.1
Die
genauen
Inhalte
der
Tätigkeiten
entnehmen
Sie
bitte
der
Aufbau-
oder
Bedienungsanleitung
Ihres
Laufbandes.
Please
have
a
look
at
your
assembly
or
operating
instructions
for
precise
content
of
the
maintenance
of
your
treadmill.
ParaCrawl v7.1
Die
Aufgaben
des
Vorstandes
umfassen
die
programmatische
und
inhaltliche
Konzeptionierung
der
Tätigkeiten
der
DKG.
The
responsibilities
of
the
Board
include
the
programmatic
and
substantive
conception
of
the
activities
of
the
DKG.
CCAligned v1
Über
die
Planung
der
ETF-Tätigkeiten
wird
zunehmend
in
einem
Dialog
mit
der
Kommission
entschieden,
der
auf
den
Prioritäten
der
EU-Außenhilfe
basiert,
so
dass
die
satzungsgemäßen
Stellungnahmen
des
Beratungsgremiums
bei
der
alljährlichen
Festlegung
des
Inhalts
der
ETF-Tätigkeiten
keine
bedeutende
Rolle
mehr
spielen.
The
programming
of
ETF’s
activities
is
increasingly
decided
by
a
process
of
dialogue
with
the
Commission
on
the
basis
of
EU
external
assistance
priorities,
and
the
statutory
opinions
of
the
Advisory
Forum
no
longer
play
a
significant
role
in
determining
the
content
of
the
ETF’s
activities
on
an
annual
basis.
TildeMODEL v2018
Ein
Grenzfall
liegt
vor,
wenn
sich
die
kommenden
Veränderungen
des
Inhalts
der
Tätigkeiten
und
die
Entwicklung
der
erforderlichen
Kompetenzen
nicht
angemessen
vorhersehen
lassen.
This
link
is
obviously
rational:
in
a
changing
universe,
and
bearing
in
mind
the
time
which
training
actually
takes,
future
needs
must
be
forecast
in
advance.
EUbookshop v2
Dadurch
verändert
sich
der
Inhalt
vieler
Tätigkeiten
ebenso
wie
die
Art
der
zu
verrichtenden
Aufgaben
und
der
Qualifikationsbedarf.
With
a
library
and
documentation
service
of
over
20
000
references,
Cedefop
provides
a
wide
range
of
information.
EUbookshop v2
In
der
Tat
verlieren
aufgrund
der
Lockerungen,
die
zwischen
den
Inhalten
und
den
Benennungenbeobachtet
werden
können,
sowohl
die
Inhalte
der
Tätigkeiten
als
auch
ihre
Benennungen
ihre
Bedeutung.
On
the
otherhand,
demands
are
also
being
put
forwardby
enterprises
which
want
to
be
included
inthe
assessment
of
acquired
abilities.
EUbookshop v2