Translation of "In höhe des betrages" in English
Rückstellungen
sind
nur
in
Höhe
des
notwendigen
Betrages
anzusetzen.
Provisions
for
liabilities
and
charges
may
not
exceed
in
amount
the
sums
which
are
necessary.
JRC-Acquis v3.0
Bei
vorzeitiger
Einfuhr
eines
Ersatzerzeugnisses
ist
eine
Sicherheit
in
Höhe
des
Betrages
der
Einfuhrabgaben
zu
leisten.
In
the
event
of
prior
importation
of
a
replacement,
security
shall
be
provided
to
cover
the
amount
of
the
import
duties.
JRC-Acquis v3.0
Um
behalten
wir
uns
Vorauszahlung
in
Höhe
von
50%
des
Betrages
per
Banküberweisung;
To
reserve
we
require
advance
payment
of
50%
of
the
amount
by
bank
transfer;
CCAligned v1
Einzahlungen
in
Höhe
des
Betrages,
der
für
die
gewählte
Stufe
des
Premium-Status
erforderlich
ist..
Make
deposits
for
the
amount
required
for
the
selected
level
of
premium
status.
CCAligned v1
Durch
eine
Absichtserklärung
sicherte
das
Land
Berlin
im
Mai
2001
eine
durch
das
Land
zu
gewährende
Kapitalzuführung
in
Höhe
des
hierzu
notwendigen
Betrages
zu.
The
Land
of
Berlin
issued
in
May
2001
a
declaration
of
intent
guaranteeing
that
the
necessary
capital
would
be
injected.
DGT v2019
Auch
in
diesem
Falle
hätte
ich
es
vorgezogen,
wenn
der
Bericht
eine
Aussage
zur
Lage
der
etwa
260
000
italienischen
Frauen
getroffen
hätte,
die
aus
Arbeitsgründen
und
um
den
Lebensunterhalt
ihrer
Familie
zu
bestreiten
in
die
Schweiz
ausgewandert
sind
und
nach
ihrer
Rückkehr
nach
Italien
eine
Rente
in
Höhe
von
25
%
des
Betrages
bezogen
haben,
den
sie
erhalten
hätten,
wenn
sie
zu
den
gleichen
Bedingungen
in
Italien
gearbeitet
hätten,
und
das,
obwohl
zwischen
Italien
und
der
Schweiz
ein
Gegenseitigkeitsabkommen
besteht.
In
this
instance,
too,
I
would
have
preferred
the
report
to
have
included
something
in
relation
to
the
position
of
the
260
000
or
so
Italian
women
who
have
emigrated
to
Switzerland
in
order
to
work
and
support
their
families
and
who,
once
back
in
Italy,
have
drawn
a
pension
equal
to
25%
of
the
amount
that
they
would
have
received
if
they
had
worked
under
the
same
conditions
in
Italy,
and
this
despite
the
mutual
agreement
between
Italy
and
Switzerland.
Europarl v8
Wurden
sämtliche
Hauptpflichten
nachweislich
erfuellt,
eine
Nebenpflicht
und
eine
untergeordnete
Pflicht
aber
nicht,
so
finden
die
Artikel
23
und
24
Anwendung,
und
die
Sicherheit
verfällt
in
Höhe
des
Betrages
nach
Artikel
23
zuzueglich
15
%
der
Summe,
die
bei
Erfuellung
sämtlicher
untergeordneter
Pflichten
freigegeben
worden
wäre.
If
evidence
is
furnished
that
all
primary
requirements
have
been
respected
but
both
a
secondary
and
a
subordinate
requirement
have
been
breached,
Articles
23
and
24
shall
apply
and
the
total
amount
to
be
forfeited
shall
be
equal
to
the
amount
forfeited
in
accordance
with
Article
23
plus
an
amount
equal
to
15
%
of
the
amount
which
would
have
been
released
if
all
subordinate
requirements
had
been
fulfilled.
JRC-Acquis v3.0
Ungeachtet
der
durch
die
ersuchte
Behörde
gegebenenfalls
gemäß
Artikel
9
Absatz
2
der
Richtlinie
76/308/EWG
als
Zinsen
erhobenen
Beträge
gilt
die
Forderung
als
in
Höhe
des
Betrages
beigetrieben,
der
sich
unter
Zugrundelegung
des
in
Artikel
14
Absatz
2
der
vorliegenden
Richtlinie
bezeichneten
Umrechnungskurses
aus
der
Umrechnung
des
beigetriebenen
Betrages
in
der
Währung
des
Mitgliedstaates
der
ersuchten
Behörde
ergibt.
Irrespective
of
any
amounts
collected
by
the
requested
authority
by
way
of
the
interest
referred
to
in
Article
9(2)
of
Directive
76/308/EEC,
the
claim
shall
be
deemed
to
have
been
recovered
in
proportion
to
the
recovery
of
the
amount
expressed
in
the
national
currency
of
the
Member
State
of
the
requested
authority,
on
the
basis
of
the
exchange
rate
referred
to
in
Article
14(2)
of
this
Directive.
JRC-Acquis v3.0
Im
Rahmen
der
Vereinbarung
ist
die
Íslandsbanki
verpflichtet,
dem
Staat
Staatsanleihen
in
Höhe
des
Betrages
zurückzugeben,
der
den
Zahlungen
entspricht,
die
die
Bank
im
Rahmen
der
von
Straumur
herausgegebenen
Schuldverschreibung
empfängt.
As
indicated
above,
the
Authority
considers
the
restructuring
period
to
last
until
15
October
2014.
DGT v2019
In
Anbetracht
der
Tatsache,
dass
kein
Bankinstitut
dem
FPAP
derartige
Vorschüsse
gewährt
hätte,
wie
er
sie
im
vorliegenden
Fall
erhalten
hat,
und
dass,
gemäß
den
verfügbaren
Informationen,
diese
Vorschüsse
nicht
zurückgezahlt
wurden,
wurden
diese
Vorschüsse
nämlich
in
einen
nicht
rückzahlbaren
Zuschuss
(siehe
Randnummer
67)
und
somit
in
staatliche
Beihilfe
in
Höhe
des
gewährten
Betrages
umgewandelt.
This
is
because,
since
no
bank
would
have
granted
advances
such
as
those
granted
to
the
FPAP
and,
according
to
the
information
available,
the
advances
have
not
been
repaid,
the
advances
have
become
a
direct
subsidy
(see
recital
67)
and
therefore
State
aid
covering
the
amount
in
question.
DGT v2019
Bezüglich
der
in
den
Erwägungsgründen
209-232
beschriebenen
Bürgschaften
des
Fiskus
fordert
Polen
die
Beihilfe
für
die
Zeit
zwischen
der
Gewährung
der
Garantie
und
ihrem
Erlöschen
zurück,
in
Höhe
der
Differenz
zwischen
dem
von
der
Gdingener
Werft
für
das
verbürgte
Darlehen,
das
dank
der
Staatsbürgschaft
aufgenommen
werden
konnte,
tatsächlich
gezahlten
Zinssatz
und
dem
Zinssatz,
der
vom
Begünstigten
hätte
gezahlt
werden
müssen,
wenn
er
das
Darlehen
auf
dem
Markt
aufgenommen
hätte,
oder
in
Höhe
des
verbürgten
Betrages,
multipliziert
mit
dem
Risikofaktor
(Wahrscheinlichkeit
der
Inanspruchnahme
der
Bürgschaft),
vermindert
um
die
für
die
Bürgschaft
gezahlte
Prämie,
oder
in
Höhe
der
Differenz
zwischen
der
für
die
Bürgschaft
gezahlten
Prämie
und
der
Bürgschaftsprämie,
die
vom
Begünstigten
hätte
gezahlt
werden
müssen,
wäre
ihm
die
Bürgschaft
auf
dem
Markt
gewährt
worden.
With
regard
to
the
guarantees
obtained
from
the
Treasury
described
in
recitals
209-232
of
this
decision,
Poland
shall
recover
aid
equal
to
the
difference,
for
the
period
between
the
time
when
the
aid
was
awarded
and
the
time
when
the
guarantee
expired,
between
the
interest
rate
actually
paid
by
Gdynia
Shipyard
for
the
loan
secured
by
virtue
of
the
State
guarantee
and
the
interest
rate
at
which
the
recipient
could
have
obtained
the
loan
on
the
market,
equal
to
the
amount
guaranteed
multiplied
by
the
risk
factor
(probability
of
default),
less
the
guarantee
premium
paid
or
equal
to
the
difference
between
the
guarantee
premium
paid
by
the
recipient
and
the
guarantee
premium
at
which
the
recipient
could
have
obtained
the
guarantee
on
the
market.
DGT v2019
Bezüglich
des
Erlasses
der
in
den
Erwägungsgründen
209-232
beschriebenen
Verbindlichkeiten
gegenüber
Körperschaften
der
öffentlichen
Hand
fordert
Polen
die
Beihilfe
in
Höhe
des
Betrages
der
erlassenen
Verbindlichkeiten
zurück.
With
regard
to
write-offs
of
debt
vis-à-vis
public
bodies
as
described
in
recitals
209-232
of
this
decision,
Poland
shall
recover
aid
equal
to
the
amount
of
the
write-off.
DGT v2019
Sachleistungen,
die
nach
Artikel
19
Absätze
1
und
2
der
Verordnung
im
Gebiet
desselben
Mitgliedstaats
wohnenden
Arbeitnehmern
oder
Selbständigen
und
ihren
Familienangehörigen
gewährt
wurden,
sowie
Sachleistungen,
die
nach
den
Artikeln
21
Absatz
2,
22,
22a,
22b,
25
Absätze
1,
3
und
4,
26,
31,
34a
oder
34b
der
Verordnung
gewährt
wurden,
erstattet
der
zuständige
Träger
dem
aushelfenden
Träger
in
Höhe
des
tatsächlichen
Betrages,
der
sich
aus
der
Rechnungsführung
dieses
Trägers
ergibt.“
The
actual
amount
of
benefits
in
kind
provided
pursuant
to
Article
19(1)
and
(2)
of
the
Regulation
to
employed
and
self-employed
persons
and
to
members
of
their
families
residing
in
the
territory
of
the
same
Member
State,
and
benefits
in
kind
provided
pursuant
to
Articles
21(2),
22,
22a,
22b,
25(1),
(3)
and
(4),
26,
31,
34a
or
34b
of
the
Regulation,
shall
be
refunded
by
the
competent
institution
to
the
institution
which
provided
the
said
benefits
as
shown
in
the
accounts
of
that
institution."
TildeMODEL v2018
Zur
Durchführung
des
Artikels
35
Absatz
1
und
des
Artikels
41
der
Verordnung
(EG)
Nr.
883/2004
erstattet
der
zuständige
Träger
dem
Träger,
der
die
Sachleistungen
gewährt
hat,
diese
in
Höhe
des
tatsächlichen
Betrages,
der
sich
aus
der
Rechnungsführung
dieses
Trägers
ergibt,
außer
bei
Anwendung
des
Artikels
62
dieser
Verordnung.
For
the
purposes
of
applying
Article
35(1)
and
Article
41
of
Regulation
(EC)
No
883/2004,
the
actual
amount
of
benefits
in
kind,
as
shown
in
the
accounts
of
the
institution
that
provided
them,
shall
be
reimbursed
to
the
latter
by
the
competent
institution,
except
where
Article
62
of
this
Regulation
is
applicable.
TildeMODEL v2018
Zur
Vermeidung
der
Doppelbesteuerung
gewährt
der
Mitgliedstaat,
in
dem
der
Empfänger
seinen
steuerlichen
Wohnsitz
hat,
diesem
eine
Steueranrechnung
in
Höhe
des
Betrages
der
auf
seinem
Hoheitsgebiet
für
derartige
Zinsen
geschuldeten
Steuer.
To
avoid
double
taxation,
the
Member
State
in
which
the
beneficial
owner
is
resident
for
tax
purposes
grants
a
tax
credit
equal
to
the
amount
of
tax
due
on
such
interest
in
its
territory.
TildeMODEL v2018
Ferner
schlägt
die
Kommission
vor,
einen
neuen
Höchstsatz
(8,75%)
für
die
Verpflichtungsermächtigungen
festzusetzen
und
bei
Kapitel
100
eine
Negativreserve
in
Höhe
des
Betrages
einzusetzen,
um
den
das
Parlament
diesen
neuen
Satz
überschreitet
(123,7
Mio
ECU).
It
also
proposed
that
a
new
maximum
rate
of
8.75%
would
be
set
for
commitment
appropriations
and
that
a
negative
reserve
would
be
entered
in
Chapter
100
corresponding
to
the
amount
in
excess
of
the
new
rate,
i.e.
123.7
million
ECU.
EUbookshop v2
Wenn
sich
der
Empfänger
von
Hinterbliebenenversorgung
wieder
verheiratet,
erhält
er
eine
Abfindung
in
Höhe
des
dreifachen
jährlichen
Betrages
der
Hinterbliebenenversorgung.
Where
the
recipient
of
the
pension
remarries,
he
shall
receive
a
payment
equal
to
three
times
the
annual
amount
of
his
pension.
EUbookshop v2
Durch
eine
Entscheidung
gemäß
Artikel
93
des
Vertrages
ermächtigte
der
Rat
die
französische
Regierung,
für
die
nichtjbenachteiligten
Gebiete
aus
staatlichen
Mitteln
einen
Vorschuß
in
Höhe
des
Betrages
zu
gewähren,
den
die
Gemeinschaft
für
den
Schaffleischsektor
in
den
benachteiligten
Gebieten
gezahlt
hat
(75
%
des
veranschlagten
Prämienbetrages
des
Wirtschaftsjahres
1986).
By
a
decision
under
Article
93
of
the
Treaty,
the
Council
authorized
the
French
Government
to
make,
at
national
level
for
non-less-favoured
areas,
advance
payments
for
sheepmeat
in
the
same
amount
as
that
made
at
Community
level
for
the
less-favoured
areas
(75%
of
the
foreseeable
premium
for
the
1986
marketing
year).
EUbookshop v2
Ramondin
SA
erhielt
eine
Steuergutschrift
auf
unbegrenzte
Zeit
in
Höhe
von
45
%des
Betrages
von
23,2
Mio.
EUR
für
eine
Investition
in
der
baskischen
Provinz
Álava.
It
receiveda
tax
credit
of
unlimited
duration,
equivalent
to
45%
of
a
EUR23.2million
investment
in
Álava.Furthermore,
a
new
subsidiary,
Ramondín
Cápsulas
SA,
was
set
up.
EUbookshop v2
Da
diese
Schuld
nicht
beglichen
wurde,
ordnete
der
Pretore
Triest
mit
vollstreckbarem
Beschluß
vom
30.
Juli
1992
die
Überweisung
einer
Forderung
der
AFS
gegen
eine
Bank
in
Höhe
des
geschuldeten
Betrages
an
Ecotrade
an.
In
view
of
the
priority
accorded
to
debts
connected
with
the
pursuit
of
economic
activity,
authorisation
to
continue
trading
might,
in
those
circumstances,
involve
an
additional
burden
for
the
public
authorities
if
it
were
in
fact
established
that
the
State
or
public
bodies
were
among
the
chief
creditors
of
the
undertaking
in
difficulties,
all
the
more
so
because,
by
definition,
that
undertaking
owes
debts
of
considerable
value.
EUbookshop v2
Der
Antrag
der
Klägerin
ist
auf
die
Zahlung
einer
Ent
schädigung
in
Höhe
des
Betrages
gerichtet,
den
sie
aufGrund
der
mit
dem
Antrag
auf
Nichtigerklärung
angefochtenen
Ent
scheidung
an
Zöllen
und
Umsatzsteuern
zu
bezahlen
hatte.
The
conclusions
of
the
applicant
ask
for
payment
of
compensation
equivalent
to
the
customs
duties
and
turnover
tax
which
the
applicant
had
to
pay
in
instituted
consequence
of
the
EUbookshop v2
Der
Kläger
leistete
gemäß
Artikel
1
Absatz
4
dieser
Verordnung
eine
Sicherheit
in
Höhe
des
geschuldeten
Betrages
von
52
400
DM.
By
letter
of
30
June
1992
addressed
to
the
Council
and
the
Commission,
Nolle
requested
compensation
for
the
damage
which
it
claims
to
have
suffered
by
reason
of
the
adoption
of
Regulation
No
725/89,
declared
invalid.
EUbookshop v2
Zweitens
ergibt
sich
aus
Artikel
42
Absatz
1
der
Richtlinie,
daß
Rückstellungen
nur
in
Höhe
des
notwendigen
Betrages
anzusetzen
sind.
The
warranty
liabilities
in
question
constitute
potential
debts
whose
amount
and
the
date
on
which
they
arise
cannot
be
stated
precisely.
EUbookshop v2