Translation of "In seinen rechten verletzt" in English

Wir haben weder von den Mitgliedsländern, Herr Lannoye, noch von irgend jemandem, der in seinen Rechten verletzt sein könnte, einem Bürger, einem Unternehmen, wem auch immer, irgendeinen Hinweis darauf, daß dieses System so besteht, wie es hier geschildert wurde.
We have no indication either from the Member States, Mr Lannoye, or from anyone whose rights could be violated - a citizen, a business or anyone else - that this system exists in the form in which it has been described here.
Europarl v8

Niemand im Parlament möchte Rahmenvorschläge, aber wenn Sie sie möchten, müssen Sie sie begleiten mit anständigen demokratischen Maßnahmen, die das Parlament in seinen Rechten nicht verletzt.
No one in this House wants framework proposals, but if you want them, then you must make sure they go hand in hand with proper democratic measures that do not adversely affect Parliament's rights.
Europarl v8

Denn der Bürger, der zu einem bestimmten Zeitpunkt, sei es aus Geschäftsgründen oder Tourismusgründen, irgendwo hin möchte, ist in seinen Rechten verletzt und muss entschädigt werden, wenn er stehen gelassen wird oder erst einen Tag später fliegen kann.
Because the rights of the citizen who wants to go somewhere at a particular time, be it for business or tourism, have been violated and he must be compensated if he is left standing or can only fly a day later.
Europarl v8

Dies würde bedeuten, dass jemand, der sich durch ein EU-Organ in seinen Rechten verletzt sieht, nach Ausschöpfung aller innerstaatlicher Rechtsbehelfe die Sache vor den Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte bringen kann.
This would mean people who feel their rights have been infringed by EU institutions could take their case to the European Court of Human Rights once they have exhausted all national judicial remedies.
TildeMODEL v2018

Wie der Verfassungsgerichtshof zutreffend festgestellt hat und entgegen der Auffassung der österreichischen Regierung stellt nämlich ein Beschwerderecht wie das zum Verfassungsgerichtshof, das auf den Fall beschränkt ist, in dem der Beschwerdeführer behauptet, in einem verfassungsrechtlich gewährleisteten Recht oder wegen Anwendung einer gesetzwidrigen Verordnung, eines verfassungswidrigen Gesetzes oder eines rechtswidrigen Staatsvertrags in seinen Rechten verletzt zu sein, kein geeignetes Verfahren im Sinne von Artikel 5a Absatz 3 der Richtlinie 90/387 dar und entspricht somit nicht den Anforderungen dieses Artikels.
As the Verfassungsgerichtshof rightly observed, and contrary to what the Austrian Government claims, a right of appeal such as that available before the Verfassungsgerichtshof, limited to cases where the applicant claims to have been injured by the infringement of a constitutionally guaranteed right or by the application of an unlawful regulation, an unconstitutional statute or an unlawful international treaty, cannot be said to constitute a suitable mechanism within the meaning of Article 5a(3) of Directive 90/387 and therefore does not comply with the requirements of that article.
EUbookshop v2

Arbeit, die als gleichwertig anerkannt wird und für die ein System der beruflichen Einstufung nicht besteht, in seinen Rechten verletzt fühlt, zu er möglichen, die Anerkennung dieser Gleichwertig keit zu erreichen.
Su bject-matter: Failure of a State to fulfil its obligations — Equal treatment for men and women (Articles 2(2), 4(b) and 9(2) of EEC Council Directive 76/207 of 9 February 1976).
EUbookshop v2

Februar 1975 in seiner innerstaatlichen Rechtordnung die notwendigen Maßnahmen zu treffen, um es einem Arbeitnehmer, der sich durch die Nichtanwendung des Grundsatzes des gleichen Entgelts für Männer und Frauen für Arbeit, die als gleichwertig anerkannt wird und für die ein System der beruflichen Einstufung nicht besteht, in seinen Rechten verletzt fühlt, zu ermöglichen, die Anerkennung dieser Gleichwertigkeit zu erreichen".
Under the terms of Article 169 of the EEC Treaty "If the Commssion considers that a Member State has failed to fulfil an obligation under this Treaty, it shall deliver a reasoned opinion on this matter, after giving the State concerned the opportunity to submit its observations. If the State concerned does not comply with the opinion within the period laid down by the Commission, the latter may bring the matter before the Court of Justice."
EUbookshop v2

Bei ungerechtfertigtem Eintrag1 1 Ist der Eintrag eines dinglichen Rechtes ungerechtfertigt oder ein richtiger Eintrag in ungerechtfertigter Weise gelöscht oder verändert worden, so kann jedermann, der dadurch in seinen dinglichen Rechten verletzt ist, auf Löschung oder Abänderung des Eintrages klagen.
Unwarranted entries1 1 Â Where an entry of a right in rem is unwarranted or a correct entry has been deleted or modified in an unwarranted manner, any person whose rights in rem are thereby infringed may bring an action for deletion or amendment of the entry.
ParaCrawl v7.1

Das Oberlandesgericht entscheidet ferner auf Antrag der Staatsanwaltschaft bei dem Oberlandesgericht oder im Fall des § 66 auf Antrag desjenigen, der geltend macht, er würde durch die Herausgabe in seinen Rechten verletzt werden, darüber, ob die Voraussetzungen für die Leistung der Rechtshilfe gegeben sind.
The Higher Regional Court shall also rule upon application of the public prosecution office at the Higher Regional Court, or in the case of section 66, upon application of a person claiming that his rights would be violated if assistance were rendered, whether the requirements for rendering legal assistance have been met.
ParaCrawl v7.1

Auch mit der falschen Beziehungssetzung von SPK und RAF auf dem Umschlag des Buches Wir wollten ins Verderben rennen wurde der KRRIM-Verlag, der die Schriften des SPK publiziert, in seinen Rechten verletzt.
The rights of the KRRIM-Publisher, publishing the writings of the SPK, have also been violated by the false relation between the SPK and the RAF on the cover of the book "Wir wollten ins Verderben rennen" ("We wanted to rush to our doom") .
ParaCrawl v7.1

Sieht sich jemand durch eine .DE-Domain in seinen Rechten verletzt, bietet DENIC die Möglichkeit, bei entsprechendem Nachweis einen Dispute-Eintrag für die relevante .DE-Domain zu hinterlegen.
In case a .DE domain infringes the rights of anyone else, DENIC provides the possibility – by submitting evidence – to place a dispute entry for the relevant .DE domain.
ParaCrawl v7.1

Sollte sich irgendwer gekränkt oder in seinen Rechten verletzt fühlen, so werde ich den entsprechenden Namen aus der Datenbank entfernen.
If someone feels aggrieved or hurt in his rights, feel free to contact me and i will remove the equal name from the database.
ParaCrawl v7.1

Falls sich jemand in seinen Rechten verletzt fühlt, bitten wir Ihn sofort Kontakt mit [email protected] aufnehmen.
If anybody thinks that we violate any rights of others, please contact us immediately by e-mail at [email protected] .
ParaCrawl v7.1

Jedermann kann sich an die zuständige Aufsichtsbehörde wenden, wenn er der Ansicht ist, bei der Erhebung, Verarbeitung oder Nutzung seiner personenbezogenen Daten in seinen Rechten verletzt worden zu sein.
Anyone who believes that his or her rights have been infringed in the context of the collection, processing or use of his or her personal data may contact the relevant supervisory authority.
ParaCrawl v7.1

Jeder der Gerichtsbarkeit unterworfene Mensch, der sich durch einen in einer Zeitung oder einem Wochenmagazin erschienenen Artikel in seinen Rechten verletzt fühlt, kann so den Direktor der Publikation (als Autor) oder den Journalisten (als seinen Komplizen) gerichtlich verfolgen lassen....
All those subject to the law who believe their rights have been violated by an article published in a daily or weekly newspaper can sue the director of the publication (in his capacity as author) and the journalist (as an accomplice)....
ParaCrawl v7.1

Damit ist auch der KRRIM-Verlag, der die Schriften des SPK publiziert, in seinen Rechten verletzt.
By this also the KRRIM-Publisher, publishing all the writings of the SPK, is violated in its rights.
ParaCrawl v7.1

Der Europäische Bürgerbeauftragte ist deshalb Ansprechpartner für jeden Bürger, der sich in seinen Rechten verletzt fühlt: Er kann Untersuchungen durchführen, in Fällen von Verwaltungsunzulänglichkeiten in den Gemeinschaftsorganen Lösungen vorschlagen und, falls die von ihm vorgeschlagene Lösung für eine einvernehmliche Regelung scheitert, Empfehlungen aussprechen oder das Europäische Parlament mit dem Problem befassen.
The European Ombudsman is, therefore, the port of call for any citizen who feels his or her rights have been violated: he may investigate and put forward solutions in cases of maladministration by the Community institutions and, if the conciliation solutions he suggests fail, he may make recommendations or refer the issue to the European Parliament.
Europarl v8

Abschließend sichert das Grundgesetz in Artikel 19 jedem Bürger zu: Wird jemand durch die öffentliche Gewalt in seinen Rechten verletzt, so steht ihm der Rechtsweg offen".
And finally, Article 19 assures every citizen: ‘Should any person’s rights be violated by public authority, he may have recourse to the courts.’”
ParaCrawl v7.1

Nach dem kontinentaleuropäischen Recht hat derjenige, der in seinem Recht verletzt wird, das Recht, vom Verletzer die Unterlassung der widerrechtlichen Handlung zu verlangen.
According to the European civil law any entity who is injured in his rights, has the right to demand from the infringer stop the wrongful act.
ParaCrawl v7.1

Er beanstandete, dass der Gerichtshof von Bosnien-Herzegowina in Sarajevo seine Rechte verletzt habe, indem er ein nach der Tat (1992) erlassenes Gesetz auf seine Tat angewendet habe.
He argued that the State Court of Bosnia and Herzegovina in Sarajevo had violated his rights by indicting him by a law that did not exist in 1992, when the crimes were committed.
ParaCrawl v7.1