Translation of "In eine krise" in English

Der BSE-Skandal hat die gesamte Europäische Union in eine tiefe Krise gestürzt.
The BSE scandal plunged the entire European Union into a deep crisis.
Europarl v8

Damit würde sichergestellt, dass wir zukünftig nicht wieder in eine Krise geraten.
That would ensure that we would stay out of crisis in the future.
Europarl v8

Derzeit gleitet die Wirtschaftskrise in eine soziale Krise ab.
Today the economic crisis is growing into a social crisis.
Europarl v8

Ohne diese Anpassungen würden wir die Union unweigerlich in eine Krise stürzen.
Failure to introduce these changes would throw the Union into an interminable crisis.
Europarl v8

Die Krisen im Bereich der Tiergesundheit haben sie in eine wirtschaftliche Krise gestürzt.
The food scares have plunged them into an economic crisis.
Europarl v8

Wenn sich in dem Tochterunternehmen eine Krise entwickelt, wie wird sie bewältigt?
If a crisis situation develops in the subsidiary firm, how will it be managed?
Europarl v8

Dann würden wir mit Sicherheit in eine Krise mit unabsehbaren Folgen geraten.
We would then certainly be entering a crisis with unforeseeable consequences.
Europarl v8

Die Südafrikanische Entwicklungsgemeinschaft hat endlich anerkannt, dass in Simbabwe eine Krise herrscht.
The Southern African Development Community has finally recognised that a crisis exists in Zimbabwe.
Europarl v8

Doch leider sind unsere Familien heute in eine Krise geraten.
It is, however, an unfortunate fact that our families are in crisis.
Europarl v8

Richard Ellis dagegen sieht in der Krise eine Niederlage Jacksons.
Richard Ellis argues that the end of the crisis signified the beginning of a new era.
Wikipedia v1.0

Die Krankheit seiner Frau stürzte Roth in eine tiefe Krise.
In the late 1920s, his wife became schizophrenic, which threw Roth into a deep crisis, both emotionally and financially.
Wikipedia v1.0

Die Proteste der 68er-Bewegung führten die Biennale in eine Krise.
The student protests of 1968 also marked a crisis for the Biennale.
Wikipedia v1.0

Darüber hinaus verloren diese CEOs in der Krise eine Menge Geld.
Moreover, these CEOs lost a lot in the crisis.
News-Commentary v14

Er stürzte in eine tiefe seelische Krise.
He also struggled through a severe mental crisis.
Wikipedia v1.0

Gegenwärtig herrscht in mehrfacher Hinsicht eine Krise.
We are currently experiencing a crisis on several fronts.
TildeMODEL v2018

Aber wir stecken in eine Krise.
But we're facing a crisis.
OpenSubtitles v2018

Sie müssen in eine unüberschaubare Krise geraten können und dann überlegte Entscheidungen treffen.
They need to be able to storm into the chaos of crisis and make clear and calm decisions.
OpenSubtitles v2018

Jedoch ist die Olivenerzeugung in Griechen land in eine Krise geraten.
This crisis is part of the broader picture of the crisis in European industry.
EUbookshop v2

Lassen wir uns nicht in eine schwere institutionelle Krise hinein ziehen.
Is he the one that is really getting rich ?
EUbookshop v2

Und aus Nostalgie steigerst du dich in eine Krise?
So you're creating a crisis out of nostalgia?
OpenSubtitles v2018

Die Ereignisse in Italien könnten die Eurozone in eine Krise stürzen.
Events in Italy could precipitate a crisis in the eurozone.
News-Commentary v14

Dies führte nach Whiteheads Ansicht gar in eine "Krise der Vernunft".
The Whiteheads spent the rest of their lives in the United States.
Wikipedia v1.0

Jahrhunderts in eine tiefe politische Krise geraten war.
In the early seventeenth century, however, Bohemia faced a political crisis.
Wikipedia v1.0