Translation of "In eine krise" in English
Der
BSE-Skandal
hat
die
gesamte
Europäische
Union
in
eine
tiefe
Krise
gestürzt.
The
BSE
scandal
plunged
the
entire
European
Union
into
a
deep
crisis.
Europarl v8
Damit
würde
sichergestellt,
dass
wir
zukünftig
nicht
wieder
in
eine
Krise
geraten.
That
would
ensure
that
we
would
stay
out
of
crisis
in
the
future.
Europarl v8
Derzeit
gleitet
die
Wirtschaftskrise
in
eine
soziale
Krise
ab.
Today
the
economic
crisis
is
growing
into
a
social
crisis.
Europarl v8
Ohne
diese
Anpassungen
würden
wir
die
Union
unweigerlich
in
eine
Krise
stürzen.
Failure
to
introduce
these
changes
would
throw
the
Union
into
an
interminable
crisis.
Europarl v8
Die
Krisen
im
Bereich
der
Tiergesundheit
haben
sie
in
eine
wirtschaftliche
Krise
gestürzt.
The
food
scares
have
plunged
them
into
an
economic
crisis.
Europarl v8
Wenn
sich
in
dem
Tochterunternehmen
eine
Krise
entwickelt,
wie
wird
sie
bewältigt?
If
a
crisis
situation
develops
in
the
subsidiary
firm,
how
will
it
be
managed?
Europarl v8
Dann
würden
wir
mit
Sicherheit
in
eine
Krise
mit
unabsehbaren
Folgen
geraten.
We
would
then
certainly
be
entering
a
crisis
with
unforeseeable
consequences.
Europarl v8
Die
Südafrikanische
Entwicklungsgemeinschaft
hat
endlich
anerkannt,
dass
in
Simbabwe
eine
Krise
herrscht.
The
Southern
African
Development
Community
has
finally
recognised
that
a
crisis
exists
in
Zimbabwe.
Europarl v8
Doch
leider
sind
unsere
Familien
heute
in
eine
Krise
geraten.
It
is,
however,
an
unfortunate
fact
that
our
families
are
in
crisis.
Europarl v8
Richard
Ellis
dagegen
sieht
in
der
Krise
eine
Niederlage
Jacksons.
Richard
Ellis
argues
that
the
end
of
the
crisis
signified
the
beginning
of
a
new
era.
Wikipedia v1.0
Die
Krankheit
seiner
Frau
stürzte
Roth
in
eine
tiefe
Krise.
In
the
late
1920s,
his
wife
became
schizophrenic,
which
threw
Roth
into
a
deep
crisis,
both
emotionally
and
financially.
Wikipedia v1.0
Die
Proteste
der
68er-Bewegung
führten
die
Biennale
in
eine
Krise.
The
student
protests
of
1968
also
marked
a
crisis
for
the
Biennale.
Wikipedia v1.0
Darüber
hinaus
verloren
diese
CEOs
in
der
Krise
eine
Menge
Geld.
Moreover,
these
CEOs
lost
a
lot
in
the
crisis.
News-Commentary v14
Er
stürzte
in
eine
tiefe
seelische
Krise.
He
also
struggled
through
a
severe
mental
crisis.
Wikipedia v1.0
Gegenwärtig
herrscht
in
mehrfacher
Hinsicht
eine
Krise.
We
are
currently
experiencing
a
crisis
on
several
fronts.
TildeMODEL v2018
Aber
wir
stecken
in
eine
Krise.
But
we're
facing
a
crisis.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
in
eine
unüberschaubare
Krise
geraten
können
und
dann
überlegte
Entscheidungen
treffen.
They
need
to
be
able
to
storm
into
the
chaos
of
crisis
and
make
clear
and
calm
decisions.
OpenSubtitles v2018
Jedoch
ist
die
Olivenerzeugung
in
Griechen
land
in
eine
Krise
geraten.
This
crisis
is
part
of
the
broader
picture
of
the
crisis
in
European
industry.
EUbookshop v2
Lassen
wir
uns
nicht
in
eine
schwere
institutionelle
Krise
hinein
ziehen.
Is
he
the
one
that
is
really
getting
rich
?
EUbookshop v2
Und
aus
Nostalgie
steigerst
du
dich
in
eine
Krise?
So
you're
creating
a
crisis
out
of
nostalgia?
OpenSubtitles v2018
Die
Ereignisse
in
Italien
könnten
die
Eurozone
in
eine
Krise
stürzen.
Events
in
Italy
could
precipitate
a
crisis
in
the
eurozone.
News-Commentary v14
Dies
führte
nach
Whiteheads
Ansicht
gar
in
eine
"Krise
der
Vernunft".
The
Whiteheads
spent
the
rest
of
their
lives
in
the
United
States.
Wikipedia v1.0
Jahrhunderts
in
eine
tiefe
politische
Krise
geraten
war.
In
the
early
seventeenth
century,
however,
Bohemia
faced
a
political
crisis.
Wikipedia v1.0