Translation of "In höhe des betrages" in English

Rückstellungen sind nur in Höhe des notwendigen Betrages anzusetzen.
Provisions for liabilities and charges may not exceed in amount the sums which are necessary.
JRC-Acquis v3.0

Bei vorzeitiger Einfuhr eines Ersatzerzeugnisses ist eine Sicherheit in Höhe des Betrages der Einfuhrabgaben zu leisten.
In the event of prior importation of a replacement, security shall be provided to cover the amount of the import duties.
JRC-Acquis v3.0

Um behalten wir uns Vorauszahlung in Höhe von 50% des Betrages per Banküberweisung;
To reserve we require advance payment of 50% of the amount by bank transfer;
CCAligned v1

Einzahlungen in Höhe des Betrages, der für die gewählte Stufe des Premium-Status erforderlich ist..
Make deposits for the amount required for the selected level of premium status.
CCAligned v1

Durch eine Absichtserklärung sicherte das Land Berlin im Mai 2001 eine durch das Land zu gewährende Kapitalzuführung in Höhe des hierzu notwendigen Betrages zu.
The Land of Berlin issued in May 2001 a declaration of intent guaranteeing that the necessary capital would be injected.
DGT v2019

Auch in diesem Falle hätte ich es vorgezogen, wenn der Bericht eine Aussage zur Lage der etwa 260 000 italienischen Frauen getroffen hätte, die aus Arbeitsgründen und um den Lebensunterhalt ihrer Familie zu bestreiten in die Schweiz ausgewandert sind und nach ihrer Rückkehr nach Italien eine Rente in Höhe von 25 % des Betrages bezogen haben, den sie erhalten hätten, wenn sie zu den gleichen Bedingungen in Italien gearbeitet hätten, und das, obwohl zwischen Italien und der Schweiz ein Gegenseitigkeitsabkommen besteht.
In this instance, too, I would have preferred the report to have included something in relation to the position of the 260 000 or so Italian women who have emigrated to Switzerland in order to work and support their families and who, once back in Italy, have drawn a pension equal to 25% of the amount that they would have received if they had worked under the same conditions in Italy, and this despite the mutual agreement between Italy and Switzerland.
Europarl v8

Wurden sämtliche Hauptpflichten nachweislich erfuellt, eine Nebenpflicht und eine untergeordnete Pflicht aber nicht, so finden die Artikel 23 und 24 Anwendung, und die Sicherheit verfällt in Höhe des Betrages nach Artikel 23 zuzueglich 15 % der Summe, die bei Erfuellung sämtlicher untergeordneter Pflichten freigegeben worden wäre.
If evidence is furnished that all primary requirements have been respected but both a secondary and a subordinate requirement have been breached, Articles 23 and 24 shall apply and the total amount to be forfeited shall be equal to the amount forfeited in accordance with Article 23 plus an amount equal to 15 % of the amount which would have been released if all subordinate requirements had been fulfilled.
JRC-Acquis v3.0

Ungeachtet der durch die ersuchte Behörde gegebenenfalls gemäß Artikel 9 Absatz 2 der Richtlinie 76/308/EWG als Zinsen erhobenen Beträge gilt die Forderung als in Höhe des Betrages beigetrieben, der sich unter Zugrundelegung des in Artikel 14 Absatz 2 der vorliegenden Richtlinie bezeichneten Umrechnungskurses aus der Umrechnung des beigetriebenen Betrages in der Währung des Mitgliedstaates der ersuchten Behörde ergibt.
Irrespective of any amounts collected by the requested authority by way of the interest referred to in Article 9(2) of Directive 76/308/EEC, the claim shall be deemed to have been recovered in proportion to the recovery of the amount expressed in the national currency of the Member State of the requested authority, on the basis of the exchange rate referred to in Article 14(2) of this Directive.
JRC-Acquis v3.0

Im Rahmen der Vereinbarung ist die Íslandsbanki verpflichtet, dem Staat Staatsanleihen in Höhe des Betrages zurückzugeben, der den Zahlungen entspricht, die die Bank im Rahmen der von Straumur herausgegebenen Schuldverschreibung empfängt.
As indicated above, the Authority considers the restructuring period to last until 15 October 2014.
DGT v2019

In Anbetracht der Tatsache, dass kein Bankinstitut dem FPAP derartige Vorschüsse gewährt hätte, wie er sie im vorliegenden Fall erhalten hat, und dass, gemäß den verfügbaren Informationen, diese Vorschüsse nicht zurückgezahlt wurden, wurden diese Vorschüsse nämlich in einen nicht rückzahlbaren Zuschuss (siehe Randnummer 67) und somit in staatliche Beihilfe in Höhe des gewährten Betrages umgewandelt.
This is because, since no bank would have granted advances such as those granted to the FPAP and, according to the information available, the advances have not been repaid, the advances have become a direct subsidy (see recital 67) and therefore State aid covering the amount in question.
DGT v2019

Bezüglich der in den Erwägungsgründen 209-232 beschriebenen Bürgschaften des Fiskus fordert Polen die Beihilfe für die Zeit zwischen der Gewährung der Garantie und ihrem Erlöschen zurück, in Höhe der Differenz zwischen dem von der Gdingener Werft für das verbürgte Darlehen, das dank der Staatsbürgschaft aufgenommen werden konnte, tatsächlich gezahlten Zinssatz und dem Zinssatz, der vom Begünstigten hätte gezahlt werden müssen, wenn er das Darlehen auf dem Markt aufgenommen hätte, oder in Höhe des verbürgten Betrages, multipliziert mit dem Risikofaktor (Wahrscheinlichkeit der Inanspruchnahme der Bürgschaft), vermindert um die für die Bürgschaft gezahlte Prämie, oder in Höhe der Differenz zwischen der für die Bürgschaft gezahlten Prämie und der Bürgschaftsprämie, die vom Begünstigten hätte gezahlt werden müssen, wäre ihm die Bürgschaft auf dem Markt gewährt worden.
With regard to the guarantees obtained from the Treasury described in recitals 209-232 of this decision, Poland shall recover aid equal to the difference, for the period between the time when the aid was awarded and the time when the guarantee expired, between the interest rate actually paid by Gdynia Shipyard for the loan secured by virtue of the State guarantee and the interest rate at which the recipient could have obtained the loan on the market, equal to the amount guaranteed multiplied by the risk factor (probability of default), less the guarantee premium paid or equal to the difference between the guarantee premium paid by the recipient and the guarantee premium at which the recipient could have obtained the guarantee on the market.
DGT v2019

Bezüglich des Erlasses der in den Erwägungsgründen 209-232 beschriebenen Verbindlichkeiten gegenüber Körperschaften der öffentlichen Hand fordert Polen die Beihilfe in Höhe des Betrages der erlassenen Verbindlichkeiten zurück.
With regard to write-offs of debt vis-à-vis public bodies as described in recitals 209-232 of this decision, Poland shall recover aid equal to the amount of the write-off.
DGT v2019

Sachleistungen, die nach Artikel 19 Absätze 1 und 2 der Verordnung im Gebiet desselben Mitgliedstaats wohnenden Arbeitnehmern oder Selbständigen und ihren Familienangehörigen gewährt wurden, sowie Sachleistungen, die nach den Artikeln 21 Absatz 2, 22, 22a, 22b, 25 Absätze 1, 3 und 4, 26, 31, 34a oder 34b der Verordnung gewährt wurden, erstattet der zuständige Träger dem aushelfenden Träger in Höhe des tatsächlichen Betrages, der sich aus der Rechnungsführung dieses Trägers ergibt.“
The actual amount of benefits in kind provided pursuant to Article 19(1) and (2) of the Regulation to employed and self-employed persons and to members of their families residing in the territory of the same Member State, and benefits in kind provided pursuant to Articles 21(2), 22, 22a, 22b, 25(1), (3) and (4), 26, 31, 34a or 34b of the Regulation, shall be refunded by the competent institution to the institution which provided the said benefits as shown in the accounts of that institution."
TildeMODEL v2018

Zur Durchführung des Artikels 35 Absatz 1 und des Artikels 41 der Verordnung (EG) Nr. 883/2004 erstattet der zuständige Träger dem Träger, der die Sachleistungen gewährt hat, diese in Höhe des tatsächlichen Betrages, der sich aus der Rechnungsführung dieses Trägers ergibt, außer bei Anwendung des Artikels 62 dieser Verordnung.
For the purposes of applying Article 35(1) and Article 41 of Regulation (EC) No 883/2004, the actual amount of benefits in kind, as shown in the accounts of the institution that provided them, shall be reimbursed to the latter by the competent institution, except where Article 62 of this Regulation is applicable.
TildeMODEL v2018

Zur Vermeidung der Doppelbesteuerung gewährt der Mitgliedstaat, in dem der Empfänger seinen steuerlichen Wohnsitz hat, diesem eine Steueranrechnung in Höhe des Betrages der auf seinem Hoheitsgebiet für derartige Zinsen geschuldeten Steuer.
To avoid double taxation, the Member State in which the beneficial owner is resident for tax purposes grants a tax credit equal to the amount of tax due on such interest in its territory.
TildeMODEL v2018

Ferner schlägt die Kommission vor, einen neuen Höchstsatz (8,75%) für die Verpflichtungsermächtigungen festzusetzen und bei Kapitel 100 eine Negativreserve in Höhe des Betrages einzusetzen, um den das Parlament diesen neuen Satz überschreitet (123,7 Mio ECU).
It also proposed that a new maximum rate of 8.75% would be set for commitment appropriations and that a negative reserve would be entered in Chapter 100 corre­sponding to the amount in excess of the new rate, i.e. 123.7 million ECU.
EUbookshop v2

Wenn sich der Empfänger von Hinterbliebenenversorgung wieder verheiratet, erhält er eine Abfindung in Höhe des dreifachen jährlichen Betrages der Hinterbliebenenversorgung.
Where the recipient of the pension remarries, he shall receive a payment equal to three times the annual amount of his pension.
EUbookshop v2

Durch eine Entscheidung gemäß Artikel 93 des Vertrages ermächtigte der Rat die französische Regierung, für die nichtjbenachteiligten Gebiete aus staatlichen Mitteln einen Vorschuß in Höhe des Betrages zu gewähren, den die Gemeinschaft für den Schaffleischsektor in den benachteiligten Gebieten gezahlt hat (75 % des veranschlagten Prämienbetrages des Wirtschaftsjahres 1986).
By a decision under Article 93 of the Treaty, the Council authorized the French Government to make, at national level for non-less-favoured areas, advance payments for sheepmeat in the same amount as that made at Community level for the less-favoured areas (75% of the foreseeable premium for the 1986 marketing year).
EUbookshop v2

Ramondin SA erhielt eine Steuergutschrift auf unbe­grenzte Zeit in Höhe von 45 %des Betrages von 23,2 Mio. EUR für eine Investition in der baskischen Pro­vinz Álava.
It receiveda tax credit of unlimited duration, equivalent to 45% of a EUR23.2million investment in Álava.Furthermore, a new subsidiary, Ramondín Cápsulas SA, was set up.
EUbookshop v2

Da diese Schuld nicht beglichen wurde, ordnete der Pretore Triest mit vollstreckbarem Beschluß vom 30. Juli 1992 die Überweisung einer Forderung der AFS gegen eine Bank in Höhe des geschuldeten Betrages an Ecotrade an.
In view of the priority accorded to debts connected with the pursuit of economic activity, authorisation to continue trading might, in those circumstances, involve an additional burden for the public authorities if it were in fact established that the State or public bodies were among the chief creditors of the undertaking in difficulties, all the more so because, by definition, that undertaking owes debts of considerable value.
EUbookshop v2

Der Antrag der Klägerin ist auf die Zahlung einer Ent­ schädigung in Höhe des Betrages gerichtet, den sie aufGrund der mit dem Antrag auf Nichtigerklärung angefochtenen Ent­ scheidung an Zöllen und Umsatzsteuern zu bezahlen hatte.
The conclusions of the applicant ask for payment of compensation equivalent to the customs duties and turnover tax which the applicant had to pay in instituted consequence of the
EUbookshop v2

Der Kläger leistete gemäß Artikel 1 Absatz 4 dieser Verordnung eine Sicherheit in Höhe des geschuldeten Betrages von 52 400 DM.
By letter of 30 June 1992 addressed to the Council and the Commission, Nolle requested compensation for the damage which it claims to have suffered by reason of the adoption of Regulation No 725/89, declared invalid.
EUbookshop v2

Zweitens ergibt sich aus Artikel 42 Absatz 1 der Richtlinie, daß Rückstellungen nur in Höhe des notwendigen Betrages anzusetzen sind.
The warranty liabilities in question constitute potential debts whose amount and the date on which they arise cannot be stated precisely.
EUbookshop v2