Translation of "Höhe des betrages" in English

Rückstellungen sind nur in Höhe des notwendigen Betrages anzusetzen.
Provisions for liabilities and charges may not exceed in amount the sums which are necessary.
JRC-Acquis v3.0

Die Höhe des Betrages ist Einkommensabhängig.
The amount of the amount is dependent on income.
ParaCrawl v7.1

Die Höhe des verfügbaren Betrages hängt von der Schwere des Hörverlusts ab.
The amount of available support depends on the degree of hearing loss.
ParaCrawl v7.1

Die Höhe des Betrages variiert von Wohnung zu Wohnung.
The amount due varies from apartment to apartment.
ParaCrawl v7.1

Bei vorzeitiger Einfuhr eines Ersatzerzeugnisses ist eine Sicherheit in Höhe des Betrages der Einfuhrabgaben zu leisten.
In the event of prior importation of a replacement, security shall be provided to cover the amount of the import duties.
JRC-Acquis v3.0

Die vorgeschlagene Änderung der Verordnung 219/2007 berührt die geschätzte Höhe des genannten Betrages nicht.
The proposed revision of Regulation 219/2007 will not affect the estimated amount mentioned.
TildeMODEL v2018

Der Höhe des zu zahlenden Betrages wird jährlich durch die zuständigen Stellen des Landwirtschaftsministeriums festgelegt.
The amount to be paid is laid down yearly by the competent authorities of the Ministry of Agriculture.
DGT v2019

Um behalten wir uns Vorauszahlung in Höhe von 50% des Betrages per Banküberweisung;
To reserve we require advance payment of 50% of the amount by bank transfer;
CCAligned v1

Es ist jedoch Sache des Gerichts, die Höhe des zu überweisenden Betrages festzusetzen.
However, it is up to the court to determine the amount to be transferred.
ParaCrawl v7.1

Einfach die Höhe des Betrages selbst eingeben (mindestens EUR 20,00) und online bestellen!
Simply enter the amount you wish (minimum EUR 20,00) and order online!
CCAligned v1

Einzahlungen in Höhe des Betrages, der für die gewählte Stufe des Premium-Status erforderlich ist..
Make deposits for the amount required for the selected level of premium status.
CCAligned v1

Eine Versicherung in der Höhe des angegebenen Nachnahme-Betrages (maximal CHF 3'500.-) ist inklusive.
Insurance is included up to the specified cash-on-delivery amount (maximum CHFÂ 3,500).
ParaCrawl v7.1

Die Höhe des Betrages, der zurückerstattet wird, hängt von den Stornierungsbedingungen ab.
The refundable amount depends on the cancellation policy.
ParaCrawl v7.1

Die Höhe des aktivierten Betrages basiert auf einer Schätzung der zu erwartenden Eventualverpflichtungen durch den IWF.
The amount activated is based on an estimate by the IMF of the expected contingent liabilities.
ParaCrawl v7.1

Tragen Sie bitte die Höhe des gewünschten Betrages in das dafür vorgesehene Feld ein.
Write the amount you wish to give in the correct box.
ParaCrawl v7.1

Liefern Sie bitte die folgenden Einzelheiten über die Höhe des Betrages der rechtswidrigen Beihilfen, die dem Begünstigten zur Verfügung gestellt worden sind:
Please provide the following details on the amount of unlawful state aid that has been put at the disposal of the recipient:
DGT v2019

Durch eine Absichtserklärung sicherte das Land Berlin im Mai 2001 eine durch das Land zu gewährende Kapitalzuführung in Höhe des hierzu notwendigen Betrages zu.
The Land of Berlin issued in May 2001 a declaration of intent guaranteeing that the necessary capital would be injected.
DGT v2019

Dementsprechend ist eines der zentralen Probleme die Finanzzuweisung, also bezüglich der Höhe des Betrages wie auch der Art und Weise der Aufteilung.
Accordingly, one of the crucial issues is the financial envelope, with regard to both the amount involved and the way in which it is distributed.
Europarl v8

Auch in diesem Falle hätte ich es vorgezogen, wenn der Bericht eine Aussage zur Lage der etwa 260 000 italienischen Frauen getroffen hätte, die aus Arbeitsgründen und um den Lebensunterhalt ihrer Familie zu bestreiten in die Schweiz ausgewandert sind und nach ihrer Rückkehr nach Italien eine Rente in Höhe von 25 % des Betrages bezogen haben, den sie erhalten hätten, wenn sie zu den gleichen Bedingungen in Italien gearbeitet hätten, und das, obwohl zwischen Italien und der Schweiz ein Gegenseitigkeitsabkommen besteht.
In this instance, too, I would have preferred the report to have included something in relation to the position of the 260 000 or so Italian women who have emigrated to Switzerland in order to work and support their families and who, once back in Italy, have drawn a pension equal to 25% of the amount that they would have received if they had worked under the same conditions in Italy, and this despite the mutual agreement between Italy and Switzerland.
Europarl v8

Wurden sämtliche Hauptpflichten nachweislich erfuellt, eine Nebenpflicht und eine untergeordnete Pflicht aber nicht, so finden die Artikel 23 und 24 Anwendung, und die Sicherheit verfällt in Höhe des Betrages nach Artikel 23 zuzueglich 15 % der Summe, die bei Erfuellung sämtlicher untergeordneter Pflichten freigegeben worden wäre.
If evidence is furnished that all primary requirements have been respected but both a secondary and a subordinate requirement have been breached, Articles 23 and 24 shall apply and the total amount to be forfeited shall be equal to the amount forfeited in accordance with Article 23 plus an amount equal to 15 % of the amount which would have been released if all subordinate requirements had been fulfilled.
JRC-Acquis v3.0

Im Rahmen der Vereinbarung ist die Íslandsbanki verpflichtet, dem Staat Staatsanleihen in Höhe des Betrages zurückzugeben, der den Zahlungen entspricht, die die Bank im Rahmen der von Straumur herausgegebenen Schuldverschreibung empfängt.
As indicated above, the Authority considers the restructuring period to last until 15 October 2014.
DGT v2019

In einem solchen Fall kann die Vergabe im Wege einer Ausschreibung nur die Höhe des gewährten Betrages minimieren, jedoch nicht die Gewährung eines Vorteils ausschließen.
Benchmarking may not be an appropriate method to establish market prices if the available benchmarks have not been defined with regard to market considerations or the existing prices are significantly distorted by public interventions.
DGT v2019