Translation of "In gewahrsam genommen" in English

Statt dessen wurden friedliche Demonstranten bei ihrer Ankunft im Fährhafen in Gewahrsam genommen.
Instead, peaceful demonstrators were taken into custody when they arrived at the ferry port.
Europarl v8

Der Verdächtige wurde in Gewahrsam genommen.
The suspect was taken into custody.
Tatoeba v2021-03-10

Daraufhin wurde er selbst in Gewahrsam genommen und vom jüngsten Ratsmitglied enthauptet.
For this, he himself was sentenced to death and executed by the youngest member of the senate.
Wikipedia v1.0

Die Polizei hat Tom in Gewahrsam genommen.
The police have taken Tom into custody.
Tatoeba v2021-03-10

Eine barbusige Feministin ist vor dem Vatikan in Gewahrsam genommen worden.
A topless feminist was arrested outside the Vatican.
Tatoeba v2021-03-10

Die Polizei hat eine unter Gedächtnisverlust leidende Person in Gewahrsam genommen.
Local police have taken an amnesia victim into protective custody.
OpenSubtitles v2018

Ohne schriftliche richterliche Anordnung kann niemand in Gewahrsam genommen bzw. inhaftiert werden.
Nobody can be arrested or put into custody without a written judicial order.
TildeMODEL v2018

Unbegleitete Minderjährige dürfen jedoch unter keinen Umständen in Gewahrsam genommen werden.
Finally, it is forbidden to detain unaccompanied minors.
TildeMODEL v2018

Unbegleitete Minderjährige beispielsweise dürfen unter keinen Umständen in Gewahrsam genommen werden.
As unaccompanied minors are concerned, it is stipulated that they shall never be detained.
TildeMODEL v2018

Unbegleitete Minderjährige dürfen unter keinen Umständen in Gewahrsam genommen werden.
Unaccompanied minors shall never be detained.
TildeMODEL v2018

Dan Berlin wurde vor einer Stunde in Gewahrsam genommen.
Dan Berlin was taken into custody about an hour ago.
OpenSubtitles v2018

Er wurde im Januar 1999 in Gewahrsam genommen.
IS THAT HE'S BEEN IN CUSTODY SINCE JANUARY 1999.
OpenSubtitles v2018

Ein hochrangiger Gefangener wurde letzte Nacht in Gewahrsam genommen.
A high-value detainee was taken into custody last night.
OpenSubtitles v2018

Arthur Strauss, ein Prominenter Doktor aus Long Island wurde in Gewahrsam genommen.
Arthur Strauss, a prominent Long Island doctor has been taken into custody.
OpenSubtitles v2018

Er wurde im Kommissariat vor Ort in Gewahrsam genommen.
He was held in custody at Police Headquarters.
OpenSubtitles v2018

Du wirst offiziell in Gewahrsam genommen und wegen Hochverrats angeklagt.
You're officially taken into custody and charged with treason.
OpenSubtitles v2018

Das republikanische Militär hat sie in Gewahrsam genommen.
The Republic military has taken her into custody.
OpenSubtitles v2018

Eine Person wurde in Gewahrsam genommen.
One person has been taken into custody.
OpenSubtitles v2018

Unbefugtes Personal wird bei Sichtkontakt in Gewahrsam genommen oder inhaftiert.
Unauthorized personnel will be detained or arrested on sight.
OpenSubtitles v2018

Hollins Tochter wurde in Gewahrsam genommen.
Hollin's daughter is being taken into custody.
OpenSubtitles v2018

Nicht ein Wort, seit sie wieder in Gewahrsam genommen wurde.
Not a word since being taken back into custody.
OpenSubtitles v2018

Mark muss in Gewahrsam genommen werden.
We tell the judge it's in the kid's best interest to take him into custody.
OpenSubtitles v2018

Unsere Soldaten haben den Terroristen James Heller in Gewahrsam genommen.
Our soldiers have taken the terrorist James Heller into custody.
OpenSubtitles v2018

Ein zweiter ehemaliger Manchurian-Global-Mitarbeiter wurde ebenfalls heute am Chicagoer Flughafen in Gewahrsam genommen.
A second former Manchurian Global civilian contractor was taken into custody by federal agents at Chicago's O'Hare Airport early this morning.
OpenSubtitles v2018

Er wurde zur Vernehmung in Gewahrsam genommen und Berichten zufolge schwer geschlagen.
He was taken into custody for interrogation and was reportedly beaten severely.
WikiMatrix v1

Elena wird von der Polizei in Gewahrsam genommen.
Emily is arrested by the police.
WikiMatrix v1