Translation of "In eine kategorie einordnen" in English

Um diese in eine spezifischere Kategorie einordnen zu können, wären weitere Arbeiten erforderlich.
Thus, although Articles 92'94 of the EEC Treatyapply in principleto agriculture as to other sectors of theeconomy, Article 42 specifies that the extentto which these articles applyto agriculture should be decided by the Council.
EUbookshop v2

Gerade jetzt sollte ich dich in eine bestimmte Kategorie einordnen, damit ich weiß, was ich zu dir sagen kann, aber dann habe ich gemerkt, dass ich gar nicht weiß, zu welcher Kategorie du eigentlich gehören willst, also dachte ich...
Just now, I was supposed to put you into a category so I would know what to say to you, but then I realized I didn't know what category you would want to be put in, so, uh, I was thinking, "I guess there's no time
OpenSubtitles v2018

Können wir weiterhin spezielle Schulen für immer mehr unterschiedliche Gruppen einrichten und damit jedes Kind in eine Kategorie einordnen?
Therefore diagnosis of a certain disability or learning problem was enoughto send a child to a special school.
EUbookshop v2

In diesem Zusammenhang ist darauf hinzuweisen, daß die örtlichen Arbeitsämter Behinderte seit 1981 nicht mehr in eine besonderen Kategorie einordnen dürfen.
It is interesting to note that these local offices no longer record such persons in a special category since 1981.
EUbookshop v2

So gesehen ist eine Behinderung ein individuelles Phänomen mit außer ordentlich vielen verschiedenen Aspekten, das sich nicht einfach auf grund der festgestellten Funktionsstörung in eine bestimmte Kategorie einordnen läßt.
Seen against this background, a handicap is an extremely varied and individual phenomenon, which cannot simply be categorized by the diagnosis of the functional impairment.
EUbookshop v2

Mein Punkt ist, dass die abstrakte Kunst, die ich mit dir teile, nur ein Teil von mir ist, ein Teil von dir, der pragmatischste wird sie wahrscheinlich einfach abstrakte Kunst nennen, aber die Wahrheit ist, dass man sie nicht in eine einfache Kategorie einordnen kann.
My point is that the abstract art I am sharing with you is only a part of me, a part of you, the most pragmatic will probably simply call it abstract art, but the truth is that it cannot be put into a simple category.
CCAligned v1

Wer Wolfgang Muthspiel kennt, der weiß, dass er sich als musikalischer Grenzgänger nicht wirklich in eine bestimmte Kategorie einordnen lässt.
Those who know Wolfgang Muthspiel, know that he can not be categorized.
ParaCrawl v7.1

In Flames (Stichwort Clayman) schienen hier Pate gestanden zu haben, Shadowcry klingen aber dennoch frisch, eigenständig und lassen sich – immer ein gutes Zeichen – nicht so einfach in eine Kategorie einordnen.
In Flames (in their Clayman phase) seemed to have some influence here, but still Shadowcry sound fresh, original and they – for me this is always a good sign – cannot be put easily into a certain category.
ParaCrawl v7.1

Die Nationale Gesetzgebende Versammlung hat am 9. November dem Gesundheitsministerium Änderungsvorschläge unterbreitet, die Cannabis in eine rechtliche Kategorie einordnen, die den Besitz und die Verteilung des lizenzierten Erzeugnisses zu regulierten Bedingungen gestattet.
The National Legislative Assembly on 9 November submitted proposed amendments to the Health Ministry that would put cannabis into a legal category that would allow its possession and distribution under regulated conditions.
ParaCrawl v7.1

Das in Großbritannien praktizierte Konzept läßt sich nicht ohne weiteres in eine dieser beiden Kategorien einordnen.
The approach adopted in Great Britain does not fit easily into either of these categories.
TildeMODEL v2018

Das im Vereinigten Königreich praktizierte Konzept läßt sich nicht ohne weiteres in eine dieser beiden Kategorien einordnen.
The approach adopted in the UK does not fit easily into either of these categories.
EUbookshop v2

Aufgrund ihres spezifischen Charakters erfordern die gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik sowie die Koordinierung der Wirtschafts- und Beschäftigungspolitik besondere Bestimmungen, die sich nicht in eine dieser drei Kategorien einordnen lassen (siehe Anlage 1).
The constitutional foundations of the European Union must be firmly anchored to the values which underpin and must guide every action taken by its institutions.
EUbookshop v2

Laut Richard Lindney, der die Digital Marketer Fallstudie geschrieben hat, lässt sich jede erfolgreiche E-Mail-Betreffzeile in eine dieser vier Kategorien einordnen:
According to Richard Lindney, who wrote the Digital Marketer case study, every successful email subject line falls into one of these four categories:
ParaCrawl v7.1