Translation of "In voller montur" in English
Zu
schwach,
um
die
meisten
kerle
in
voller
Montur
auszuhalten.
Too
thin
for
a
lot
of
guys
in
flak
jackets
and
fully
armed.
OpenSubtitles v2018
Sind
Sie
immer
in
voller
Montur
reingehüpft?
Did
you
always
jump
in
with
your
clothes
on?
OpenSubtitles v2018
Ihr
tretet
in
voller
Montur
bei
dem
Zwölfeinhalb-Tonner
an.
Fall
in
at
that
deuce-and-a-half
with
all
gear.
OpenSubtitles v2018
Kopfüber
und
in
voller
Montur
wird
er/sie
in
den
Pool
geworfen.
They
are
then
thrown
into
the
pool
head-first
and
in
full
gear.
ParaCrawl v7.1
Angela
steht
ganz
allein
in
voller
Montur
unter
der
Gischt.
Angela
is
standing
alone,
fully
dressed
under
the
spray.
ParaCrawl v7.1
In
voller
Bike-Montur
wird
Christians
Fahrwerk
dann
auf
ihn
eingestellt.
Dressed
in
full
riding
gear
the
suspension
is
set-up
to
Christian’s
weight.
ParaCrawl v7.1
Diesmal
durfte
Marinka
im
Wasser
plantschen
und
zwar
in
voller
Montur:)
This
time
Marinka
was
for
splashing
in
the
water,
dressed
with
pants
and
polo
shirt:)
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Einchecken
gingen
wir
in
voller
Montur
auf
walimskich
treiben.
After
checking
in
we
went
in
full
gear
to
drift
walimskich.
ParaCrawl v7.1
Freiwillige
Zuschauer,
mit
Standardequipment
verkabelt
als
Kampfschiedsrichter
und
in
voller
Montur.
Audience
volunteers
suited
up
in
custom-made
wireless
game
controllers
with
full
sized
wings
and
feathered
helmets.
ParaCrawl v7.1
Kopfüber
und
in
voller
Montur
wird
er
in
den
Pool
geworfen.
They
are
then
thrown
into
the
pool
head-first
and
in
full
gear.
ParaCrawl v7.1
Dann
sah
er
Mikhoi
in
voller
Montur
und
verstand.
Then
he
saw
Mikhoi
in
full
armour
and
understood.
ParaCrawl v7.1
Wegen
der
Polizei
habe
ich
gleich
in
voller
Montur
geschlafen.
Because
of
the
police
I
slept
in
full
gear.
ParaCrawl v7.1
Prinz,
in
voller
Montur,
wurde
in
der
Nähe
der
Tür.
Prince,
in
full
dress
regalia,
was
standing
near
the
door.
ParaCrawl v7.1
Mir
begegnet
die
Bereitschaftspolizei
–
in
voller
Montur,
ich
kann’s
kaum
fassen.
I
encounter
the
riot
police-in
full
montage,
I
can
hardly
believe
it.
CCAligned v1
Und
meine
Gastgeberin
erschrak
als
Sie
mich
plötzlich
in
voller
Montur
mit
zwei
Rucksäcken
sah.
My
hostess
was
shocked
when
she
saw
me
in
full
gear
with
two
backpacks.
ParaCrawl v7.1
Es
war
Anfang
April
im
Jahre
’83,
da
wachte
ich
eines
Morgens
auf,
und
Sherlock
Holmes
stand
in
voller
Montur
neben
meinem
Bett.
It
was
early
in
April
in
the
year
'83
that
I
woke
one
morning
to
find
Sherlock
Holmes
standing,
fully
dressed,
by
the
side
of
my
bed.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
meine,
wir
schießen
auf
einander,
laufen
weg,
in
voller
Montur
und
mit
einer
Knarre
in
der
Hand.
And
we're
shooting
each
other
and
running
away.
Fully
decked
out,
guns
in
hand.
OpenSubtitles v2018
Es
kann
sein,
dass
wir
in
einem
Hochhaus
in
voller
Montur
mit
Beatmungsgeräten
und
Ausrüstung
auf
dem
Rücken
20
Stockwerke
hochsteigen
müssen.
We
may
have
a
high-rise
alarm,
where
we
have
to
go
up
20
flights
of
stairs
with
air
packs
on,
with
all
of
our
bunker
gear
on,
with
a
high
rise
pack
on
our
backs.
OpenSubtitles v2018
Obwohl
es
im
Hochsommer
stattfand,
spülte
der
typisch-schottische,
sintflutartige
Regen
die
Veranstaltung
regelrecht
weg,
obwohl
die
Teilnehmer
in
voller,
zeitgenössischer
Montur
versuchten,
an
Wettbewerben,
wie
dem
Tjost,
zu
partizipieren.
Although
high
summer,
in
typical
Scottish
style
torrential
rain
washed
the
proceedings
out,
despite
the
participants,
in
full
period
dress,
gamely
attempting
to
participate
in
events
such
as
jousting.
WikiMatrix v1
Avril
Lavigne,
die
einen
Kurzauftritt
im
Video
hat,
ist
zu
sehen
in
einer
Szene,
in
der
sie
ihr
Glas
in
die
Kamera
hebt
und
danach
mit
einem
Skateboard
am
Rand
eines
Schwimmbeckens
lang
skatet
und
letztendlich
in
voller
Montur
in
dieses
fällt.
Avril
Lavigne,
who
makes
a
cameo
appearance
in
the
video,
is
seen
raising
her
glass
to
the
camera
before
being
pushed
fully
clothed
into
a
swimming
pool
while
on
a
skateboard.
WikiMatrix v1
Mein
Vorschlag
wäre:
Dieses
Mal
keine
Kapuzen...
dafür
nächstes
Mal
mit
richtigen
Kapuzen
und
dann
in
voller
Montur.
So
how
'bout
no
bags
this
time,
but
next
time
we
do
the
bags
right
and
then
we
go
full
regalia.
OpenSubtitles v2018
Unsere
Route
führt
uns
am
nächsten
Morgen
Richtung
Süden
entlang
des
Orumyeh
Sees,
wo
Milan
in
voller
Montur
kurzerhand
bis
zum
Grund
des
Sees
taucht.
Our
route
leads
the
next
morning
direction
south
along
the
Orumyeh
lake,
where
Milan
dives
in
his
motorbike
gear
to
the
ground.
ParaCrawl v7.1
Das
Verrückteste
aber
war
es,
in
Trockenanzügen
in
der
eiskalten
Wasserspalte
zwischen
den
Kontinentalplatten
Europas
und
Amerikas
zu
tauchen
und
dann
in
voller
Tauch-Montur
zur
Station
zurück
zu
radeln.
Another
extraordinary
experience
was
diving
between
the
European
and
the
American
continental
plates,in
ice-cold
water
wearing
dry
suits
and
then
cycling
back
to
the
dive
site
on
our
eflow
bikes
-
in
full
diver'sgear.
ParaCrawl v7.1
Die
bayrische
Hardrock-Fraktion
gehört
in
voller
Montur
mit
allem
drum
und
dran
als
King
Of
The
Road,
pardon
Stage,
auf
die
Bretter
gestellt,
ohne
Einschränkungen
und
ohne
anschließendes
hochkarätiges
Zugpferd.
The
bavarian
hardrockers
belong
on
a
stage
on
their
own
in
their
full
outfit
and
with
everything
behind
it
-
as
king
of
the
roads,
pardon,
stage,
without
restrictions
and
without
another
too
highly
praised
headliner.
ParaCrawl v7.1
Alle
scheinen
in
Freiburg
im
Winter
aufs
Eis
zu
wollen,
doch
zwischen
zwei
Zeitblöcken
Publikumslauf
stehen
23
angehende
Sportlehrerinnen
und
-lehrer
in
voller
Montur
auf
der
Spielfläche.
Everyone
in
Freiburg
seems
to
want
ice
time
this
winter,
but
between
two
public
skating
sessions,
23
teachers-in-training
hit
the
rink
in
full
gear.
ParaCrawl v7.1
Für
einen
kurzen
Moment
haben
sie
versucht,
uns
zu
umzingeln,
doch
gleich
nach
ihnen
kam
die
Polizei
in
voller
Demo-Montur.
They
kind
of
surrounded
us
for
a
moment,
and
they
were
followed
by
cops
in
thick
riot
gear.
ParaCrawl v7.1