Translation of "In seinen rechten verletzt" in English
Wir
haben
weder
von
den
Mitgliedsländern,
Herr
Lannoye,
noch
von
irgend
jemandem,
der
in
seinen
Rechten
verletzt
sein
könnte,
einem
Bürger,
einem
Unternehmen,
wem
auch
immer,
irgendeinen
Hinweis
darauf,
daß
dieses
System
so
besteht,
wie
es
hier
geschildert
wurde.
We
have
no
indication
either
from
the
Member
States,
Mr
Lannoye,
or
from
anyone
whose
rights
could
be
violated
-
a
citizen,
a
business
or
anyone
else
-
that
this
system
exists
in
the
form
in
which
it
has
been
described
here.
Europarl v8
Niemand
im
Parlament
möchte
Rahmenvorschläge,
aber
wenn
Sie
sie
möchten,
müssen
Sie
sie
begleiten
mit
anständigen
demokratischen
Maßnahmen,
die
das
Parlament
in
seinen
Rechten
nicht
verletzt.
No
one
in
this
House
wants
framework
proposals,
but
if
you
want
them,
then
you
must
make
sure
they
go
hand
in
hand
with
proper
democratic
measures
that
do
not
adversely
affect
Parliament's
rights.
Europarl v8
Denn
der
Bürger,
der
zu
einem
bestimmten
Zeitpunkt,
sei
es
aus
Geschäftsgründen
oder
Tourismusgründen,
irgendwo
hin
möchte,
ist
in
seinen
Rechten
verletzt
und
muss
entschädigt
werden,
wenn
er
stehen
gelassen
wird
oder
erst
einen
Tag
später
fliegen
kann.
Because
the
rights
of
the
citizen
who
wants
to
go
somewhere
at
a
particular
time,
be
it
for
business
or
tourism,
have
been
violated
and
he
must
be
compensated
if
he
is
left
standing
or
can
only
fly
a
day
later.
Europarl v8
Dies
würde
bedeuten,
dass
jemand,
der
sich
durch
ein
EU-Organ
in
seinen
Rechten
verletzt
sieht,
nach
Ausschöpfung
aller
innerstaatlicher
Rechtsbehelfe
die
Sache
vor
den
Europäischen
Gerichtshof
für
Menschenrechte
bringen
kann.
This
would
mean
people
who
feel
their
rights
have
been
infringed
by
EU
institutions
could
take
their
case
to
the
European
Court
of
Human
Rights
once
they
have
exhausted
all
national
judicial
remedies.
TildeMODEL v2018
Wie
der
Verfassungsgerichtshof
zutreffend
festgestellt
hat
und
entgegen
der
Auffassung
der
österreichischen
Regierung
stellt
nämlich
ein
Beschwerderecht
wie
das
zum
Verfassungsgerichtshof,
das
auf
den
Fall
beschränkt
ist,
in
dem
der
Beschwerdeführer
behauptet,
in
einem
verfassungsrechtlich
gewährleisteten
Recht
oder
wegen
Anwendung
einer
gesetzwidrigen
Verordnung,
eines
verfassungswidrigen
Gesetzes
oder
eines
rechtswidrigen
Staatsvertrags
in
seinen
Rechten
verletzt
zu
sein,
kein
geeignetes
Verfahren
im
Sinne
von
Artikel
5a
Absatz
3
der
Richtlinie
90/387
dar
und
entspricht
somit
nicht
den
Anforderungen
dieses
Artikels.
As
the
Verfassungsgerichtshof
rightly
observed,
and
contrary
to
what
the
Austrian
Government
claims,
a
right
of
appeal
such
as
that
available
before
the
Verfassungsgerichtshof,
limited
to
cases
where
the
applicant
claims
to
have
been
injured
by
the
infringement
of
a
constitutionally
guaranteed
right
or
by
the
application
of
an
unlawful
regulation,
an
unconstitutional
statute
or
an
unlawful
international
treaty,
cannot
be
said
to
constitute
a
suitable
mechanism
within
the
meaning
of
Article
5a(3)
of
Directive
90/387
and
therefore
does
not
comply
with
the
requirements
of
that
article.
EUbookshop v2
Arbeit,
die
als
gleichwertig
anerkannt
wird
und
für
die
ein
System
der
beruflichen
Einstufung
nicht
besteht,
in
seinen
Rechten
verletzt
fühlt,
zu
er
möglichen,
die
Anerkennung
dieser
Gleichwertig
keit
zu
erreichen.
Su
bject-matter:
Failure
of
a
State
to
fulfil
its
obligations
—
Equal
treatment
for
men
and
women
(Articles
2(2),
4(b)
and
9(2)
of
EEC
Council
Directive
76/207
of
9
February
1976).
EUbookshop v2
Februar
1975
in
seiner
innerstaatlichen
Rechtordnung
die
notwendigen
Maßnahmen
zu
treffen,
um
es
einem
Arbeitnehmer,
der
sich
durch
die
Nichtanwendung
des
Grundsatzes
des
gleichen
Entgelts
für
Männer
und
Frauen
für
Arbeit,
die
als
gleichwertig
anerkannt
wird
und
für
die
ein
System
der
beruflichen
Einstufung
nicht
besteht,
in
seinen
Rechten
verletzt
fühlt,
zu
ermöglichen,
die
Anerkennung
dieser
Gleichwertigkeit
zu
erreichen".
Under
the
terms
of
Article
169
of
the
EEC
Treaty
"If
the
Commssion
considers
that
a
Member
State
has
failed
to
fulfil
an
obligation
under
this
Treaty,
it
shall
deliver
a
reasoned
opinion
on
this
matter,
after
giving
the
State
concerned
the
opportunity
to
submit
its
observations.
If
the
State
concerned
does
not
comply
with
the
opinion
within
the
period
laid
down
by
the
Commission,
the
latter
may
bring
the
matter
before
the
Court
of
Justice."
EUbookshop v2
Bei
ungerechtfertigtem
Eintrag1
1
Ist
der
Eintrag
eines
dinglichen
Rechtes
ungerechtfertigt
oder
ein
richtiger
Eintrag
in
ungerechtfertigter
Weise
gelöscht
oder
verändert
worden,
so
kann
jedermann,
der
dadurch
in
seinen
dinglichen
Rechten
verletzt
ist,
auf
Löschung
oder
Abänderung
des
Eintrages
klagen.
Unwarranted
entries1
1
Â
Where
an
entry
of
a
right
in
rem
is
unwarranted
or
a
correct
entry
has
been
deleted
or
modified
in
an
unwarranted
manner,
any
person
whose
rights
in
rem
are
thereby
infringed
may
bring
an
action
for
deletion
or
amendment
of
the
entry.
ParaCrawl v7.1
Das
Oberlandesgericht
entscheidet
ferner
auf
Antrag
der
Staatsanwaltschaft
bei
dem
Oberlandesgericht
oder
im
Fall
des
§
66
auf
Antrag
desjenigen,
der
geltend
macht,
er
würde
durch
die
Herausgabe
in
seinen
Rechten
verletzt
werden,
darüber,
ob
die
Voraussetzungen
für
die
Leistung
der
Rechtshilfe
gegeben
sind.
The
Higher
Regional
Court
shall
also
rule
upon
application
of
the
public
prosecution
office
at
the
Higher
Regional
Court,
or
in
the
case
of
section
66,
upon
application
of
a
person
claiming
that
his
rights
would
be
violated
if
assistance
were
rendered,
whether
the
requirements
for
rendering
legal
assistance
have
been
met.
ParaCrawl v7.1
Auch
mit
der
falschen
Beziehungssetzung
von
SPK
und
RAF
auf
dem
Umschlag
des
Buches
Wir
wollten
ins
Verderben
rennen
wurde
der
KRRIM-Verlag,
der
die
Schriften
des
SPK
publiziert,
in
seinen
Rechten
verletzt.
The
rights
of
the
KRRIM-Publisher,
publishing
the
writings
of
the
SPK,
have
also
been
violated
by
the
false
relation
between
the
SPK
and
the
RAF
on
the
cover
of
the
book
"Wir
wollten
ins
Verderben
rennen"
("We
wanted
to
rush
to
our
doom")
.
ParaCrawl v7.1
Sieht
sich
jemand
durch
eine
.DE-Domain
in
seinen
Rechten
verletzt,
bietet
DENIC
die
Möglichkeit,
bei
entsprechendem
Nachweis
einen
Dispute-Eintrag
für
die
relevante
.DE-Domain
zu
hinterlegen.
In
case
a
.DE
domain
infringes
the
rights
of
anyone
else,
DENIC
provides
the
possibility
–
by
submitting
evidence
–
to
place
a
dispute
entry
for
the
relevant
.DE
domain.
ParaCrawl v7.1
Sollte
sich
irgendwer
gekränkt
oder
in
seinen
Rechten
verletzt
fühlen,
so
werde
ich
den
entsprechenden
Namen
aus
der
Datenbank
entfernen.
If
someone
feels
aggrieved
or
hurt
in
his
rights,
feel
free
to
contact
me
and
i
will
remove
the
equal
name
from
the
database.
ParaCrawl v7.1
Falls
sich
jemand
in
seinen
Rechten
verletzt
fühlt,
bitten
wir
Ihn
sofort
Kontakt
mit
[email protected]
aufnehmen.
If
anybody
thinks
that
we
violate
any
rights
of
others,
please
contact
us
immediately
by
e-mail
at
[email protected]
.
ParaCrawl v7.1
Jedermann
kann
sich
an
die
zuständige
Aufsichtsbehörde
wenden,
wenn
er
der
Ansicht
ist,
bei
der
Erhebung,
Verarbeitung
oder
Nutzung
seiner
personenbezogenen
Daten
in
seinen
Rechten
verletzt
worden
zu
sein.
Anyone
who
believes
that
his
or
her
rights
have
been
infringed
in
the
context
of
the
collection,
processing
or
use
of
his
or
her
personal
data
may
contact
the
relevant
supervisory
authority.
ParaCrawl v7.1
Jeder
der
Gerichtsbarkeit
unterworfene
Mensch,
der
sich
durch
einen
in
einer
Zeitung
oder
einem
Wochenmagazin
erschienenen
Artikel
in
seinen
Rechten
verletzt
fühlt,
kann
so
den
Direktor
der
Publikation
(als
Autor)
oder
den
Journalisten
(als
seinen
Komplizen)
gerichtlich
verfolgen
lassen....
All
those
subject
to
the
law
who
believe
their
rights
have
been
violated
by
an
article
published
in
a
daily
or
weekly
newspaper
can
sue
the
director
of
the
publication
(in
his
capacity
as
author)
and
the
journalist
(as
an
accomplice)....
ParaCrawl v7.1
Damit
ist
auch
der
KRRIM-Verlag,
der
die
Schriften
des
SPK
publiziert,
in
seinen
Rechten
verletzt.
By
this
also
the
KRRIM-Publisher,
publishing
all
the
writings
of
the
SPK,
is
violated
in
its
rights.
ParaCrawl v7.1
Der
Europäische
Bürgerbeauftragte
ist
deshalb
Ansprechpartner
für
jeden
Bürger,
der
sich
in
seinen
Rechten
verletzt
fühlt:
Er
kann
Untersuchungen
durchführen,
in
Fällen
von
Verwaltungsunzulänglichkeiten
in
den
Gemeinschaftsorganen
Lösungen
vorschlagen
und,
falls
die
von
ihm
vorgeschlagene
Lösung
für
eine
einvernehmliche
Regelung
scheitert,
Empfehlungen
aussprechen
oder
das
Europäische
Parlament
mit
dem
Problem
befassen.
The
European
Ombudsman
is,
therefore,
the
port
of
call
for
any
citizen
who
feels
his
or
her
rights
have
been
violated:
he
may
investigate
and
put
forward
solutions
in
cases
of
maladministration
by
the
Community
institutions
and,
if
the
conciliation
solutions
he
suggests
fail,
he
may
make
recommendations
or
refer
the
issue
to
the
European
Parliament.
Europarl v8
Abschließend
sichert
das
Grundgesetz
in
Artikel
19
jedem
Bürger
zu:
Wird
jemand
durch
die
öffentliche
Gewalt
in
seinen
Rechten
verletzt,
so
steht
ihm
der
Rechtsweg
offen".
And
finally,
Article
19
assures
every
citizen:
‘Should
any
person’s
rights
be
violated
by
public
authority,
he
may
have
recourse
to
the
courts.’”
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
kontinentaleuropäischen
Recht
hat
derjenige,
der
in
seinem
Recht
verletzt
wird,
das
Recht,
vom
Verletzer
die
Unterlassung
der
widerrechtlichen
Handlung
zu
verlangen.
According
to
the
European
civil
law
any
entity
who
is
injured
in
his
rights,
has
the
right
to
demand
from
the
infringer
stop
the
wrongful
act.
ParaCrawl v7.1
Er
beanstandete,
dass
der
Gerichtshof
von
Bosnien-Herzegowina
in
Sarajevo
seine
Rechte
verletzt
habe,
indem
er
ein
nach
der
Tat
(1992)
erlassenes
Gesetz
auf
seine
Tat
angewendet
habe.
He
argued
that
the
State
Court
of
Bosnia
and
Herzegovina
in
Sarajevo
had
violated
his
rights
by
indicting
him
by
a
law
that
did
not
exist
in
1992,
when
the
crimes
were
committed.
ParaCrawl v7.1