Translation of "In einer hinsicht" in English
Innovation
ist
in
dieser
Hinsicht
einer
der
Schlüssel
zum
Erfolg.
Innovation
is
one
of
the
keys
to
success
in
this
respect.
Europarl v8
Auch
in
einer
anderen
Hinsicht
sollten
wir
uns
einig
sein.
We
should
be
in
agreement
in
one
further
respect
too.
Europarl v8
In
einer
Hinsicht
ist
seitdem
nicht
viel
geschehen.
Not
a
lot
has
happened
since
in
one
sense.
Europarl v8
Sein
Engagement
ist
in
mehr
als
einer
Hinsicht
bemerkenswert.
His
commitment
is
remarkable
in
several
respects.
Europarl v8
Der
Eindruck
einer
Generation
im
Dauerurlaub
täuscht
noch
in
einer
weiteren
Hinsicht.
The
impression
of
a
generation
on
permanent
holiday
is
deceptive
in
another
respect.
News-Commentary v14
Aber
Sie
könnten
uns
in
einer
ganz
speziellen
Hinsicht
helfen.
But
you
could
help
us
in
a
rather
special
sense.
OpenSubtitles v2018
Warum
sollten
sie
sich
nur
in
einer
Hinsicht
von
Rom
unterscheiden?
Why
should
they
parallel
Rome
in
every
way,
except
one?
OpenSubtitles v2018
Nun,
sie
hatte
in
einer
Hinsicht
recht.
Well,
she
was
right
about
one
thing.
OpenSubtitles v2018
Wenigstens
war
ich
in
einer
Hinsicht
ehrlich.
I
was
at
least
honest
about
one
thing.
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
uns
in
mehr
als
einer
Hinsicht
aufgeklärt.
She
enlightened
us
in
many
ways.
OpenSubtitles v2018
In
einer
Hinsicht
habt
Ihr
Recht
gehabt,
Meister.
You
were
right
about
one
thing,
Master.
OpenSubtitles v2018
In
einer
Hinsicht
hattest
du
Recht.
You
were
right
about
one
thing.
OpenSubtitles v2018
In
einer
Hinsicht
ist
er
Mary-Beth
gegenüber
treu:
He's
faithful
to
Mary
Beth
in
one
way:
OpenSubtitles v2018
In
einer
Hinsicht
gebe
ich
dir
Recht,
Angelus.
You
were
right
about
one
thing,
Angelus.
OpenSubtitles v2018
Junge,
in
einer
Hinsicht
hast
du
Recht
gehabt.
Well,
you
were
right
about
one
thing.
OpenSubtitles v2018
Ja,
und
der
Besuch
ist
in
mehr
aIs
einer
Hinsicht
sehr
wichtig.
Yes,
and
it
will
be
a
most
important
visit
in
more
ways
than
you
can
imagine.
OpenSubtitles v2018
Aber
in
einer
Hinsicht
war
ich
unglaublich
erfolgreich.
But
in
one
respect
I've
succeeded
as
gloriously
as
anyone
who
ever
lived.
OpenSubtitles v2018
In
einer
Hinsicht
hast
du
Glück.
Well,
you're
lucky
in
one
respect.
OpenSubtitles v2018
Eine
solche
Zustimmung
ist
in
mehr
als
einer
Hinsicht
bemerkenswert.
Their
approval
is
remarkable
in
more
than
one
respect.
EUbookshop v2
Der
Europäische
Forschungsraum
sei
in
einer
Hinsicht
nichts
Neues,
sagte
Dr.
Maikin.
The
ERA
is
nothing
new
in
one
respect,
Dr
Maikin
says.
EUbookshop v2
Die
GAP
wurde
somit
in
vielerlei
Hinsicht
einer
gründlichen
Prüfung
unterzogen.
And
the
CAP
was
thoroughlytested
in
many
ways.
EUbookshop v2
Die
Kolbenpumpe
1
kann
in
einer
sehr
vielfachen
Hinsicht
Verwendung
finden.
The
piston
pump
1
may
be
used
in
very
many
different
ways.
EuroPat v2
Wir
leben
in
einer
in
dieser
Hinsicht
völlig
ungesunden
Welt.
The
amount
of
private
money
collected
is
increasing
at
a
startling
EUbookshop v2
In
einer
Hinsicht
war
er
jedoch
nicht
zufriedenstellend.
It
was,
however,
very
unsatisfactory
in
one
respect.
EUbookshop v2