Translation of "In gewahrsam genommen" in English
Statt
dessen
wurden
friedliche
Demonstranten
bei
ihrer
Ankunft
im
Fährhafen
in
Gewahrsam
genommen.
Instead,
peaceful
demonstrators
were
taken
into
custody
when
they
arrived
at
the
ferry
port.
Europarl v8
Der
Verdächtige
wurde
in
Gewahrsam
genommen.
The
suspect
was
taken
into
custody.
Tatoeba v2021-03-10
Daraufhin
wurde
er
selbst
in
Gewahrsam
genommen
und
vom
jüngsten
Ratsmitglied
enthauptet.
For
this,
he
himself
was
sentenced
to
death
and
executed
by
the
youngest
member
of
the
senate.
Wikipedia v1.0
Die
Polizei
hat
Tom
in
Gewahrsam
genommen.
The
police
have
taken
Tom
into
custody.
Tatoeba v2021-03-10
Eine
barbusige
Feministin
ist
vor
dem
Vatikan
in
Gewahrsam
genommen
worden.
A
topless
feminist
was
arrested
outside
the
Vatican.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Polizei
hat
eine
unter
Gedächtnisverlust
leidende
Person
in
Gewahrsam
genommen.
Local
police
have
taken
an
amnesia
victim
into
protective
custody.
OpenSubtitles v2018
Ohne
schriftliche
richterliche
Anordnung
kann
niemand
in
Gewahrsam
genommen
bzw.
inhaftiert
werden.
Nobody
can
be
arrested
or
put
into
custody
without
a
written
judicial
order.
TildeMODEL v2018
Unbegleitete
Minderjährige
dürfen
jedoch
unter
keinen
Umständen
in
Gewahrsam
genommen
werden.
Finally,
it
is
forbidden
to
detain
unaccompanied
minors.
TildeMODEL v2018
Unbegleitete
Minderjährige
beispielsweise
dürfen
unter
keinen
Umständen
in
Gewahrsam
genommen
werden.
As
unaccompanied
minors
are
concerned,
it
is
stipulated
that
they
shall
never
be
detained.
TildeMODEL v2018
Unbegleitete
Minderjährige
dürfen
unter
keinen
Umständen
in
Gewahrsam
genommen
werden.
Unaccompanied
minors
shall
never
be
detained.
TildeMODEL v2018
Dan
Berlin
wurde
vor
einer
Stunde
in
Gewahrsam
genommen.
Dan
Berlin
was
taken
into
custody
about
an
hour
ago.
OpenSubtitles v2018
Er
wurde
im
Januar
1999
in
Gewahrsam
genommen.
IS
THAT
HE'S
BEEN
IN
CUSTODY
SINCE
JANUARY
1999.
OpenSubtitles v2018
Ein
hochrangiger
Gefangener
wurde
letzte
Nacht
in
Gewahrsam
genommen.
A
high-value
detainee
was
taken
into
custody
last
night.
OpenSubtitles v2018
Arthur
Strauss,
ein
Prominenter
Doktor
aus
Long
Island
wurde
in
Gewahrsam
genommen.
Arthur
Strauss,
a
prominent
Long
Island
doctor
has
been
taken
into
custody.
OpenSubtitles v2018
Er
wurde
im
Kommissariat
vor
Ort
in
Gewahrsam
genommen.
He
was
held
in
custody
at
Police
Headquarters.
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
offiziell
in
Gewahrsam
genommen
und
wegen
Hochverrats
angeklagt.
You're
officially
taken
into
custody
and
charged
with
treason.
OpenSubtitles v2018
Das
republikanische
Militär
hat
sie
in
Gewahrsam
genommen.
The
Republic
military
has
taken
her
into
custody.
OpenSubtitles v2018
Eine
Person
wurde
in
Gewahrsam
genommen.
One
person
has
been
taken
into
custody.
OpenSubtitles v2018
Unbefugtes
Personal
wird
bei
Sichtkontakt
in
Gewahrsam
genommen
oder
inhaftiert.
Unauthorized
personnel
will
be
detained
or
arrested
on
sight.
OpenSubtitles v2018
Hollins
Tochter
wurde
in
Gewahrsam
genommen.
Hollin's
daughter
is
being
taken
into
custody.
OpenSubtitles v2018
Nicht
ein
Wort,
seit
sie
wieder
in
Gewahrsam
genommen
wurde.
Not
a
word
since
being
taken
back
into
custody.
OpenSubtitles v2018
Mark
muss
in
Gewahrsam
genommen
werden.
We
tell
the
judge
it's
in
the
kid's
best
interest
to
take
him
into
custody.
OpenSubtitles v2018
Unsere
Soldaten
haben
den
Terroristen
James
Heller
in
Gewahrsam
genommen.
Our
soldiers
have
taken
the
terrorist
James
Heller
into
custody.
OpenSubtitles v2018
Ein
zweiter
ehemaliger
Manchurian-Global-Mitarbeiter
wurde
ebenfalls
heute
am
Chicagoer
Flughafen
in
Gewahrsam
genommen.
A
second
former
Manchurian
Global
civilian
contractor
was
taken
into
custody
by
federal
agents
at
Chicago's
O'Hare
Airport
early
this
morning.
OpenSubtitles v2018
Er
wurde
zur
Vernehmung
in
Gewahrsam
genommen
und
Berichten
zufolge
schwer
geschlagen.
He
was
taken
into
custody
for
interrogation
and
was
reportedly
beaten
severely.
WikiMatrix v1
Elena
wird
von
der
Polizei
in
Gewahrsam
genommen.
Emily
is
arrested
by
the
police.
WikiMatrix v1