Translation of "Individuellen freiheiten" in English

Sie sprechen von einem Angriff auf die individuellen Freiheiten.
They call this an attack on individual freedoms.
Europarl v8

Rechtsanwalte warnen vor einer Bedrohung der individuellen Freiheiten und rechtmäßigen Prozesse.
Lawyers warn of a threat to individual liberty and due process.
News-Commentary v14

Die Sicherheit geht auf Kosten unserer individuellen Freiheiten.
Security overpasses our individual rights.
ParaCrawl v7.1

Die in Jahrhunderten mühsam erkämpften individuellen Freiheiten haben in Guantanamo Bay ihren Tod gefunden.
Individual liberties won with great difficulty over hundreds of years have met their death on the beach at Guantanamo Bay.
Europarl v8

Die Sicherheit hängt ebenfalls mit dem Schutz der individuellen Freiheiten zusammen, vergessen wir das nicht!
Let us not forget that security is also about protecting individual freedoms.
Europarl v8

Im Übrigen stellen die individuellen Freiheiten und die Menschenrechte Elemente unserer europäischen Rechtskultur dar.
Besides, individual freedoms and human rights are elements of our European legal culture.
Europarl v8

In der Türkei entsprechen die Grundrechte und individuellen Freiheiten nicht den Forderungen der Europäischen Union.
In Turkey. fundamental rights and individual freedoms do not comply with the requirements of the European Union.
Europarl v8

Wir müssen daran denken, dass die europäische Gesellschaft in hohem Maße auf individuellen Freiheiten beruht.
We have to remember that European society is very much based on individual freedoms.
Europarl v8

Dadurch bekommen die individuellen Freiheiten und die bürgerlichen Rechte eine neue und natürlich interessante Bedeutung.
In this way, individual freedoms and civil rights assume a new, and quite interesting, significance.
ParaCrawl v7.1

Werden diese bald in der Mehrheit sein und unsere individuellen und kollektiven Freiheiten in Frage stellen?
Will they soon be in the majority, challenging our individual and collective freedom?
ParaCrawl v7.1

Die Orientierung an individuellen Freiheiten endet dort, wo die Freiheiten negative Auswirkungen auf andere haben.
Orientation towards individual liberties ends where it has a negative bearing on others.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Einführung von Body-Scannern oder das SWIFT-Abkommen mit den Vereinigten Staaten auf der Tagesordnung steht, verschaffen sich die eisernen Verfechter der individuellen Freiheiten Gehör, selbst wenn dies bedeutet, diplomatische Spannungen zu schaffen.
When the introduction of body scanners or the SWIFT agreement with the United States is on the agenda, the staunch defenders of individual freedoms make their voices heard, even if it means creating diplomatic tension.
Europarl v8

Der Coelho-Bericht leistet einen Beitrag im Bemühen nach höherer Effektivität im Datenverkehr und unterstützt die notwendige Achtung der von der Europäischen Union gewährleisteten individuellen Freiheiten.
The Coelho report contributes to the search for greater effectiveness in the circulation of information, as well as to the necessary respect for individual freedoms that the European Union guarantees.
Europarl v8

In totalitären Systemen sind geheime Abstimmungen normalerweise nicht erlaubt, weil eben die individuellen Freiheiten unterdrückt werden.
In totalitarian systems, secret votes are usually not allowed, precisely because of the pressure on individual freedoms.
Europarl v8

Aserbaidschan hat sich zudem verpflichtet, Menschenrechte nicht zu missachten und die individuellen Freiheiten nicht zu beeinflussen sowie die Prinzipien der Demokratie in seinem Land durch die Teilnahme an der Umsetzung der Europäischen Nachbarschaftspolitik und der Initiative Östliche Partnerschaft zu schützen.
Azerbaijan also has made a commitment not to flout human rights and not to impinge on individual freedoms and to safeguard the principles of democracy in its country by participating in the implementation of the European Neighbourhood Policy and the Eastern Partnership initiative.
Europarl v8

Ich sehe absolut keine Gefahren für die individuellen Freiheiten, sondern ich sehe nur die Forderung nach einer wirksamen Zusammenarbeit, die mit geeigneten Instrumenten praktiziert werden muß.
I see absolutely no threats to individual liberties, I only see the request for effective collaboration that must be pursued with adequate instruments.
Europarl v8

Dabei stelle ich mich nicht auf die eine oder die andere Seite, sondern ich fordere die Regierung Thailands auf, die Suche nach einer Verhandlungslösung zur Priorität zu machen, um dafür zu sorgen, dass der Ausnahmezustand nicht die individuellen Freiheiten oder die Freiheit der Meinungsäußerung einschränkt, was die Spannungen nur verschärfen würde, und ich appelliere insbesondere an ihn, eine Rückkehr zu den Wahlurnen in Erwägung zu ziehen.
In doing so, I do not advocate taking one side or another, but I call on the Thai Government to prioritise a negotiated solution, to ensure that the declared state of emergency does not limit individual freedoms or freedom of expression, which would only exacerbate tensions, and I call on him in particular to consider a return to the polls.
Europarl v8

In diesem Programm sollte der Einhaltung der individuellen und gewerkschaftlichen Freiheiten Vorrang eingeräumt werden, auch wenn die Rechtssicherheit der Wirtschaft ebensolche Bedeutung verdient, speziell was den Schutz der Investitionen und des geistigen Eigentums angeht.
In this programme, respect for individual and trade-union freedoms should be made a priority, even though the legal security of economic society is also necessary, particularly as regards protecting investments and intellectual property.
Europarl v8

Schließlich aber wissen wir alle, oder zumindest die meisten, daß die Situation in der Türkei in bezug auf die individuellen Freiheiten, die Pressefreiheit sowie die Lage in den Gefängnissen und das Verhalten der Polizei bei Vernehmungen nichts, aber auch gar nichts mit Demokratie oder europäischer Zivilisation zu tun hat.
Finally, we all, or at least most of us, know that, in Turkey, individual freedoms, freedom of the press, the prison service and methods of police interrogation bear no correlation with democracy or with European culture.
Europarl v8

Anfangs gab es eine automatische stillschweigende Arbeitsteilung zwischen dem Europarat, der für alles zuständig war, was die individuellen Freiheiten angeht, und dem Binnenmarkt im Embryonalzustand, der die Europäische Gemeinschaft damals war.
In the beginning, there was an automatic tacit division of labour between the Council of Europe, responsible for matters concerning individual freedoms, and the embryonic single market that was the European Community.
Europarl v8

Frau Präsidentin, es existiert ein stetiger Zusammenhang zwischen der Einschränkung der individuellen und kollektiven Freiheiten in den USA und in Europa, so wie auch die Regierung des Vereinigten Königreichs eine stetige Verbindungsfunktion zwischen diesen beiden Elementen ausübt - früher mit dem Paar Reagan/Thatcher und nun mit dem Paar Bush/Blair.
Madam President, there is an ongoing relationship between the constraints on individual and collective freedoms in the United States and those in Europe, just as there is an ongoing connection in the matter of such freedoms that has been maintained by the United Kingdom government, first with the Reagan/Thatcher partnership and now with the Bush/Blair partnership.
Europarl v8

Herr Präsident, ich ergreife das Wort, um Sie um Auskunft über die Beteiligung des Europäischen Parlaments an der Ministertagung der Commission on narcotic drugs (CND) zu bitten, die am 16. und 17. April 2003 in Wien stattfinden wird, um nach den ersten fünf verheerenden Jahren eine Bestandsaufnahme zu dem Zehnjahresplan der UNO zur Drogenbekämpfung vorzunehmen, der theoretisch das Antlitz unserer Erde bis 2008 von den Drogen befreien sollte und stattdessen lediglich eine Verschärfung der Unterdrückung und Suppression der individuellen Rechte und Freiheiten in diesem Bereich bewirkt.
Mr President, I have taken the floor to ask for information on the participation of the European Parliament in the ministerial segment of the Commission on Narcotic Drugs, which is to take place in Vienna on 16 and 17 April 2003, to take stock, after the first five disastrous years, of the progress made in the UN ten-year plan to combat drugs, which, in theory, should have wiped drugs off the face of the earth by 2008 but which is only bringing a resurgence of repression and suppression of individual rights and freedoms in the field.
Europarl v8

Die ägyptischen Behörden müssen weiter darauf hinwirken, dass die Menschenrechte in ihrem Land besser gewahrt werden, die Verfolgung Homosexueller aufgrund ihrer sexuellen Orientierung muss beendet und ihre individuellen Freiheiten müssen geschützt werden.
The Egyptian authorities must keep working on greater respect for human rights in their country, the persecution of homosexuals because of their sexual inclination must come to an end and their individual freedoms must be protected.
Europarl v8

Wie das Arabische Büro in seinen verschiedenen UN-Entwicklungsberichten eindringlich wiederholt, muss genau diese grundlegende Frage der demokratischen Prämissen und der individuellen und kollektiven Freiheiten in dieser Region im Vordergrund unserer Arbeit stehen.
As the Arab Bureau never tires of saying in its different United Nations development reports, it is on this fundamental issue of democratic foundations, of individual and collective freedoms in that part of the world that we need to work.
Europarl v8

Wir verzichten zugunsten des Gemeinwohls auf einige unserer individuellen Rechte und Freiheiten, damit unsere Welt, unsere Länder und unsere Städte besser und sicherer werden.
We abdicate some of our own individual rights and freedoms in the interests of the common good to make sure that our world, our countries, our towns are better and safer places.
Europarl v8

Aber wir verzichten auf diese individuellen Rechte und Freiheiten nur in dem Vertrauen, dass unsere Entscheidungsträger damit verantwortungsbewusst umgehen.
But, in giving away those individual rights and freedoms, we also expect the same responsibility on the part of those in power.
Europarl v8

Dennoch wäre es gut gewesen, wenn Sie anstelle von drei grundlegenden Leitlinien fünf vorgeschlagen hätten: nicht nur internationale Zusammenarbeit, nicht nur die Notwendigkeit effektiver polizeilicher Zusammenarbeit, nicht nur die Notwendigkeit der Nutzung moderner Technologien, sondern parallel dazu auch Gesetze und Institutionen zum Schutz der individuellen Freiheiten sowie politische und soziale Programme zur Bekämpfung des Phänomens des Terrorismus.
However, it would have been a good thing if, instead of three, you had proposed five basic guidelines: not only international cooperation, not only the need for effective police cooperation, not only the need to use modern technology, but also laws and institutions for the protection of personal freedoms at the same time, together with political and social programmes to combat the phenomenon of terrorism.
Europarl v8