Translation of "In voller montur" in English

Zu schwach, um die meisten kerle in voller Montur auszuhalten.
Too thin for a lot of guys in flak jackets and fully armed.
OpenSubtitles v2018

Sind Sie immer in voller Montur reingehüpft?
Did you always jump in with your clothes on?
OpenSubtitles v2018

Ihr tretet in voller Montur bei dem Zwölfeinhalb-Tonner an.
Fall in at that deuce-and-a-half with all gear.
OpenSubtitles v2018

Kopfüber und in voller Montur wird er/sie in den Pool geworfen.
They are then thrown into the pool head-first and in full gear.
ParaCrawl v7.1

Angela steht ganz allein in voller Montur unter der Gischt.
Angela is standing alone, fully dressed under the spray.
ParaCrawl v7.1

In voller Bike-Montur wird Christians Fahrwerk dann auf ihn eingestellt.
Dressed in full riding gear the suspension is set-up to Christian’s weight.
ParaCrawl v7.1

Diesmal durfte Marinka im Wasser plantschen und zwar in voller Montur:)
This time Marinka was for splashing in the water, dressed with pants and polo shirt:)
ParaCrawl v7.1

Nach dem Einchecken gingen wir in voller Montur auf walimskich treiben.
After checking in we went in full gear to drift walimskich.
ParaCrawl v7.1

Freiwillige Zuschauer, mit Standardequipment verkabelt als Kampfschiedsrichter und in voller Montur.
Audience volunteers suited up in custom-made wireless game controllers with full sized wings and feathered helmets.
ParaCrawl v7.1

Kopfüber und in voller Montur wird er in den Pool geworfen.
They are then thrown into the pool head-first and in full gear.
ParaCrawl v7.1

Dann sah er Mikhoi in voller Montur und verstand.
Then he saw Mikhoi in full armour and understood.
ParaCrawl v7.1

Wegen der Polizei habe ich gleich in voller Montur geschlafen.
Because of the police I slept in full gear.
ParaCrawl v7.1

Prinz, in voller Montur, wurde in der Nähe der Tür.
Prince, in full dress regalia, was standing near the door.
ParaCrawl v7.1

Mir begegnet die Bereitschaftspolizei – in voller Montur, ich kann’s kaum fassen.
I encounter the riot police-in full montage, I can hardly believe it.
CCAligned v1

Und meine Gastgeberin erschrak als Sie mich plötzlich in voller Montur mit zwei Rucksäcken sah.
My hostess was shocked when she saw me in full gear with two backpacks.
ParaCrawl v7.1

Es war Anfang April im Jahre ’83, da wachte ich eines Morgens auf, und Sherlock Holmes stand in voller Montur neben meinem Bett.
It was early in April in the year '83 that I woke one morning to find Sherlock Holmes standing, fully dressed, by the side of my bed.
Tatoeba v2021-03-10

Ich meine, wir schießen auf einander, laufen weg, in voller Montur und mit einer Knarre in der Hand.
And we're shooting each other and running away. Fully decked out, guns in hand.
OpenSubtitles v2018

Es kann sein, dass wir in einem Hochhaus in voller Montur mit Beatmungsgeräten und Ausrüstung auf dem Rücken 20 Stockwerke hochsteigen müssen.
We may have a high-rise alarm, where we have to go up 20 flights of stairs with air packs on, with all of our bunker gear on, with a high rise pack on our backs.
OpenSubtitles v2018

Obwohl es im Hochsommer stattfand, spülte der typisch-schottische, sintflutartige Regen die Veranstaltung regelrecht weg, obwohl die Teilnehmer in voller, zeitgenössischer Montur versuchten, an Wettbewerben, wie dem Tjost, zu partizipieren.
Although high summer, in typical Scottish style torrential rain washed the proceedings out, despite the participants, in full period dress, gamely attempting to participate in events such as jousting.
WikiMatrix v1

Avril Lavigne, die einen Kurzauftritt im Video hat, ist zu sehen in einer Szene, in der sie ihr Glas in die Kamera hebt und danach mit einem Skateboard am Rand eines Schwimmbeckens lang skatet und letztendlich in voller Montur in dieses fällt.
Avril Lavigne, who makes a cameo appearance in the video, is seen raising her glass to the camera before being pushed fully clothed into a swimming pool while on a skateboard.
WikiMatrix v1

Mein Vorschlag wäre: Dieses Mal keine Kapuzen... dafür nächstes Mal mit richtigen Kapuzen und dann in voller Montur.
So how 'bout no bags this time, but next time we do the bags right and then we go full regalia.
OpenSubtitles v2018

Unsere Route führt uns am nächsten Morgen Richtung Süden entlang des Orumyeh Sees, wo Milan in voller Montur kurzerhand bis zum Grund des Sees taucht.
Our route leads the next morning direction south along the Orumyeh lake, where Milan dives in his motorbike gear to the ground.
ParaCrawl v7.1

Das Verrückteste aber war es, in Trockenanzügen in der eiskalten Wasserspalte zwischen den Kontinentalplatten Europas und Amerikas zu tauchen und dann in voller Tauch-Montur zur Station zurück zu radeln.
Another extraordinary experience was diving between the European and the American continental plates,in ice-cold water wearing dry suits and then cycling back to the dive site on our eflow bikes - in full diver'sgear.
ParaCrawl v7.1

Die bayrische Hardrock-Fraktion gehört in voller Montur mit allem drum und dran als King Of The Road, pardon Stage, auf die Bretter gestellt, ohne Einschränkungen und ohne anschließendes hochkarätiges Zugpferd.
The bavarian hardrockers belong on a stage on their own in their full outfit and with everything behind it - as king of the roads, pardon, stage, without restrictions and without another too highly praised headliner.
ParaCrawl v7.1

Alle scheinen in Freiburg im Winter aufs Eis zu wollen, doch zwischen zwei Zeitblöcken Publikumslauf stehen 23 angehende Sportlehrerinnen und -lehrer in voller Montur auf der Spielfläche.
Everyone in Freiburg seems to want ice time this winter, but between two public skating sessions, 23 teachers-in-training hit the rink in full gear.
ParaCrawl v7.1

Für einen kurzen Moment haben sie versucht, uns zu umzingeln, doch gleich nach ihnen kam die Polizei in voller Demo-Montur.
They kind of surrounded us for a moment, and they were followed by cops in thick riot gear.
ParaCrawl v7.1