Translation of "In überprüfung" in English
Allerdings
gibt
es
da
bestimmte
Lücken
in
der
Überprüfung.
However,
there
are
certain
gaps
in
the
review.
Europarl v8
Deshalb
muss
die
Generaldirektion
Wettbewerb
ohne
jede
Einschränkung
in
die
Überprüfung
einbezogen
werden.
Therefore,
the
Commission’s
Directorate-General
for
Competition
has
to
be
fully
involved
in
the
review.
Europarl v8
Die
Maßnahme
bleibt
bis
zum
Abschluß
dieser
Überprüfung
in
Kraft.
The
measure
shall
remain
in
force
pending
the
outcome
of
this
review.
JRC-Acquis v3.0
In
der
Überprüfung
wurden
Daten
aus
verschiedenen
Studien
berücksichtigt,
darunter:
The
review
looked
at
data
from
several
studies
including:
ELRC_2682 v1
Die
Prüfstelle
nimmt
die
Ergebnisse
der
unabhängigen
Überprüfung
in
die
internen
Prüfunterlagen
auf.
The
verifier
shall
include
the
results
of
the
independent
review
in
the
internal
verification
documentation.
DGT v2019
Am
häufigsten
erfolgt
die
externe
Überprüfung
in
Form
von
Inspektionen.
The
most
frequent
form
of
external
review
is
inspection.
TildeMODEL v2018
In
der
Überprüfung
werden
mindestens
die
folgenden
Aspekte
bewertet:
Specifically,
the
review
will
assess,
at
least,
the
following
issues:
DGT v2019
Die
Kommission
hält
eine
solche
Überprüfung
in
diesem
Fall
für
nicht
notwendig.
Since
the
parameter
of
thickness
of
150
mm
as
the
cut-off
point
between
‘special
heavy
plate’
and
‘commodity
heavy
plate’
is
not
properly
justified,
the
argument
concerning
the
definition
of
customs
codes
and
formal
inspection,
as
suggested
by
the
importer,
does
not
need
to
be
addressed.
DGT v2019
Gleichzeitig
wurde
die
laufende
Überprüfung
in
Bezug
auf
Indonesien
abgeschlossen.
At
the
same
time
the
pending
review
with
regard
to
Indonesia
was
closed.
DGT v2019
Die
fachlichen
Empfehlungen
werden
in
die
künftige
Überprüfung
von
Solvabilität
II
einfließen.
The
technical
advice
will
feed
into
the
future
review
of
Solvency
II
TildeMODEL v2018
Etwaige
vorrangige
Folgemaßnahmen
kommen
für
eine
Einbeziehung
in
die
nächstjährige
Überprüfung
in
Betracht.
Any
priority
follow-up
actions
will
be
considered
for
inclusion
in
next
year’s
Review.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
werden
eng
in
diese
Überprüfung
eingebunden.
The
Member
States
will
be
closely
associated
with
this
review.
TildeMODEL v2018
Die
REFIT-Evaluierung
ist
Teil
der
in
diese
Überprüfung
einfließenden
Faktengrundlage.
The
REFIT
evaluation
is
part
of
the
evidence
base
feeding
into
this
review.
TildeMODEL v2018
Folglich
wurde
dieses
Unternehmen
in
diese
Überprüfung
einbezogen.
Consequently
this
company
was
included
in
this
review
investigation.
DGT v2019
Diese
Überwachung
sollte
in
die
aufsichtliche
Überprüfung
eingegliedert
werden.
Such
monitoring
should
be
included
in
the
supervisory
review
process.
DGT v2019
Es
erschien
daher
angezeigt,
eine
Überprüfung
in
Bezug
auf
die
Warendefinition
vorzunehmen.
Therefore,
it
was
considered
appropriate
to
review
the
case
as
far
as
the
scope
of
the
product
is
concerned.
DGT v2019
In
diese
Überprüfung
ist
Folgendes
einzubeziehen:
The
review
shall
consider
the
following:
DGT v2019
Schiffe
mit
Standardrisikoprofil
kommen
ab
dem
zehnten
Monat
für
eine
Überprüfung
in
Betracht;
Standard
risk
ships
become
eligible
for
inspection
as
from
the
10th
month.
DGT v2019
In
dieser
Überprüfung
wird
unter
anderem
die
Eignung
der
folgenden
Aspekte
bewertet:
The
review
shall
assess,
inter
alia,
the
suitability
of:
DGT v2019
Die
Kommission
will
diese
Überprüfung
in
transparenter
Weise
durchführen.
The
Commission
will
conduct
this
review
in
a
fully
open
manner.
TildeMODEL v2018
Diese
Antworten
sowie
die
Stellungnahme
der
ERG
fanden
Eingang
in
die
Überprüfung.
These
responses,
including
the
ERG’s
response,
were
considered
in
the
preparation
of
this
review.
TildeMODEL v2018
Dieser
Aspekt
sollte
in
die
Überprüfung
der
Strategie
einfließen.
He
remarked
that
this
thread
should
be
included
in
the
review
of
the
strategy.
TildeMODEL v2018
Diese
Frage
wird
in
der
anstehenden
Überprüfung
des
Rechtsrahmens
angesprochen
werden.
The
question
will
be
addressed
in
the
upcoming
review
of
the
regulatory
framework.
TildeMODEL v2018