Translation of "In gleichem ausmaß" in English
Nicht
alle
risikoreichen
Anlageklassen
konnten
heuer
in
gleichem
Ausmaß
punkten.
Not
all
the
high-risk
asset
classes
have
performed
equally
well
this
year.
ParaCrawl v7.1
Dies
ermöglicht
eine
Beheizung
aller
Materialvorhänge
in
gleichem
Ausmaß.
This
allows
the
heating
of
all
material
curtains
to
the
same
extent.
EuroPat v2
Diese
werden
aber
nicht
alle
in
gleichem
Ausmaß
betroffen
sein.
However,
they
will
not
all
be
affected
to
the
same
extent.
ParaCrawl v7.1
Wir
lieben
aus
ganzem
Herzen
und
hassen
in
gleichem
Ausmaß.
We
love
dearly
and
hate
with
same
passion.
ParaCrawl v7.1
In
gleichem
Ausmaß
nehmen
auch
Leckagefläche
und
-intensität
ab.
Accordingly
leakage
area
and
intensity
are
reduced
to
the
same
extent.
ParaCrawl v7.1
Der
Widerstand
von
unten
nimmt
in
gleichem
Tempo
und
Ausmaß
zu.
At
the
same
rate
and
extent
the
resistance
from
below
is
growing.
ParaCrawl v7.1
Die
Übertragung
von
Unternehmen
sollte
daher
in
gleichem
Ausmaß
gefördert
werden
wie
die
Gründung
von
Unternehmen.
Transfer
of
business
should
therefore
be
given
the
same
support
as
setting
up
a
new
business.
TildeMODEL v2018
Die
Überlegenheit
der
Klasse
1
gilt
aber
nicht
für
alle
Items
in
gleichem
Ausmaß.
However,
the
superiority
of
class
1
does
not
affect
all
items
equally.
ParaCrawl v7.1
Es
werden
nicht
alle
in
gleichem
Ausmaß
Schmerzen
und
Leiden
in
der
Hölle
erfahren.
Not
everyone
will
experience
the
same
degree
of
pain
and
suffering
in
hell.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Inkrafttreten
des
Vertrags
von
Lissabon
ändern
sich
die
Regelungen
im
Haushaltsbereich,
Europäisches
Parlament
und
Rat
werden
in
gleichem
Ausmaß
über
alle
Ausgaben
entscheiden.
The
entry
into
force
of
the
Lisbon
Treaty
will
modify
the
rules
in
the
budget
sector,
with
the
European
Parliament
and
the
Council
as
codeciders
on
an
equal
footing
on
all
expenditures.
Europarl v8
Ich
bin
nur
der
Meinung,
daß
die
externen
Kosten
erst
dann
im
Eisenbahnwesen
anrechenbar
sein
sollten,
wenn
sie
in
etwa
gleichem
Ausmaß
auch
im
Straßenverkehr
anwendbar
sind.
But
I
think
the
external
costs
should
only
be
charged
in
the
railway
system
if
they
can
also
be
charged
at
about
the
same
rate
for
road
traffic.
Europarl v8
Dies
ist
eine
Antwort
auf
das
praktische
Problem,
welches
sich
ergab
als
Folge
von
Gutachten
1/03
des
Europäischen
Gerichtshofs
über
das
neue
Übereinkommen
von
Lugano,
gemäß
dem
die
Gemeinschaften
befugt
sind,
externe
Vereinbarungen
in
gleichem
Ausmaß
abzuschließen,
in
dem
sie
das
Mandat
benutzten
zur
Annahme
von
Rechtsmitteln
auf
dem
Gebiet
der
rechtlichen
Zusammenarbeit
in
Zivilfällen
laut
Paragraph
61(c)
des
EG-Vertrags.
It
is
a
response
to
the
practical
problem
which
arose
in
consequence
of
Opinion
1/03
of
the
European
Court
of
Justice
on
the
new
Lugano
Convention,
in
accordance
with
which
the
Communities
are
competent
to
conclude
external
agreements
to
the
same
extent
that
they
used
the
mandate
to
accept
legal
means
in
the
area
of
judicial
cooperation
in
civil
cases
under
Article
61(c)
of
the
EC
Treaty.
Europarl v8
Eine
Bemerkung
zur
Michelin-Affäre,
weil
alle
Welt
davon
spricht
-
obwohl
wir
alle
betont
haben,
daß
es
darum
nicht
geht
-:
an
demselben
Tag,
als
Michelin
seine
Stellenabbaupläne
ankündigte,
gab
Pirelli
ebensolche
Pläne
in
gleichem
Ausmaß
bekannt,
aber
davon
spricht
keiner.
As
far
as
the
Michelin
affair
is
concerned,
since
everyone
is
talking
about
it,
despite
our
all
saying
that
it
is
not
the
subject
under
discussion,
on
the
day
the
Michelin
redundancies
were
announced,
Pirelli
was
doing
the
same
thing,
on
just
the
same
scale,
but
nobody
is
talking
about
that.
Europarl v8
Thiazide
beeinflussen
die
renalen
tubulären
Mechanismen
der
Elektrolytreabsorption,
wobei
sie
die
Natrium-
und
Chloridausscheidung
in
etwa
gleichem
Ausmaß
erhöhen.
Thiazides
have
an
effect
on
the
renal
tubular
mechanisms
of
electrolyte
reabsorption,
directly
increasing
excretion
of
sodium
and
chloride
in
approximately
equivalent
amounts.
EMEA v3
Der
PRAC
war
auch
der
Auffassung,
dass
Daten
zu
Amputationsereignissen
aus
klinischen
Prüfungen
und
der
Überwachung
nach
der
Zulassung
für
Dapagliflozin
und
Empagliflozin
enthaltende
Arzneimittel
entweder
nicht
in
gleichem
Ausmaß
wie
für
Canagliflozin
enthaltende
Arzneimittel
verfügbar
sind
oder
hier
einige
Beschränkungen
bei
der
Datenerfassung
vorliegen.
The
PRAC
also
considered
that
data
on
amputation
events
from
clinical
trials
and
post-marketing
surveillance
for
dapagliflozin
and
empagliflozin-containing
medicines
are
either
not
available
to
the
same
extent
as
for
canagliflozin-containing
medicines
or
here
were
some
limitations
in
the
data
collection.
ELRC_2682 v1
Die
logische
Antwort
darauf
wäre,
den
Grad
der
Jobsicherheit
für
alle
Arbeitskräfte
in
gleichem
Ausmaß
zu
senken.
The
logical
answer
would
be
to
reduce
equally
the
degree
of
job
security
enjoyed
by
the
entire
labor
force.
News-Commentary v14
Da
Konsulatsangestellte
nicht
in
gleichem
Ausmaß
Immunität
genießen
wie
höherrangige
Diplomaten,
hat
die
Polizei
im
Rahmen
ihrer
Befugnisse
gehandelt,
auch
wenn
ihre
Methoden
–
so
etwa
die
Leibesvisitation,
der
Khobragade
unterzogen
wurde
–
als
unverhältnismäßig
angesehen
werden
können.
Because
consular
officials
do
not
enjoy
the
same
degree
of
immunity
as
higher-ranking
diplomats,
the
police
were
acting
within
their
authority,
even
if
their
methods
–
strip-searching
Khobragade,
for
example
–
might
be
considered
excessive.
News-Commentary v14
Dazu
sind
allerdings
nicht
alle
Länder
in
gleichem
Ausmaß
bereit
und
Schätzungen
zufolge
leben
noch
immer
bis
zu
80
Millionen
Legehennen
in
verbotenen
Batteriekäfigen.
Not
all
countries
are
equally
ready,
however,
and
it
has
been
estimated
that
up
to
80
million
hens
may
still
be
in
illegal
battery
cages.
News-Commentary v14
Die
Krise
hat
nicht
alle
Mitgliedstaaten
in
gleichem
Ausmaß
und
in
gleicher
Intensität
getroffen,
und
das
Gefälle
zwischen
den
Mitgliedstaaten
hat
sich
dadurch
weiter
verstärkt.
The
crisis
has
not
affected
all
Member
States
to
the
same
extent
nor
with
the
same
intensity
and
has
exacerbated
the
differences
between
Member
States.
TildeMODEL v2018
Da
wir
jetzt
vor
der
Vollendung
des
europäischen
Binnenmarkts
stehen
und
innerhalb
dieses
Binnen
markts
große
Fortschritte
zur
Schaffung
eines
Binnen
markts
der
Energie
auf
gleicher
Ebene
und
in
gleichem
Ausmaß
gemacht
wurden
und
noch
gemacht
werden,
erscheint
es
ratsam,
die
europäische
Öffentlichkeit
und
alle
mit
dem
Energiesektor
verbundenen
Organe
darauf
aufmerksam
zu
machen,
wie
wichtig
eine
eingehende
Behandlung
dieses
Themas
ist.
The
Commission
agrees
with
the
rapporteur's
finding
that
there
are
grounds
for
more
effort
to
be
made
in
the
areas
of
information
and
presentation
for
the
benefit
of
public
opinion.
In
view
of
the
scale
of
what
is
at
stake,
I
also
feel
that
the
chances
of
success
will
be
all
the
greater,
the
more
action
is
taken
at
Community
level
and
internationally
planned
and
coordinated.
EUbookshop v2
Sowohl
die
Düsen
14
als
auch
die
Gasdüsen
15
sind
in
etwa
gleichem
Ausmaß
wie
die
Plasmabrenner
schwenkbar.
Both
the
nozzles
14
and
the
gas
nozzles
15
are
pivotable
to
about
the
same
extent
as
the
plasma
burners.
EuroPat v2