Translation of "In kontext stellen" in English

Ich möchte das in einen politischen Kontext stellen.
I would like to put that in a political context.
Europarl v8

Ich möchte diesen Vorschlag in seinen Kontext stellen.
I would like to place this proposal in its context.
Europarl v8

Jetzt werden wir das in den musikalischen Kontext stellen.
Now we're going to put that in the context of the music.
TED2020 v1

Ich musste diese in einen Kontext stellen.
I needed to put it into a context.
TED2020 v1

Außerdem muss er die festgestellten Probleme in den jeweiligen Kontext stellen.
And it must place them in their proper context.
TildeMODEL v2018

Eine Bildungskampagne soll die Projekte begleiten und in einen konkreten Kontext stellen.
An education campaign is also planned to support these projects and place them into a tangible context.
EUbookshop v2

Sie sollten auch Informationen in einen Kontext stellen.
They should also put information in context.
ParaCrawl v7.1

Die historische Bedeutung eines Drehorts kann die Ereignisse in einen breiteren Kontext stellen.
The historical importance of a location can put the events into a wider perspective.
ParaCrawl v7.1

Lasst uns dies in einen größeren Kontext stellen.
Let us put this into its larger context.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen unsere Reaktionen sicher noch in einen größeren Kontext stellen.
We certainly still have to place our reactions in a greater context.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte hier versuchen, das Thema der Landminen gewissermaßen in einen Kontext zu stellen.
I shall try to put the situation, as far as landmines are concerned, into some sort of context.
EUbookshop v2

Um die Krise des ESF zu begreifen, müssen wir es in einen größeren Kontext stellen.
In order to understand the crisis of the ESF, it has to be put in a broader context.
ParaCrawl v7.1

Wir präsentieren die verschiedenen Fälle und werden versuchen, sie in einen Kontext zu stellen.
We will present the different cases and try to put them into context.
ParaCrawl v7.1

In unserem Integrierten Bericht wollen wir Informationen zusammenfuhren, verknüpfen und in den Kontext stellen.
In our Integrated Report, we want to collect information, combine it, and present it in context.
ParaCrawl v7.1

Über den Ausstrahlungswinkeldes Lichtkegels lassen sich Kunstwerke räumlich isolieren oder in einen breiteren Kontext stellen.
The beam angle helps to isolate the artwork in the room or set it in a wider context.
ParaCrawl v7.1

Jedes Bild wird von einem kurzen Text begleitet, um es in seinen Kontext zu stellen.
Each picture is accompanied by a short text in order to place it within its context.
ParaCrawl v7.1

Ich bin ein neugieriger Mensch und mag es, mich in neuen Kontext zu stellen.
I'm a curious place and I like putting myself in a new context.
ParaCrawl v7.1

Die umfangreichen Liner Notes sind sehr effektiv, um Dinge in einen Kontext zu stellen.
The extensive liner notes are very effective at putting things in context.
ParaCrawl v7.1

Nur solche Städte haben die Chance, diesen Titel, diese Auszeichnung zu erwerben, die ihre städtische Kultur in einen europäischen Kontext stellen.
Cities only have a chance of gaining this distinction by placing their own culture in a European context.
Europarl v8

Wenn wir diese Frage angehen wollen, müssen wir es ernst meinen und sie in einen Kontext stellen, da die Menschen, welche leiden, arm und krank sind, unterdrückt werden, nicht frei arbeiten können und unter harten Bedingungen leben.
If we are to address this issue we have to be serious and put it into context, because the people who are suffering are poor, sick, oppressed, not free to work and live in harsh conditions.
Europarl v8

Diese Tatsache erfordert, dass wir uns nicht nur für den Schutz, sondern auch für die Förderung der kulturellen Vielfalt einsetzen, sie in einen internationalen Kontext stellen, so dass Austausch, Entwicklung und Dialog stattfinden können.
This means that we must work not only to protect but also to promote cultural diversity. We must place it in an international context so that exchange, development and dialogue can take place.
Europarl v8

Wenn wir diesen Bericht nicht in den richtigen Kontext stellen, werden wir auf dem Holzweg sein.
Unless we consider this report within the correct context, we will be lashing out in the dark.
Europarl v8

Ich möchte den Bericht in seinen Kontext stellen und darauf verweisen, dass es um die Definition einer Position des Europäischen Parlaments zum Grünbuch der Kommission zur europäischen Staatsanwaltschaft geht.
I would like to place the report within its context and point out that we are talking about establishing the European Parliament's position in relation to the Commission's Green Paper on the European financial prosecutor.
Europarl v8

Ich bin auch mit Ihnen einer Meinung, dass wir uns gerade jetzt, sozusagen am Vortag der Erweiterung, besonders auch damit beschäftigen müssen, wie sich diese Fragen in diesem Kontext stellen, und ich teile auch Ihre Auffassung in Bezug auf die Dringlichkeit.
I also agree with you that it is now in particular, so to speak on the eve of enlargement, necessary that we have to give particular attention to how these issues fit into this context, and, like you, I believe that this is a matter of urgency.
Europarl v8