Translation of "In unkenntnis lassen" in English
Sie
müssen
insbe
sondere
die
kurzfristige
Eröffnung
einer
Untersuchung
über
angebliche
Foltemngen,
die
Aufgabe
der
Praxis,
Gefangene
lang
und
willkürlich
festzuhalten
und
sie
in
Unkenntnis
zu
lassen,
sowie
eine
Überwachung
der
durchgeführten
Festnahmen
durch
die
Gerichte,
zumindest
jedoch
durch
die
Staatsanwaltschaften,
fordern.
In
particular,
they
must
call
for
the
opening
of
an
inquiry,
in
the
near
future,
on
allegations
of
torture,
the
abandonment
of
the
practice
of
holding
prisoners
for
long
periods,
arbitrarily,
and
binding
them
to
secrecy
and,
finally,
a
judicial
control,
or
at
the
very
least,
control
assigned
to
the
public
prosecutor's
office,
of
the
arrests
made.
EUbookshop v2
Wir
wollen
euch
aber,
Brüder,
nicht
in
Unkenntnis
lassen
über
die
Entschlafenen,
damit
ihr
nicht
betrübt
seid
wie
die
übrigen,
die
keine
Hoffnung
haben.
But
we
would
not
have
you
ignorant,
brethren,
concerning
them
that
fall
asleep;
that
ye
sorrow
not,
even
as
the
rest,
who
have
no
hope.
ParaCrawl v7.1
Denn
wir
wollen
euch
nicht
in
Unkenntnis
lassen,
Brüder,
über
unsere
Drangsal,
die
uns
in
Asien
widerfahren
ist,
daß
wir
übermäßig
beschwert
wurden,
über
Vermögen,
so
daß
wir
sogar
am
Leben
verzweifelten.
For
we
do
not
wish
you
to
be
ignorant,
brethren,
of
our
tribulation
that
happened
to
us
in
Asia,
that
we
were
exceedingly
burdened
above
[our]
power,
so
that
we
despaired
even
of
life;
ParaCrawl v7.1
Andererseits
tragen
die
Evangelien
eher
zu
einem
Bild
als
zu
einer
Geschichte
bei
-
zu
einem
Bild,
bei
dem
die
Einstellung
eher
vorausgesetzt
als
beschrieben
wird,
während
sie
uns
in
Unkenntnis
über
vieles
lassen,
was
wir
über
verborgene
Kräfte
und
Quellen
wissen
möchten
der
Aktion.
The
Gospels,
on
the
other
hand,
contribute
to
a
picture
rather
than
a
history-a
picture,
moreover,
in
which
the
setting
is
presupposed
rather
than
described,
while
they
leave
us
in
ignorance
of
much
that
we
should
like
to
know
about
hidden
forces
and
springs
of
action.
ParaCrawl v7.1
Und
darum
ist
es
weise
vom
himmlischen
Vater
eingerichtet,
die
Menschen
in
Unkenntnis
zu
lassen
darüber,
was
Er
bereitet
hat
denen,
die
Ihn
lieben....
And
therefore
the
heavenly
Father
has
wisely
arranged
to
leave
humanity
in
ignorance
about
that
which
He
has
prepared
for
those
who
love
Him....
ParaCrawl v7.1
1The
4,13
Wir
wollen
euch
aber,
Brüder,
nicht
in
Unkenntnis
lassen
über
die
Entschlafenen,
damit
ihr
nicht
betrübt
seid
wie
die
übrigen,
die
keine
Hoffnung
haben.
1The
4,13
But
we
do
not
want
you
to
be
uninformed,
brethren,
about
those
who
are
asleep,
so
that
you
will
not
grieve
as
do
the
rest
who
have
no
hope.
ParaCrawl v7.1
Ich
sah
die
umgewandelte
Menschheit,
nicht
aber
die
umgewandelte
Erde,
weil
es
Gott
gefiel,
die
damaligen
Menschen
darüber
in
Unkenntnis
zu
lassen....
I
saw
the
converted
human
race
but
not
the
transformed
earth
because
it
was
God's
wish
to
keep
people
uninformed
at
that
time....
ParaCrawl v7.1
8Denn
wir
wollen
euch,
Brüder,
nicht
in
Unkenntnis
lassen
über
die
Trübsal,
die
uns
in
Asien
widerfahren
ist,
daß
wir
übermäßig
schwer
zu
tragen
hatten,
über
Vermögen,
so
daß
wir
selbst
am
Leben
verzweifelten;
8
For
we
do
not
want
you
to
be
unaware,
brethren,
of
our
affliction
which
came
to
us
in
Asia,
that
we
were
burdened
excessively,
beyond
our
strength,
so
that
we
despaired
even
of
life;
ParaCrawl v7.1
Ihr
geht
dem
Ende
entgegen....
Und
darum
offenbare
Ich
Mich
euch,
um
euch
nicht
in
Unkenntnis
zu
lassen,
was
für
euch
ein
Ende
bedeutet.
You
are
approaching
the
end....
And
therefore
I
reveal
Myself
to
you
so
as
not
to
leave
you
in
ignorance
of
what
this
end
will
mean
for
you.
ParaCrawl v7.1