Translation of "In einem spannungsverhältnis stehen" in English

Sie müsse im Zusammenhang mit verschiedenen Faktoren gesehen werden, wie beispielsweise der anhaltenden Arbeitslosigkeit, der noch nicht ganz überwundenen Krise, dem Rahmen des europäischen Währungsinstituts und der Koordinierung der Wirtschaftspolitik, mit der die Währungspolitik gewissermaßen in einem Spannungsverhältnis stehen könne.
It must be seen in conjunction with various factors, such as chronic unemployment, the persistent recession, the EMI framework and the coordination of economic policy which sometimes was at odds with monetary policy.
TildeMODEL v2018

Doch haben wir auch Vorbehalte gegen die Änderungsanträ­ge, die darauf abzielen, neben der prioritären Zielset­zung der Preisstabilität die Währungspolitik um das Streben nach zunehmenden Beschäftigungsmöglichkei­ten, Umweltschutz und Regionalentwicklung zu erwei­tern ­ Zielsetzungen, die darüber hinaus zueinander in einem Spannungsverhältnis stehen können.
Thus in many ways we have to start again from the beginning and make a realistic appraisal of what coordination means and look at some experience which can be transposed into Treaty amendments.
EUbookshop v2

Und es ist ihnen aufgegangen, dass weder im Alten noch im Neuen Testament eine solche Aufhebung des Partikularen ins Universale erfolgt, sondern dass Partikularität und Universalität in einem produktiven Spannungsverhältnis zueinander stehen.
These Christians have realized also that neither the Old nor the New Testament know of such a reversal of the particular into the universal, but that particularity and universality are in a relationship of productive tension.
ParaCrawl v7.1

Weil es kein Zentrum gibt, keinen Gott und keinen Gottersatz, der das Gerüst der Welt aufrechterhält, untergraben sich Wörter, Bedeutungen, Wahrheiten und Texte allesamt selbst und tragen stets Elemente in sich, die miteinander in einem Spannungsverhältnis stehen und sich reziprok negieren.
Because there is no centre, no God and no ersatz God holding the structure of the world in place, words, meanings, truths, texts, all subvert themselves, always contain within themselves elements in tension with one another, negating one another.
ParaCrawl v7.1

Eingebaute Blickachsen gewährleisten, dass die Designobjekte in einem ausbalancierten Spannungsverhältnis stehen und gleichberechtigt miteinander kommunizieren können.
Integrated mutual perspectives ensure that the design objects remain in a balanced relationship with each other and can communicate on an equal basis.
ParaCrawl v7.1

Die Musikakademie Süd-Kaukasus findet im Rahmen des Festivals Young Euro Classic statt und führt junge Musiker aus Armenien, Aserbaidschan und Georgien, die aufgrund unterschiedlicher ethnischer Provenienzen in einem besonderen Spannungsverhältnis zueinander stehen, in musikalischen Workshops zusammen und ermöglicht und fördert ein gemeinschaftliches Musizieren unter ihnen.
The South Caucasus Music Academy (Musikakademie Süd-Kaukasus) held as part of the festival Young Euro Classic will bring together in musical workshops young musicians from Armenia, Azerbaijan and Georgia who relate to each other in a particularly exciting way due to their differing origins thereby facilitating and promoting joint music-making.
ParaCrawl v7.1

Dass Künstler und Werk in einem Spannungsverhältnis zueinander stehen, dass mehr noch der Übergang von Leben und Werk heute fließend erscheint, war die zentrale Prämisse dieser Ausstellung.
It was the central premise of this exhibition that the artist and the work stand in a complex relationship to each other, and that today the borders between life and work are fluid.
ParaCrawl v7.1

Der Schutz gegen religiöse Diskriminierung gemäß der Richtlinie für Gleichbehandlung in der Beschäftigung ist Teil einer ganzen Reihe von Schutzvorschriften in Europa für religiöse Interessen,mit dem Schutz für Religionsfrei-heit,den auch die EMRK und die Verfassungen vieler Mitgliedstaaten gewähren.In diesem Kapitel sollen verschiedene Möglichkeiten besprochen werden,wie sich diese verschiedenen Arten von Schutz gegenseitig verstärkenoder auch in einem Spannungsverhältnis stehen können.
The protection against religious discrimination provided by the Employment Equality Directive forms part of arange of protection in Europe for religious interests,with protection for freedom of religion also provided in the ECHR, and in the constitutions of many Member States.This chapter will consider some of the ways in which thesevarious types of protection may strengthen each other,and may also act in tension with each other.
EUbookshop v2

Das heutige Russland ist jedoch mehr als ein hybrides politisches Gebilde, in dem sich demokratische Institutionen mit autoritären Praktiken verbinden: Vielmehr ist es ein System, in dem Prinzipien, welche die neue Ordnung stützen, in einem grundsätzlichen Spannungsverhältnis stehen.
Contemporary Russia is more than just a hybrid polity, combining democratic institutions with authoritarian practices: it is a dynamic system in which the principles sustaining the new order remain in fundamental tension.
ParaCrawl v7.1