Translation of "In untersuchungshaft" in English
Weitere
Angaben:
befindet
sich
in
Wuppertal,
Deutschland,
in
Untersuchungshaft.
Other
information:
in
custody
in
Wuppertal,
Germany.
DGT v2019
Weitere
Angaben:
befindet
sich
in
Kempten,
Deutschland,
in
Untersuchungshaft.
Other
information:
in
custody
in
Kempten,
Germany.
DGT v2019
Weitere
Angaben:
befindet
sich
in
Mannheim,
Deutschland,
in
Untersuchungshaft.
Other
information:
in
custody
in
Mannheim,
Germany.
DGT v2019
Weitere
Angaben:
befindet
sich
in
Frankenthal,
Deutschland,
in
Untersuchungshaft.
Other
information:
in
custody
in
Frankenthal,
Germany.
DGT v2019
Zwei
meiner
Wähler
befinden
sich
gegenwärtig
in
Ungarn
in
Untersuchungshaft.
Two
of
my
constituents
are
currently
in
detention
in
Hungary
awaiting
trial.
Europarl v8
Wir
haben
die
Befürchtung,
daß
sie
in
ihrer
Untersuchungshaft
Mißhandlungen
ausgesetzt
sind.
We
fear
that
they
have
been
subjected
to
ill-treatment
during
their
detention.
Europarl v8
Weitere
Angaben:
befindet
sich
in
Stuttgart,
Deutschland,
in
Untersuchungshaft.
Other
information:
in
custody
in
Stuttgart,
Germany.
DGT v2019
Weitere
Angaben:
befindet
sich
in
Nürnberg,
Deutschland,
in
Untersuchungshaft.
Other
information:
in
custody
in
Nuremberg,
Germany.
DGT v2019
Er
befindet
sich
nunmehr
seit
fünf
Monaten
in
Untersuchungshaft.
He
has
now
been
in
detention
five
months.
Europarl v8
Seitdem
befindet
er
sich
in
Untersuchungshaft,
inmitten
von
gefährlichen
Kriminellen.
It
should
be
noted
that
he
has
been
held
in
preventive
detention
since
then,
among
dangerous
criminals.
Europarl v8
Auch
sie
sitzen
momentan
ohne
Anklage
in
Untersuchungshaft.
They
are
also
currently
held
in
detention
without
trial.
GlobalVoices v2018q4
Manchmal
warten
Menschen
in
Untersuchungshaft
oder
im
Gefängnis
Jahrelang
auf
ihre
Verfahren.
There
are
people
on
probation
or
sitting
in
jail,
awaiting
for
trial
sometimes
for
years.
TED2020 v1
Er
könnte
für
einen
Monat
in
Untersuchungshaft
bleiben.
He
may
remain
in
custody
for
a
one-month
investigation
period.
GlobalVoices v2018q4
Schon
in
der
Untersuchungshaft
hatte
er
viele
weitere
Gedichte
verfasst.
From
there
he
went
to
teach
in
Boston,
before
moving
to
Bournemouth.
Wikipedia v1.0
Januar
1962
kam
er
in
Untersuchungshaft.
In
1967
he
was
put
on
trial.
Wikipedia v1.0
Sein
Vermögen
wurde
eingezogen
und
Rossi
blieb
bis
zum
Prozess
in
Untersuchungshaft.
Its
assets
were
seized,
together
with
Rossi's
personal
assets,
and
Rossi
was
arrested
pending
trial.
Wikipedia v1.0
Die
nächsten
Monate
verbrachte
der
mittlerweile
67-jährige
Vidocq
in
Untersuchungshaft
in
der
Conciergerie.
For
the
next
few
months,
67-year-old
Vidocq
was
remanded
into
custody
in
the
Conciergerie.
Wikipedia v1.0
Von
den
151
Angeklagten
befanden
sich
103
in
Untersuchungshaft.
It
involved
151
defendants,
103
of
them
in
pre-trial
detention.
Wikipedia v1.0
Es
waren
26
Angeklagte
anwesend,
21
von
ihnen
in
Untersuchungshaft.
26
defendants
were
present,
21
of
them
in
pre-trial
detention.
Wikipedia v1.0
György
Budaházy
sitzt
wegen
verschiedener
militanter
Delikte
seit
2009
in
Untersuchungshaft.
Budaházy
was
imprisoned
in
custody
for
various
militant
offenses
since
2009.
Wikipedia v1.0
November
2011
befindet
sich
Zschäpe
in
Untersuchungshaft.
Since
8
November
2011,
Beate
Zschäpe
has
been
held
in
custody.
Wikipedia v1.0
Verdächtige
Personen
können
im
"Belconnen
Remand
Centre"
in
Untersuchungshaft
genommen
werden.
Prior
to
its
closure
in
2009,
prisoners
were
held
in
remand
at
the
Belconnen
Remand
Centre
in
the
ACT
but
usually
jailed
in
New
South
Wales.
Wikipedia v1.0
Sie
verbrachte
vier
Monate
in
Untersuchungshaft.
Ceca
was
one
of
dozens
of
people
detained
in
the
crackdown
and
she
spent
three
months
in
prison.
Wikipedia v1.0
Kurz
vor
Urteilsverkündigung
nahm
er
sich
in
der
Untersuchungshaft
das
Leben.
He
was
one
of
the
most
feared
men
at
the
camp.
Wikipedia v1.0
In
der
Untersuchungshaft
in
Serang
wurden
wir
einer
verstohlenen
Leibesvisitation
unterzogen.
At
Serang
Detention
Center,
an
immigration
officer
came
and
furtively
strip-searched
us.
TED2020 v1
Beschuldigte
in
Untersuchungshaft
sollten
bei
der
Festsetzung
der
Gerichtstermine
Vorrang
erhalten.
The
cases
of
detained
defendants
should
be
given
priority
in
scheduling
for
trial.
TildeMODEL v2018
Die
Person
hat
sich
in
folgendem
Zeitraum
in
Untersuchungshaft
befunden
(sofern
zutreffend):
The
person
concerned
was
in
provisional
detention
during
the
following
period
(where
applicable):
DGT v2019