Translation of "Information übermitteln" in English

Reiseunternehmen müssen angewiesen werden, sehr klare Information zu übermitteln.
Travel companies must be mandated to provide very clear information.
Europarl v8

Spock wusste, wie, aber er konnte die Information nicht übermitteln.
Spock clearly knew how to destroy it, but was unable to transmit that information.
OpenSubtitles v2018

Es wäre wohl eine Anomalie, wenn Sie mal eine Information richtig übermitteln.
But it would be an anomaly, I suppose, if you actually communicated meaningful information.
OpenSubtitles v2018

Es kommt darauf an, eine Information erfolgreich zu übermitteln.
The essential task is to communicate information.
EUbookshop v2

Auch im Nachhinein möchte ich jetzt diese Information den Amerikanern übermitteln.
Even belatedly, I would like to convey this information to them.
ParaCrawl v7.1

Wir versuchen Ihnen so rasch wie möglich die nötige Information zu übermitteln.
We will make sure to get the correct information to you.
ParaCrawl v7.1

Aus diesem Grunde können wir euch diese Information übermitteln.
It is for this reason that we can relay this information to you.
ParaCrawl v7.1

Dieser kann dem Ausschuss hierauf jede Information übermitteln, die er zu geben wünscht.
The State Party may respond with any information it chooses to the Committee.
MultiUN v1

Auf der Syntheseseite des Systems wird das Ausgangssignal entsprechend moduliert, um diese Information zu übermitteln.
On the synthesis side of the system, the output signal is modulated accordingly in order to transmit this information.
EuroPat v2

Besteht nach Abschluss des Verfahrens gemäß Nummer 2.2 nach wie vor Uneinigkeit, fordert der Präsident des Europäischen Parlaments auf begründeten Antrag des zuständigen Ausschusses die Kommission auf, binnen der ordnungsgemäß angegebenen und angemessenen Frist die betreffende vertrauliche Information zu übermitteln, und zwar unter Angabe der aus Abschnitt 3 ausgewählten Verfahrensmöglichkeiten.
If, at the end of the procedure referred to in point 2.2 above, no agreement has been reached, the President of the European Parliament, in response to a reasoned request from the relevant parliamentary committee, shall call on the Commission to forward, within the appropriate deadline duly indicated, the confidential information in question, selecting the arrangements from among the options laid down in point 3 below.
DGT v2019

Erhalten zuerst die Zwischen- oder Einzelhändler Kenntnis von der Gefährlichkeit eines Produkts, sollten sie die zuständige nationale Behörde informieren und dem Hersteller oder Importeur eine Abschrift der Information übermitteln.
If it is the retailers or distributors of a product that first have evidence that it is dangerous, they should inform the competent national authority and forward a copy of the information to the manufacturer or importer.
DGT v2019

Außerdem bittet der Verwaltungsrat die Agentur, wissenschaftliche Artikel, die von Bediensteten der Agentur verfasst wurden, zur Information zu übermitteln.
The Board also requested that the Agency send for information copies of scientific articles that are written by the Agency's staff.
ELRC_2682 v1

Das ließ sich oft nur erreichen, indem Unternehmen verpflichtet wurden, Information zu übermitteln und über die Anwendung der Rechtsvorschriften Bericht zu erstatten.
These goals could often only be achieved by imposing obligations on businesses to provide information and report on the application of the legislation.
TildeMODEL v2018

Ihre Beiträge können Sie online auf unserer Website oder schriftlich (an die Hauptabteilung Kommunikation und Information) übermitteln.
This consultation can be done online on our website, or by writing to our Communication and Information Department.
TildeMODEL v2018

Besteht nach Abschluss des Verfahrens gemäß Nummer 2.3 nach wie vor Uneinigkeit, fordert der Präsident des Parlaments auf begründeten Antrag des parlamentarischen Gremiums bzw. des Amtsträgers, das bzw. der den Antrag gestellt hat, die Kommission auf, binnen der ordnungsgemäß angegebenen und angemessenen Frist die betreffende vertrauliche Information zu übermitteln, und zwar unter Angabe der aus Nummer 3.2 dieses Anhangs ausgewählten Verfahrensmöglichkeiten.
If, at the end of the procedure referred to in point 2.3, no agreement has been reached, the President of Parliament, in response to a reasoned request from the parliamentary body/office-holder who submitted the request, shall call on the Commission to forward, within the appropriate deadline duly indicated, the confidential information in question, selecting the arrangements from among the options laid down in point 3.2 of this Annex.
DGT v2019

Die Behörde, die die Information erhält, darf diese für andere Zwecke verwenden, vorausgesetzt die Agentur, die nationalen Regulierungsbehörden, die zuständigen Finanzbehörden der Mitgliedstaaten, die ESMA, Stellen oder Personen, die die Information übermitteln, geben ihre Zustimmung.
The authority receiving the information may use it for other purposes, provided that the Agency, national regulatory authorities, competent financial authorities of the Member States, ESMA, bodies or persons communicating information consent thereto.
DGT v2019

Dies wird durch die Verpflichtung der Beteiligten erreicht, den nachfolgenden Beteiligten in der Produktions- und Vertriebskette die Information zu übermitteln, dass ein Produkt aus GVO hergestellt wurde.
This is achieved via an obligation on operators to transmit specified information that a product is produced from GMOs to the next operators in the production and distribution chain.
TildeMODEL v2018

Falls notwendig, bearbeiten die Informationsempfänger die erhaltene Information ihrerseits und übermitteln das Ergebnis dieser Bearbeitung an die gemäß Artikel 34 eingerichtete Struktur.
Where necessary, the recipients of the information shall in turn process the information received and forward the result of that processing to the structure established under Article 34.
TildeMODEL v2018

Sehr wenige Banken haben sich entschlossen, entsprechende Information zu übermitteln, obwohl eine kleine Anzahl von Banken auf bedeutende verhaltensbedingte Zugangsschranken, mit denen sie sich als neue, ausländische Anbieter konfrontiert sehen, hingewiesen hat.
Very few banks chose to provide information though a handful pointed to significant behavioural barriers they faced as foreign entrants.
TildeMODEL v2018

Weigert sich die zuständige Behörde des Herkunftsmitgliedstaats, der Behörde des Aufnahmemitgliedstaats diese Information zu übermitteln, so teilt sie dem betreffenden Wertpapierhaus innerhalb von drei Monaten nach Erhalt aller Informationen die Gründe für ihre Weigerung mit.
Where the competent authority of the home Member State refuses to communicate the information to the competent authority of the host Member State, it shall give reasons for its refusal to the investment firm concerned within three months of receiving all the information.
TildeMODEL v2018

Während dieses Zeitraums haben die drei Staaten weiterhin das Recht, den übrigen Mitgliedstaaten keine Information zu übermitteln, sind jedoch berechtigt, derartige Informationen zu erhalten.
During this period these Member States retain the right not to communicate information to the other Member States but they are entitled to receive such information.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen eines Sprechererkennungsversuchs kann ein zu erkennender Sprecher dem in der Vermittlungsanlage VA zugeordneten Steuerwerk ST eine nur ihm zugeordnete personenidentifizierende Information übermitteln.
Within the framework of a speaker recognition test, a speaker to be recognized can communicate person-identifying information allocated only to him to the controller ST allocated in the switching system VA.
EuroPat v2

Bei Abschalten des elektrischen bzw. elektronischen Teils der Reifendrucküberwachung, oder bei Stillsetzen des Fahrzeuges kann zwar der Sensor (8) keine Information mehr übermitteln, jedoch bleibt die optisch wahrnehmbare Anzeige der Signalerzeugungseinrichtung (24) in Reifennähe erhalten.
Upon switching off of the electrical or, respectively, electronic parts of the tire-pressure surveillance, or upon stopping of the vehicle, the sensor 8 can in fact no longer transmit any information, however, the optically visible and observable display of the signal-generating device 24, 84 in the neighborhood of the tire remains intact and operating.
EuroPat v2

Im Rahmen eines Sprecherekennungsversuchs kann ein zu erkennender Sprecher dem in der Vermittlungsanlage VA zugeordneten Steuerwerk ST eine nur ihm zugeordnete personenidentifizierende Information übermitteln.
In the framework of a speaker recognition test, a speaker to be recognized can communicate a person-identifying information allocated only to him to the controller ST allocated in the switching system VA.
EuroPat v2

Wenn die Nachricht zu einer bekannten Klasse gehört, so schließt sich in Schritt 104 eine Entscheidung an, ob es sich bei der Nachricht um ein sogenannten Methoden-Telegramm oder ein Eigenschafts-Telegramm handelt, d.h., ob die Nachricht darauf ausgerichtet ist, ein Empfängergerät zu einer Operation zu veranlassen, bei der es aktiv steuernd in seine Umgebung eingreift, oder ob es darum geht, in der Nachricht eine von dem Empfängergerät für andere Aufgaben benötigte Information zu übermitteln.
If the message does belong to a known class, step 104 follows with a decision on whether the message is a methods message or a properties message (i.e., whether the message is intended to prompt a receiver device to initiate an operation in which it intervenes as an active controlling element in its environment or whether the purpose of the message is to transmit information required by the receiver device for other tasks).
EuroPat v2