Translation of "In rücksicht" in English
Darüber
hinaus
sollte
auf
Kommunikationsschwierigkeiten
des
Opfers
in
Strafverfahren
Rücksicht
genommen
werden.
Equally,
limitations
on
a
victim’s
ability
to
communicate
information
should
be
taken
into
account
during
criminal
proceedings.
TildeMODEL v2018
Sie
müssen
auf
die
öffentliche
Meinung
in
ihren
Ländern
Rücksicht
nehmen.
No,
the
worst
of
it
is
that
Danes,
who
have
always
maintained
that
things
are
brighter
and
more
beautiful
in
the
North,
now
want
to
betray
the
Nordic
countries'
opportunity
of
participating
in
the
European
Union.
EUbookshop v2
Wie
schaut
es
aus
mit
Pünktlichkeit
und
Rücksicht
in
Peru?
How
is
punctuality
and
consideration
like
in
Peru?
CCAligned v1
Erkennen
Sie
ethische,
rechtliche
und
soziale
Rücksicht
in
komplexen
Geschäftssituationen.
Recognise
ethical,
legal,
and
social
consideration
in
complex
business
situations.
ParaCrawl v7.1
Zeigen
Sie
Rücksicht
in
der
Natur
und
werfen
Sie
keinen
Abfall.
Show
consideration
in
nature
and
do
not
litter.
ParaCrawl v7.1
Die
Annahme
wird
in
der
Rücksicht
mit
der
internen
Struktur
der
Bandstation
gemacht.
The
assumption
is
made
in
consideration
with
the
tape
drive’s
internal
structure.
ParaCrawl v7.1
Hierdurch
kann
auf
unterschiedliche
Drehmomentanforderungen
in
unterschiedlichen
Fahrsituationen
Rücksicht
genommen
werden.
By
this
means,
different
torque
demands
in
different
riding
situations
can
be
taken
into
consideration.
EuroPat v2
In
anderer
Rücksicht
werden
die
Kolonisten
Unseren
zivilen
Gesetzen
unterliegen.
In
other
respects
the
colonists
will
be
liable
to
Our
civil
laws.
ParaCrawl v7.1
Dabei
wird
auf
die
unterschiedlichen
Lehr-
und
Forschungskulturen
in
den
Fachbereichen
Rücksicht
genommen.
The
university
takes
different
teaching
and
research
cultures
at
all
departments
into
account.
ParaCrawl v7.1
Nichtraucher-Wohnungen,
in
der
mit
Rücksicht
auf
Allergiker
keine
Haustiere
zugelassen
sind.
Non
smoking
apartments
are
allowed
in
with
the
proper
regard
to
allergies
no
pets.
ParaCrawl v7.1
Diese
Gebühr
wird
in
der
Rücksicht
mit
den
komprimierten
Daten
gegeben.
This
rate
is
given
in
consideration
with
the
compressed
data.
ParaCrawl v7.1
Brüder
haben
in
der
Rücksicht
auf
das
geistige
Wachstum
und
die
Verantwortung
ernstlich
gefördert.
Brothers
have
seriously
promoted
in
respect
of
spiritual
growth
and
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Die
Kirchspiele
in
der
Nähe
von
der
Russo-deutschen
Demarkationslinie
haben
am
meisten
in
dieser
Rücksicht
gelitten.
The
parishes
near
the
Russo-German
demarcation
line
have
suffered
most
in
that
respect.
ParaCrawl v7.1
Somit
kann
auf
die
individuellen
Anforderungen
des
Fahrzeugführers
in
hohem
Maße
Rücksicht
genommen
werden.
Therefore,
account
can
be
taken
of
the
individual
requirements
of
the
vehicle
driver
to
a
great
extent.
EuroPat v2
Die
Parteien
weichen
von
einander
ab
nur
in
Rücksicht
der
Subsumtion
des
Besondern
oder
des
Allgemeinen.
The
parties
differ
only
in
regard
to
the
subsumption
of
the
particular
or
of
the
universal.
ParaCrawl v7.1
Solche
Leistungen,
die
inszeniert
sind,
beweisen
advanteous
zu
solchen
Dingen
in
vielen
Rücksicht.
Such
performances
which
are
staged
prove
advanteous
to
such
things
in
many
respects.
ParaCrawl v7.1
Das
kann
in
der
Rücksicht
mit
der
ausführlichen
Strukturorganisation
der
Bandstation
ziemlich
erklärt
werden.
This
can
be
fairly
explained
in
regard
with
the
detailed
structural
organization
of
the
tape
drive.
ParaCrawl v7.1
Wir
bitten
unsere
rauchenden
Gäste,
in
jedem
Fall
Rücksicht
auf
Nichtraucher
zu
nehmen.
We
ask
our
smoking
guests
to
always
show
consideration
to
non-smokers.
ParaCrawl v7.1
Nehmen
Sie
diese
in
Rücksicht,
vor
allem
für
den
unteren
Teil
der
Struktur.
Take
this
into
consideration-
especially
for
the
bottom
of
the
structure.
ParaCrawl v7.1
Der
Ninety
Hocker
bringt
Schönheit
und
Rücksicht
in
einen
oft
vernachlässigten
Teil
eines
Hockers.
The
Ninety
stool
brings
beauty
and
consideration
to
an
often
overlooked
part
of
a
stool.
ParaCrawl v7.1
Deutschlands
Verantwortung
gegenüber
Israel
liegt
für
ihn
nicht
in
Rücksicht
gegenüber
der
israelischen
Politik.
For
him,
Germany's
responsibility
towards
Israel
does
not
lie
in
showing
deference
to
Israeli
politics.
ParaCrawl v7.1
Achtung:
Nichtraucher-Wohnung,
in
der
mit
Rücksicht
auf
Allergiker
keine
Haustiere
zugelassen
sind.
Caution:
Do
not
smoke
-
Apartment
in
with
regards
to
allergies
no
pets
are
allowed.
ParaCrawl v7.1
Doch
in
Rücksicht
auf
die
dortige
schwierige
politische
Lage
dürfen
wir
nicht
ausführlich
darüber
sprechen.
Yet
out
of
consideration
for
the
difficult
political
situation
there,
we
cannot
speak
in
detail
about
it.
ParaCrawl v7.1
In
der
Natur
Rücksicht
nehmen.
Show
consideration
in
nature.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
sollen
wir
auf
die
Gepflogenheit
anderer
gewachsener
Religionen
in
Europa
Rücksicht
nehmen,
soweit
wir
dies
können.
That
is
why
we
should
make
allowance
for
the
customs
of
other
established
religions
in
Europe,
as
far
as
we
can.
Europarl v8
Ich
fordere
die
Präsidentschaft
auf,
alles
in
ihrer
Macht
stehende
zu
tun,
damit
jene
Mitgliedsstaaten,
die
die
finanzielle
Unterstützung
für
Präsident
Santer
in
Florenz
zurückhalten,
Rücksicht
auf
die
18
bis
22
Millionen
Arbeitslosen
nehmen,
die
darauf
angewiesen
sind,
daß
wir
etwas
für
sie
tun.
I
urge
the
presidency
to
do
everything
possible
to
get
those
Member
States
who
reluctantly
withheld
financial
support
from
President
Santer
in
Florence
to
come
on
stream,
having
regard
to
the
18-22
million
people
who
are
unemployed
and
who
are
depending
on
us
to
do
something
for
them.
Europarl v8