Translation of "In kontext stellen" in English
Ich
möchte
das
in
einen
politischen
Kontext
stellen.
I
would
like
to
put
that
in
a
political
context.
Europarl v8
Ich
möchte
diesen
Vorschlag
in
seinen
Kontext
stellen.
I
would
like
to
place
this
proposal
in
its
context.
Europarl v8
Jetzt
werden
wir
das
in
den
musikalischen
Kontext
stellen.
Now
we're
going
to
put
that
in
the
context
of
the
music.
TED2020 v1
Ich
musste
diese
in
einen
Kontext
stellen.
I
needed
to
put
it
into
a
context.
TED2020 v1
Außerdem
muss
er
die
festgestellten
Probleme
in
den
jeweiligen
Kontext
stellen.
And
it
must
place
them
in
their
proper
context.
TildeMODEL v2018
Eine
Bildungskampagne
soll
die
Projekte
begleiten
und
in
einen
konkreten
Kontext
stellen.
An
education
campaign
is
also
planned
to
support
these
projects
and
place
them
into
a
tangible
context.
EUbookshop v2
Sie
sollten
auch
Informationen
in
einen
Kontext
stellen.
They
should
also
put
information
in
context.
ParaCrawl v7.1
Die
historische
Bedeutung
eines
Drehorts
kann
die
Ereignisse
in
einen
breiteren
Kontext
stellen.
The
historical
importance
of
a
location
can
put
the
events
into
a
wider
perspective.
ParaCrawl v7.1
Lasst
uns
dies
in
einen
größeren
Kontext
stellen.
Let
us
put
this
into
its
larger
context.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
unsere
Reaktionen
sicher
noch
in
einen
größeren
Kontext
stellen.
We
certainly
still
have
to
place
our
reactions
in
a
greater
context.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
hier
versuchen,
das
Thema
der
Landminen
gewissermaßen
in
einen
Kontext
zu
stellen.
I
shall
try
to
put
the
situation,
as
far
as
landmines
are
concerned,
into
some
sort
of
context.
EUbookshop v2
Um
die
Krise
des
ESF
zu
begreifen,
müssen
wir
es
in
einen
größeren
Kontext
stellen.
In
order
to
understand
the
crisis
of
the
ESF,
it
has
to
be
put
in
a
broader
context.
ParaCrawl v7.1
Wir
präsentieren
die
verschiedenen
Fälle
und
werden
versuchen,
sie
in
einen
Kontext
zu
stellen.
We
will
present
the
different
cases
and
try
to
put
them
into
context.
ParaCrawl v7.1
In
unserem
Integrierten
Bericht
wollen
wir
Informationen
zusammenfuhren,
verknüpfen
und
in
den
Kontext
stellen.
In
our
Integrated
Report,
we
want
to
collect
information,
combine
it,
and
present
it
in
context.
ParaCrawl v7.1
Über
den
Ausstrahlungswinkeldes
Lichtkegels
lassen
sich
Kunstwerke
räumlich
isolieren
oder
in
einen
breiteren
Kontext
stellen.
The
beam
angle
helps
to
isolate
the
artwork
in
the
room
or
set
it
in
a
wider
context.
ParaCrawl v7.1
Jedes
Bild
wird
von
einem
kurzen
Text
begleitet,
um
es
in
seinen
Kontext
zu
stellen.
Each
picture
is
accompanied
by
a
short
text
in
order
to
place
it
within
its
context.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
ein
neugieriger
Mensch
und
mag
es,
mich
in
neuen
Kontext
zu
stellen.
I'm
a
curious
place
and
I
like
putting
myself
in
a
new
context.
ParaCrawl v7.1
Die
umfangreichen
Liner
Notes
sind
sehr
effektiv,
um
Dinge
in
einen
Kontext
zu
stellen.
The
extensive
liner
notes
are
very
effective
at
putting
things
in
context.
ParaCrawl v7.1
Nur
solche
Städte
haben
die
Chance,
diesen
Titel,
diese
Auszeichnung
zu
erwerben,
die
ihre
städtische
Kultur
in
einen
europäischen
Kontext
stellen.
Cities
only
have
a
chance
of
gaining
this
distinction
by
placing
their
own
culture
in
a
European
context.
Europarl v8
Wenn
wir
diese
Frage
angehen
wollen,
müssen
wir
es
ernst
meinen
und
sie
in
einen
Kontext
stellen,
da
die
Menschen,
welche
leiden,
arm
und
krank
sind,
unterdrückt
werden,
nicht
frei
arbeiten
können
und
unter
harten
Bedingungen
leben.
If
we
are
to
address
this
issue
we
have
to
be
serious
and
put
it
into
context,
because
the
people
who
are
suffering
are
poor,
sick,
oppressed,
not
free
to
work
and
live
in
harsh
conditions.
Europarl v8
Diese
Tatsache
erfordert,
dass
wir
uns
nicht
nur
für
den
Schutz,
sondern
auch
für
die
Förderung
der
kulturellen
Vielfalt
einsetzen,
sie
in
einen
internationalen
Kontext
stellen,
so
dass
Austausch,
Entwicklung
und
Dialog
stattfinden
können.
This
means
that
we
must
work
not
only
to
protect
but
also
to
promote
cultural
diversity.
We
must
place
it
in
an
international
context
so
that
exchange,
development
and
dialogue
can
take
place.
Europarl v8
Wenn
wir
diesen
Bericht
nicht
in
den
richtigen
Kontext
stellen,
werden
wir
auf
dem
Holzweg
sein.
Unless
we
consider
this
report
within
the
correct
context,
we
will
be
lashing
out
in
the
dark.
Europarl v8
Ich
möchte
den
Bericht
in
seinen
Kontext
stellen
und
darauf
verweisen,
dass
es
um
die
Definition
einer
Position
des
Europäischen
Parlaments
zum
Grünbuch
der
Kommission
zur
europäischen
Staatsanwaltschaft
geht.
I
would
like
to
place
the
report
within
its
context
and
point
out
that
we
are
talking
about
establishing
the
European
Parliament's
position
in
relation
to
the
Commission's
Green
Paper
on
the
European
financial
prosecutor.
Europarl v8
Ich
bin
auch
mit
Ihnen
einer
Meinung,
dass
wir
uns
gerade
jetzt,
sozusagen
am
Vortag
der
Erweiterung,
besonders
auch
damit
beschäftigen
müssen,
wie
sich
diese
Fragen
in
diesem
Kontext
stellen,
und
ich
teile
auch
Ihre
Auffassung
in
Bezug
auf
die
Dringlichkeit.
I
also
agree
with
you
that
it
is
now
in
particular,
so
to
speak
on
the
eve
of
enlargement,
necessary
that
we
have
to
give
particular
attention
to
how
these
issues
fit
into
this
context,
and,
like
you,
I
believe
that
this
is
a
matter
of
urgency.
Europarl v8