Translation of "In einem spannungsverhältnis stehen" in English
Sie
müsse
im
Zusammenhang
mit
verschiedenen
Faktoren
gesehen
werden,
wie
beispielsweise
der
anhaltenden
Arbeitslosigkeit,
der
noch
nicht
ganz
überwundenen
Krise,
dem
Rahmen
des
europäischen
Währungsinstituts
und
der
Koordinierung
der
Wirtschaftspolitik,
mit
der
die
Währungspolitik
gewissermaßen
in
einem
Spannungsverhältnis
stehen
könne.
It
must
be
seen
in
conjunction
with
various
factors,
such
as
chronic
unemployment,
the
persistent
recession,
the
EMI
framework
and
the
coordination
of
economic
policy
which
sometimes
was
at
odds
with
monetary
policy.
TildeMODEL v2018
Doch
haben
wir
auch
Vorbehalte
gegen
die
Änderungsanträge,
die
darauf
abzielen,
neben
der
prioritären
Zielsetzung
der
Preisstabilität
die
Währungspolitik
um
das
Streben
nach
zunehmenden
Beschäftigungsmöglichkeiten,
Umweltschutz
und
Regionalentwicklung
zu
erweitern
Zielsetzungen,
die
darüber
hinaus
zueinander
in
einem
Spannungsverhältnis
stehen
können.
Thus
in
many
ways
we
have
to
start
again
from
the
beginning
and
make
a
realistic
appraisal
of
what
coordination
means
and
look
at
some
experience
which
can
be
transposed
into
Treaty
amendments.
EUbookshop v2
Und
es
ist
ihnen
aufgegangen,
dass
weder
im
Alten
noch
im
Neuen
Testament
eine
solche
Aufhebung
des
Partikularen
ins
Universale
erfolgt,
sondern
dass
Partikularität
und
Universalität
in
einem
produktiven
Spannungsverhältnis
zueinander
stehen.
These
Christians
have
realized
also
that
neither
the
Old
nor
the
New
Testament
know
of
such
a
reversal
of
the
particular
into
the
universal,
but
that
particularity
and
universality
are
in
a
relationship
of
productive
tension.
ParaCrawl v7.1
Weil
es
kein
Zentrum
gibt,
keinen
Gott
und
keinen
Gottersatz,
der
das
Gerüst
der
Welt
aufrechterhält,
untergraben
sich
Wörter,
Bedeutungen,
Wahrheiten
und
Texte
allesamt
selbst
und
tragen
stets
Elemente
in
sich,
die
miteinander
in
einem
Spannungsverhältnis
stehen
und
sich
reziprok
negieren.
Because
there
is
no
centre,
no
God
and
no
ersatz
God
holding
the
structure
of
the
world
in
place,
words,
meanings,
truths,
texts,
all
subvert
themselves,
always
contain
within
themselves
elements
in
tension
with
one
another,
negating
one
another.
ParaCrawl v7.1
Eingebaute
Blickachsen
gewährleisten,
dass
die
Designobjekte
in
einem
ausbalancierten
Spannungsverhältnis
stehen
und
gleichberechtigt
miteinander
kommunizieren
können.
Integrated
mutual
perspectives
ensure
that
the
design
objects
remain
in
a
balanced
relationship
with
each
other
and
can
communicate
on
an
equal
basis.
ParaCrawl v7.1
Die
Musikakademie
Süd-Kaukasus
findet
im
Rahmen
des
Festivals
Young
Euro
Classic
statt
und
führt
junge
Musiker
aus
Armenien,
Aserbaidschan
und
Georgien,
die
aufgrund
unterschiedlicher
ethnischer
Provenienzen
in
einem
besonderen
Spannungsverhältnis
zueinander
stehen,
in
musikalischen
Workshops
zusammen
und
ermöglicht
und
fördert
ein
gemeinschaftliches
Musizieren
unter
ihnen.
The
South
Caucasus
Music
Academy
(Musikakademie
Süd-Kaukasus)
held
as
part
of
the
festival
Young
Euro
Classic
will
bring
together
in
musical
workshops
young
musicians
from
Armenia,
Azerbaijan
and
Georgia
who
relate
to
each
other
in
a
particularly
exciting
way
due
to
their
differing
origins
thereby
facilitating
and
promoting
joint
music-making.
ParaCrawl v7.1
Dass
Künstler
und
Werk
in
einem
Spannungsverhältnis
zueinander
stehen,
dass
mehr
noch
der
Übergang
von
Leben
und
Werk
heute
fließend
erscheint,
war
die
zentrale
Prämisse
dieser
Ausstellung.
It
was
the
central
premise
of
this
exhibition
that
the
artist
and
the
work
stand
in
a
complex
relationship
to
each
other,
and
that
today
the
borders
between
life
and
work
are
fluid.
ParaCrawl v7.1
Der
Schutz
gegen
religiöse
Diskriminierung
gemäß
der
Richtlinie
für
Gleichbehandlung
in
der
Beschäftigung
ist
Teil
einer
ganzen
Reihe
von
Schutzvorschriften
in
Europa
für
religiöse
Interessen,mit
dem
Schutz
für
Religionsfrei-heit,den
auch
die
EMRK
und
die
Verfassungen
vieler
Mitgliedstaaten
gewähren.In
diesem
Kapitel
sollen
verschiedene
Möglichkeiten
besprochen
werden,wie
sich
diese
verschiedenen
Arten
von
Schutz
gegenseitig
verstärkenoder
auch
in
einem
Spannungsverhältnis
stehen
können.
The
protection
against
religious
discrimination
provided
by
the
Employment
Equality
Directive
forms
part
of
arange
of
protection
in
Europe
for
religious
interests,with
protection
for
freedom
of
religion
also
provided
in
the
ECHR,
and
in
the
constitutions
of
many
Member
States.This
chapter
will
consider
some
of
the
ways
in
which
thesevarious
types
of
protection
may
strengthen
each
other,and
may
also
act
in
tension
with
each
other.
EUbookshop v2
Das
heutige
Russland
ist
jedoch
mehr
als
ein
hybrides
politisches
Gebilde,
in
dem
sich
demokratische
Institutionen
mit
autoritären
Praktiken
verbinden:
Vielmehr
ist
es
ein
System,
in
dem
Prinzipien,
welche
die
neue
Ordnung
stützen,
in
einem
grundsätzlichen
Spannungsverhältnis
stehen.
Contemporary
Russia
is
more
than
just
a
hybrid
polity,
combining
democratic
institutions
with
authoritarian
practices:
it
is
a
dynamic
system
in
which
the
principles
sustaining
the
new
order
remain
in
fundamental
tension.
ParaCrawl v7.1