Translation of "In einem arbeitsverhältnis" in English

Das nationale Arbeitsrecht muss in einem solchen Arbeitsverhältnis meist nicht eingehalten werden.
In such an employment relationship, in most cases there is no need to comply with national labour law.
TildeMODEL v2018

Bevölkerung in der EU sind in einem unbefristeten Arbeitsverhältnis beschäftigt.
Forms of employment Two-thirds of the total EU working population are employed on a permanent basis.
EUbookshop v2

Das Mutterschutzgesetz gilt für alle in einem Arbeitsverhältnis stehen-den Frauen.
This resulted in an active labour market.
ParaCrawl v7.1

Stehen Sie in einem Arbeitsverhältnis, teilen Sie Ihrem Arbeitgeber Ihre Mitgliedsnummer mit.
If you are in an employment relationship, please inform your employer of your membership number.
ParaCrawl v7.1

Diese wird wiederum langfristig Arbeitsplätze für HIV-positive Menschen in einem fairen Arbeitsverhältnis schaffen.
This can, in turn, create working places for HIV-positive people in good labour condition in the long run.
ParaCrawl v7.1

Während des Studiums stehen die Studierenden in einem befristeten Arbeitsverhältnis zur Bundesagentur.
During their studies students are temporarily employed by the Federal Labour Office.
ParaCrawl v7.1

Stehen Sie in einem Arbeitsverhältnis?
Are you employed at present?
OpenSubtitles v2018

Die sozialrechtlichen Unterschiede verleiten den Arbeitgeber gegenwärtig oft, Arbeitnehmer in einem befristeten Arbeitsverhältnis zu belassen.
As matters stand, how ever, the varying provisions of national legislation are frequently such as to encourage employers to keep workers in the position of temporary employees.
EUbookshop v2

Unter anderem ist vorgeschrieben, daß die Personalvertreter in einem Arbeitsverhältnis zum Unternehmen stehen müssen.
The provisions include that the staff representatives shall be employed by the firm.
EUbookshop v2

Jenem Unternehmen, mit dem der Nutzer in einem Arbeitsverhältnis steht (sofern zutreffend).
The company at which the user is employed (if applicable).
CCAligned v1

Wissenschaftler, die in einem Arbeitsverhältnis stehen, müssen in der Regel Steuern und Sozialabgaben zahlen.
Once you are employed by the University of Heidelberg you will have to pay taxes and social security contributions.
ParaCrawl v7.1

Der Personalaufwand umfasst alle Leistungen an Personen, die in einem Arbeitsverhältnis mit Sika stehen.
PERSONNEL EXPENSES Personnel expenses include all payments to persons operating in an employment relationship with Sika.
ParaCrawl v7.1

Arbeitnehmer sind alle in einem Unternehmen oder einer örtlichen Einheit beschäftigten Personen, die in einem direkten Arbeitsverhältnis mit einem Unternehmen stehen und ein Arbeitsentgelt erhalten, unabhängig von ihrer Nationalität, der Dauer ihrer Erwerbstätigkeit in dem betreffenden Land, der Art der Arbeit, der Arbeitszeit (Vollzeit- oder Teilzeitarbeit) und der Vertragsdauer (befristet oder unbefristet).
Employees are all persons irrespective of their nationality or the length of their working time in the country who have a direct employment contract with the enterprise or local unit (whether the agreement is formal or informal) and receive remuneration, irrespective of the type of work performed, the number of hours worked (full-time or part-time) and the duration of the contract (fixed or indefinite).
DGT v2019

Viele Mütter würden sich lieber um ihre kleinen Kinder kümmern, als in einem formellen Arbeitsverhältnis zu stehen.
Many mothers would prefer to care for their young children rather than have formal employment.
Europarl v8

Die Kommission muß auch unverzüglich damit beginnen, einen Verschlag auszuarbeiten, durch den diejenigen, die in einem atypischen Arbeitsverhältnis stehen und außerhalb dieses Richtlinienentwurfs geblieben sind, gleichberechtigt behandelt werden.
The Commission must immediately start drafting a motion for the equal treatment of those in untypical employment relationships, who remain left out of this motion for a directive.
Europarl v8

Das ließe sich zum Beispiel durch eine Senkung der Lohnnebenkosten und mit Hilfe von Lohnsteuererleichtungen für weniger qualifizierte Arbeitskräfte machen, womit ich mich dem anschließe, was Herr Fourçans dazu gesagt hat, und auch durch die Einführung von Sonderlöhnen für benachteiligte Arbeitnehmer in einem ersten Arbeitsverhältnis.
This could be done, for example, by lowering non-wage costs, by lightening the tax burden on the wages of poorly qualified workers - I join with what Mr Fourçans said along these lines - and by instituting first-time employment wages for disadvantaged workers.
Europarl v8

Es gibt nämlich auch bilaterale, internationale sowie CEMT-Bescheinigungen, mit denen Fahrer aus Drittstaaten gewissermaßen in einem legalen Arbeitsverhältnis beschäftigt sein können.
After all, there are also bilateral, international and ECMT licences, by means of which drivers from outside the European Union can legally work in a certain way in the European Union.
Europarl v8

Nur 15 Prozent aller Autisten sind in einem Arbeitsverhältnis, hauptsächlich weil die Menschen ihnen gegenüber so voreingenommen sind.
Only about 15 per cent of people with autism are in the workforce, mainly because people are so judgemental about them.
Tatoeba v2021-03-10

Darüber hinaus würde die demografische Dividende aus weniger Abhängigen und mehr Menschen in einem Arbeitsverhältnis das Wirtschaftswachstum ankurbeln.
Moreover, the demographic dividend from fewer dependents and more people in the workforce would accelerate economic growth.
News-Commentary v14

Der Begriff des „Arbeitnehmers“ sollte daher für die Zwecke der vorliegenden Verordnung so verstanden werden, dass er Arbeitsuchende einschließt, und zwar unabhängig davon, ob sie sich gerade in einem Arbeitsverhältnis befinden.
The concept of ‘worker’ should therefore, for the purposes of this Regulation, be understood to cover jobseekers, regardless of whether they are currently in an employment relationship.
DGT v2019

Lehrstellen und Praktika sollten unter diese Verordnung fallen, wenn die erfolgreichen Bewerber in einem Arbeitsverhältnis stehen.
Apprenticeships and traineeships should be covered under this Regulation provided that successful applicants are subject to an employment relationship.
DGT v2019

Arbeitnehmer mit unbefristeten Verträgen genießen einen größeren Schutz als Arbeitnehmer mit kurzen Beschäftigungsverhältnissen oder Zeitverträgen, insbesondere wenn sie offiziell als Selbstständige geführt werden, tatsächlich aber in einem gewöhnlichen untergeordneten Arbeitsverhältnis stehen.
Workers on open-ended contracts enjoy more protection than workers with little work tenure or on temporary contracts, especially when they are officially registered as self-employed, but are actually in a standard subordinate working relationship.
TildeMODEL v2018