Translation of "In konkurrenz treten" in English

Die Kommission wollte niemals zur Bank in Konkurrenz treten.
Second condition: Action by the Community which proves to be necessary.
EUbookshop v2

Der Ecu wird mit dem Dollar als internationale Währung in Konkurrenz treten.
The ecu will emerge as a competitor to the dollar as an international currency.
EUbookshop v2

Anders als andere Anbieter werden wir mit Ihnen nicht in Konkurrenz treten.
And unlike other vendors in the space, we won't compete with you.
ParaCrawl v7.1

Diese Kautschukarten konnten jedoch nicht mit dem brasilianischen Kautschuk in Konkurrenz treten.
However, these rubber species were not able to compete with the Brazilian rubber.
ParaCrawl v7.1

Ganz klar, daß ich mit ihm in Konkurrenz treten musste.
Obviously, I had to get in contest with it.
ParaCrawl v7.1

Dasselbe gilt, wenn andere mit uns in Konkurrenz treten wollen.
The same is true when others try to compete with us.
ParaCrawl v7.1

Dabei legen wir Wert darauf, nicht mit ihnen in Konkurrenz zu treten.
It's important for us not to find ourselves competing with them.
ParaCrawl v7.1

In Konkurrenz zu treten mit den Kunstmalern?
To enter into competition with other art painters?
ParaCrawl v7.1

Dieses Ziel bedeutet allerdings nicht, dass die EU mit der NATO in Konkurrenz treten wird.
But this goal does not mean that the EU will compete with NATO.
News-Commentary v14

Die vermittelnden Werkzeuge, 'die zum Buch in Konkurrenz treten, sind die elektronischen Medien.
The intermediate tools which are challenging the book, are electronic media.
EUbookshop v2

Mutokukai ist unpolitisch und hat nicht als Objektif, mit den Verbänden in Konkurrenz zu treten.
Mutokukai is apolitical and has no intention of being involved or in competition with federations.
ParaCrawl v7.1

Die Nutzung der Biomasse darf weder in Konkurrenz zur Nahrungsmittelproduktion treten noch die Biodiversität bedrohen.
Use of biomass, however, must neither compete with food production nor threaten biodiversity.
ParaCrawl v7.1

Sie werden gar nicht so sehr in Konkurrenz treten, das glaube ich nicht.
They aren't going to compete that much, I don't think.
ParaCrawl v7.1

Der paraguayische Industrieminister Gustavo Leite möchte damit vor allem mit China in Konkurrenz treten.
Paraguayan Minister of Industry Gustavo Leite intends to use these developments to compete with China in particular.
ParaCrawl v7.1

Daher auch der logische Ansporn mit den weltweit besten Weinen in Konkurrenz zu treten.
This is the logical motivation to get in competition with the world's best wines and winemakers.
ParaCrawl v7.1

Die Bergregionen müssen ganz klar auf Qualitätserzeugnisse setzen, denn sie können zu den Milchfabriken in der Ebene nicht in Konkurrenz treten.
It is obvious that in mountain regions we need to have a policy of quality production, because it is impossible to compete with the milk factories in the plain.
Europarl v8

Im Wesentlichen verfolgt dieser Text - und das ist leicht festzustellen - nur ein Ziel, nämlich dass Arbeitnehmer in der Europäischen Union dazu gezwungen sind, mit Arbeitnehmern aus Staaten außerhalb Europas zu konkurrieren, und sogar dass die Arbeitsmigranten untereinander in Konkurrenz treten, in Abhängigkeit von ihrem Status.
Fundamentally, this text has but one aim, which is easy to spot, and that is to make workers in the European Union compete against workers from countries outside Europe, and even make immigrant workers compete against each other, depending on their status.
Europarl v8

Wir müssen jedoch gewährleisten, dass die Gesundheit ein öffentliches Gut bleibt, das für alle unter bestmöglichen Bedingungen verfügbar ist, und zu keiner Wachstumsquelle wird, durch die die nationalen Gesundheits- und Sozialversicherungssysteme in Konkurrenz zueinander treten.
However, we must ensure that health remains a public good accessible to all and in the best possible conditions, and not a source of growth which pits national healthcare and social security systems against each other.
Europarl v8

Das bedauern wir, da mit der neuen Richtlinie die verschiedenen Haltungssysteme untereinander stärker in Konkurrenz treten werden.
We find that unfortunate, since the new directive will mean greater competition between the different rearing systems.
Europarl v8

Ich beziehe mich weiterhin auf die Änderungsanträge 126 und 127, die den Schutz der lokalen Industrie auf den Kanarischen Inseln vorsehen, und schließlich auf die Änderungsanträge zum Schutz der kanarischen Tomaten, für die in der neuen Phase der Erarbeitung einer für die Mittelmeerländer geltenden Gemeinschaftspolitik gravierende Schwierigkeiten entstehen können, und ich meine auch die vorgeschlagenen Maßnahmen der Beihilfen für Wein und im Gegenzug die Streichung der Beihilfen für den Import von Tischwein- und Flüssigmilchprodukten auf die Kanarischen Inseln, die mit kanarischen Erzeugnissen in Konkurrenz treten können.
I am also referring to Amendments Nos 126 and 127, which aim to protect local industry in the Canary Islands and, finally, the amendments aimed at protecting the Canarian tomato, which could encounter serious difficulties in the new phase of drawing up a Community policy that applies in Mediterranean countries. Also the proposed measures to support wine but to remove aid for imports to the Canary Islands of table wine and liquid milk, which could enter into competition with Canarian products.
Europarl v8

Das zweite Bindeglied sind die Grundsätze, die Herr Markov bereits genannt hat: gemeinsame Finanzierung mit dem Privatsektor, Risikobereitschaft, um den Privatsektor zum Ausbau der Marktwirtschaft anzuregen, ohne zu ihm in Konkurrenz zu treten.
The second element is the principles, which were recalled by Mr Markov: joint financing with the private sector, the capacity to take risks in order to encourage the private sector to move the market economy forward, and at the same time not competing with the private sector.
Europarl v8

Durch gezielte Maßnahmen muss gewährleistet werden, dass Biokraftstoffe nicht zur Abholzung von Regenwäldern und zu einem Verlust an biologischer Vielfalt führen oder in Konkurrenz zur Lebensmittelproduktion treten.
Specific intervention is needed to guarantee that biofuels do not lead to the eradication of rainforests and a decline in biodiversity, or start competing with the food supply.
Europarl v8

Außerdem behalten die Erbringer von Kernnavigationsdiensten auch in den funktionalen Luftraumblöcken ihre Monopolstellung. Diese Kerndienstleister sollen nicht miteinander in Konkurrenz treten.
Furthermore, those who provide core navigation services also retain their monopoly position in the functional airspace blocks, and will certainly not be expected to compete with each other.
Europarl v8

Aus Gülle Energie zu machen, darum geht es eigentlich - und nicht in Konkurrenz zu treten mit der menschlichen Ernährung.
This actually entails producing energy from manure - and not entering into competition with human food.
Europarl v8

Die gemeinsame Agrarpolitik der Europäischen Union ist vor allem ein Problem für die Entwicklungsländer, denn die Landwirtschaft ist ein Sektor, auf dem diese Staaten mit den Produzenten der Industrieländer in Konkurrenz treten können.
The EU' s common agricultural policy constitutes, above all, a problem for the developing countries, for agriculture is an area in which the developing countries are competitive in relation to the industrialised world' s producers.
Europarl v8

Also kann man sich fragen, inwieweit er nicht fürchtet, dass die anderen Länder der Region in Konkurrenz zu ihm treten.
This means we can ask ourselves to what extent he is unconcerned about bringing in all the other countries in that region as his competitors.
Europarl v8

Die rücksichtslose Praxis des Privatkapitals schafft in den einzelnen Volkswirtschaften eine Situation, in der die Regierungen sich gezwungen sehen, in Konkurrenz miteinander zu treten, um das soziale Niveau der eigenen Bevölkerung künstlich zu senken und damit ausländisches Kapital ins Land zu locken.
The ruthless private capital practices create particular economic situations, where the State in these countries is forced to enter in the mutual competition, aiming to artificially lower the social standard of its own citizens in order to attract foreign investment.
WMT-News v2019

Dies ist eine Herausforderung für den Bankensektor in der EU , da die US-amerikanischen Banken direkt mit den europäischen Banken in Konkurrenz treten und zunehmend am europäischen Markt aktiv werden .
This represents a challenge to the EU banking sector since US banks are direct competitors with European banks and increasingly active in the European market .
ECB v1

Daher können andere Arzneimittel, die bekanntermaßen in den Nierentubuli sezerniert werden, mit MPAG in Konkurrenz treten, wodurch es zu einer Erhöhung der Plasmakonzentration von MPAG oder des anderen Arzneimittels, das der tubulären Sekretion unterworfen ist, kommen kann.
Thus, other substances known to undergo renal tubular secretion may compete with MPAG, and thereby raise plasma concentrations of MPAG or the other substance undergoing tubular secretion.
ELRC_2682 v1