Translation of "In geringerem maße" in English
Die
qualifizierte
Mehrheit
ist
in
geringerem
Maße
erweitert
worden
als
vorgesehen.
The
scope
of
qualified
majority
is
narrower
than
expected.
Europarl v8
Hilfe
durch
Nachbarn
und
Kinder
steht
in
immer
geringerem
Maße
zur
Verfügung.
Help
from
neighbours
and
children
is
less
and
less
available.
Europarl v8
Eliglustat
wird
primär
über
CYP2D6
und
in
geringerem
Maße
über
CYP3A4
metabolisiert.
Eliglustat
is
metabolised
primarily
by
CYP2D6
and
to
a
lesser
extent
by
CYP3A4.
ELRC_2682 v1
Fluconazol
wird
durch
eine
Hämodialyse
und
in
geringerem
Maße
durch
eine
Peritonealdialyse
eliminiert.
Fluconazole
is
removed
by
haemodialysis
and
to
a
lesser
extent
by
peritoneal
dialysis.
ELRC_2682 v1
Daher
beeinträchtigt
die
Beihilfe
den
Wettbewerb
in
geringerem
Maße
[107].
According
to
point
23
of
the
Restructuring
Communication,
restructuring
aid
should
not
be
used
for
the
acquisition
of
other
companies
but
merely
to
cover
restructuring
costs
which
are
necessary
to
restore
the
viability
of
the
Bank.
DGT v2019
Für
den
Umfang
der
zukünftigen
Herausforderungen
gilt
dies
jedoch
in
viel
geringerem
Maße.
There
is
much
less
awareness
of
the
scope
of
the
challenges
ahead.
TildeMODEL v2018
In
geringerem
Maße
werden
PAK
auch
von
mit
Ottokraftstoff
betriebenen
Fahrzeugen
ausgestoßen.
To
a
minor
extent
PAHs
are
also
emitted
by
petrol?fuelled
vehicles.
TildeMODEL v2018
Daher
beeinträchtigt
die
Beihilfe
den
Wettbewerb
in
geringerem
Maße
[146].
In
such
circumstances,
the
question
arises
whether
the
existing
shareholders
should
have
been
fully
wiped
out.
DGT v2019
Dies
geschieht
auch
im
Verkehrssektor
der
EU-15,
wenn
auch
in
geringerem
Maße.
This
is
also
happening,
but
to
a
lesser
extent,
in
the
transport
sector
in
the
EU-15.
TildeMODEL v2018
Fragen
der
Vereinfachung
und
Benutzerfreundlichkeit
von
Unterlagen
werden
in
geringerem
Maße
behandelt.
Issues
of
simplification
and
user
friendliness
of
documentation
are
dealt
with
in
lesser
extent.
TildeMODEL v2018
Dies
gilt
in
geringerem
Maße
auch
für
Spanien,
Frankreich
und
Italien.
To
a
lesser
extent
this
was
also
the
case
in
Spain,
France
and
Italy.
TildeMODEL v2018
Außerdem
würden
auch
Jetairfly
und
Thomas
Cook
in
geringerem
Maße
davon
profitieren.
Jetairfly
and
Thomas
Cook
may
also
benefit
from
the
subsidy
to
a
lesser
extent.
TildeMODEL v2018
Allerdings
in
viel
geringerem
Maße
als
das
in
öffentlichen
Diskussionen
angenommen
wird.
However,
its
impact
will
be
far
smaller
than
public
debate
assumes.
TildeMODEL v2018
In
geringerem
Maße
gilt
das
gleiche
auch
für
Japan
und
die
Bundesrepublik
Deutschland.
In
Geneva
and
Manilla,
the
Community
and
the
United
States
together
resisted
their
demands.
EUbookshop v2
Der
EU-Markt
dürfte
ebenfalls
weiter
wachsen,
allerdings
in
geringerem
Maße.
In
respect
of
the
EU
market,
further
growth
is
also
expected
but
to
a
more
limited
degree.
DGT v2019
Dabei
entstehen
auch
in
geringerem
Maße
die
anderen
beiden
Isomere.
Smaller
amounts
of
other
isomers
are
also
formed.
WikiMatrix v1