Translation of "In verschiedenen ausprägungen" in English

Eine Hypoglykämie kann je- doch grundsätzlich in verschiedenen Stufen/Ausprägungen auftreten.
However, hypoglycaemia may develop over sequential stages:
EMEA v3

Eine Hypoglykämie kann je- doch grundsätzlich in verschiedenen Stufen/Ausprägungen auftreten:
However, hypoglycaemia may develop over sequential stages:
EMEA v3

Eine Hypoglykämie kann jedoch grundsätzlich in verschiedenen Stufen/Ausprägungen auftreten.
However, hypoglycaemia may develop over sequential stages.
ELRC_2682 v1

Wo sehen Institutionen den pädagogischen Wertdes E-Learning in seinen verschiedenen Ausprägungen?
What do institutions perceive to be the pedagogic impact of elearning in its different forms?
EUbookshop v2

In der Regel werden dazu Tunnelprotokolle wie 6in4 in verschiedenen Ausprägungen verwendet.
In most cases, tunneling protocols such as 6in4 are used in various forms.
ParaCrawl v7.1

Das ist eine Wahrheit, absolute Wahrheit, in verschiedenen Ausprägungen.
That is one truth, Absolute Truth, in different features only.
ParaCrawl v7.1

Die im gemeinsam benutzten Speicherbereich angeordnete Kommunikations-Datenstruktur kann in verschiedenen Ausprägungen erzeugt werden.
The communications data structure arranged in the shared memory area can be generated in various distinctive forms.
EuroPat v2

Dem Probanden werden dabei Sehzeichen in verschiedenen Ausprägungen gezeigt.
Optotypes in various shapes are thereby shown to the test subject.
EuroPat v2

Sie gibt es als MetaFont-Zeichensatz sowie in verschiedenen Bitmap-Ausprägungen.
She exists as a MetaFont-Font and in a number of bitmap formats.
ParaCrawl v7.1

Design betrachtet wirklich die ganze Welt und berücksichtigt die Welt in all ihren verschiedenen Ausprägungen.
Design really looks upon the whole world and it considers the world in all of its different ranges.
TED2020 v1

Die elektronisch erfassbaren Markierungen werden nun in drei verschiedenen Ausprägungen im Rahmen der Erfindung eingesetzt:
The electronically detectable tags are used in three different formats within the context of the invention:
EuroPat v2

Das erfindungsgemäße System in seinen verschiedenen Ausprägungen erweist sich in seiner Handhabung als besonders einfach.
The system of the invention in its different forms proves to be especially simple to handle.
EuroPat v2

Weiterhin weist ein Submodul genau einen Leistungsschalter auf, der in verschiedenen bevorzugten Ausprägungen ausgestaltet sein:
Furthermore, a submodule has exactly one power switch, which can be configured in various preferred embodiments:
EuroPat v2

Scoring Reports sind in verschiedenen Ausprägungen erhältlich und wenden sich an Entscheider und IT-Verantwortliche.
Scoring Reports are available in various versions and are either aimed at decision-makers or IT specialists.
CCAligned v1

Windows 7, Windows 8 sowie Linux bieten in verschiedenen Ausprägungen den vollen Multitouch-Support.
Windows 7, Windows 8 and Linux offer full multitouch support in various forms.
ParaCrawl v7.1

Das Förderprogramm ermöglicht finanzielle Unterstützung für Beratungen von Projektentwicklern zum Thema Energiespar-Contracting in drei verschiedenen Ausprägungen:
The funding scheme provides financial support for consultancy services from EPC facilitators regarding Energy Performance Contracting (EPC) in three different forms:
ParaCrawl v7.1

Internet und Service in verschiedenen Ausprägungen – genau auf Ihre Bedürfnisse an Geschwindigkeit und Leistungen abgestimmt.
Internet and service in different combinations – closely tailored to your speed and performance requirements.
ParaCrawl v7.1

In den Ländern, in denen der Tourismus boomt, bildet die Kultur in ihren verschiedenen Ausprägungen für viele Besucher einen zusätzlichen, nicht zu vernachlässigenden Anreiz.
In countries visited by tourists, culture in all its manifestations is an additional attraction (and not the least) for those visitors.
Europarl v8

Der Sicherheitsrat wiederholt ferner seinen Aufruf an alle Parteien, ihre Verpflichtungen sowie ihre dem Sonderbeauftragten des Generalsekretärs für Kinder und bewaffnete Konflikte, dem UNICEF und anderen zuständigen Organen der Vereinten Nationen gegebenen konkreten Zusagen einzuhalten, den Schutz von Kindern in Situationen des bewaffneten Konflikts in all seinen verschiedenen Ausprägungen zu gewährleisten.
The Security Council further reiterates its call to all parties to abide by their obligations, as well as concrete commitments made to the SRSG for Children and Armed Conflict, UNICEF and other relevant United Nations bodies, to ensure the protection of children in situations of armed conflict in all its various aspects.
MultiUN v1

Bei den neuheidnischen Dievturi werden diese drei Göttinnen als die drei Laimas verehrt, um anzuzeigen, dass es sich um dieselbe Göttin in drei verschiedenen Ausprägungen handle.
In modern Dievturi these three goddesses are referred to as the three Laimas, indicating they are the same deity in three different aspects.
Wikipedia v1.0

Eine verzögerte Überempfindlichkeitsreaktion mit Multiorgan-Beteiligung (bekannt als Überempfindlichkeitssyndrom oder DRESS) mit Fieber, Hautausschlag, Vaskulitis, Lymphadenopathie, Pseudolymphom, Arthralgie, Leukopenie, Eosinophilie, Hepatosplenomegalie, auffälligen Leberfunktionstests und Vanishing Bile Duct Syndrome (Schädigung und Verlust der intrahepatischen Gallengänge) kann in verschiedenen Ausprägungen vorkommen.
A delayed multi-organ hypersensitivity disorder (known as hypersensitivity syndrome or DRESS) with fever, rashes, vasculitis, lymphadenopathy, pseudo lymphoma, arthralgia, leucopenia, eosinophilia, hepato-splenomegaly, abnormal liver function tests and vanishing bile duct syndrome (destruction and disappearance of the intrahepatic bile ducts) occurring in various combinations.
ELRC_2682 v1

Auch die Zivilgesellschaft kann und muss in ihren verschiedenen Ausprägungen von Verbänden - wie Verbraucherverbände oder Bürgervereine - an diesem Prozess mitwirken.
Civil society - its various community, consumer and civic associations - can and should participate in the process.
TildeMODEL v2018

Auch die Zivilgesellschaft kann und muss in ihren verschiedenen Ausprägungen von Verbänden - wie Verbraucherverbände oder Bürgervereine - an diesem Pro­zess mitwirken.
Civil society - its various community, consumer and civic associations - can and should participate in the process.
TildeMODEL v2018

Der Sozialschutz bleibt erhalten, aber das Sozialmodell in seinen verschiedenen regionalen Ausprägungen muß so angepaßt werden, daß Hemmnisse für die Schaffung von Arbeits­plätzen ausgeräumt werden, soziale Ausgrenzung - insbesondere von Jugendlichen und älteren Men­schen - vermieden und die Chancengleichheit insbesondere für Frauen verbessert wird.
While retaining social protection, the social model in its different regional manifestations needs adapting to remove barriers to employment, avoid social exclusion, especially of the young and the old, and reinforce equal opportunities, especially for women.
TildeMODEL v2018

Der Sozialschutz bleibt erhalten, aber das Sozialmodell in seinen verschiedenen regionalen Ausprägungen muß so angepaßt werden, daß Hemmnisse für die Schaffung von Arbeits­plätzen ausgeräumt werden, soziale Ausgrenzung in sämtlichen Altersgruppen vermieden und die Chancengleichheit insbesondere für Frauen verbessert wird.
While retaining social protection, the social model in its different manifestations needs adapting to remove barriers to employment, avoid social exclusion in all age groups and reinforce equal opportunities, especially for women.
TildeMODEL v2018

Die Art und Weise, wie der Sozialtourismus in seinen verschiedenen Ausprägungen organisiert wird, ist Dreh- und Angelpunkt bei der Frage, wie er besser dazu beitragen kann, dass die touristischen Gebiete und Reiseziele nachhaltiger gestaltet werden.
The way in which the various kinds of social tourism are managed is a key factor in the sustainability of tourist destinations and areas.
TildeMODEL v2018