Translation of "In die ferne rücken" in English

Damit werden Lösungen noch weiter in die Ferne rücken.
This will kick the can even further down the road.
News-Commentary v14

Beginnen die gesetzten Ziele zunehmend in die Ferne zu rücken?
Are set goals beginning to get out of reach?
CCAligned v1

Je weiter die Chancen auf Frieden in die Ferne rücken, umso größer wird Netanjahus Beliebtheit.
The further the chances of peace move away, the higher his popularity rises.
ParaCrawl v7.1

Die Dinge scheinen näher zu kommen, während gleichzeitig Distanzen in die Ferne rücken.
Things seem to come closer while distances seem to increase, grow more distant.
ParaCrawl v7.1

Abgesehen von dieser bitteren Feststellung, scheint meiner Meinung nach das fortwährend beschworene bürgernahe Europa immer weiter in die Ferne zu rücken.
Above and beyond this bitter admission, this Europe so often promised, which seeks to be close to and receptive to the peoples of Europe, would actually seem to me to be moving further away from this goal.
Europarl v8

So sehr ich auch verstehe, dass man die Erweiterung als Argument benutzt, um das voranzutreiben, so sehr warne ich vor jeder Form eines Junktims, weil das in den Kandidatenländern nur als eine neue zusätzliche Hürde und als eine Bestätigung des Verdachts verstanden werden kann - der sowieso besteht -, dass wir immer dann, wenn die Kandidaten nah am Ziel sind, das Ziel bewegen und weiter in die Ferne rücken.
Much as I understand the use people make of enlargement as an argument in favour of pressing on with these, I must equally warn against any form of composite measure, as that could be taken in the candidate countries only as a new and additional obstacle and would serve to confirm the candidates' existing suspicion that, whenever they approach the objective, we move it even further away.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten könnten sich nie darüber einigen, und zudem würde die damit verbundene zusätzliche Regulierung – an Stelle der erhofften Vereinfachung und Flexibilität – das Ziel eines erfolgreichen Europas, das im Rahmen einer globalen Wirtschaft agiert, weiter in die Ferne rücken lassen.
The Member States would never agree on it, and more importantly, through bringing further regulation rather than simplification and flexibility, it would only delay the goal of a successful Europe operating within the framework of a global economy.
Europarl v8

Unsere Aufgabe als Parlament muß sein, diesen Tag näher zu bringen und nicht, ihn weiter in die Ferne zu rücken.
This is our second biggest defi cit, the largest being on trade in energy products.
EUbookshop v2

Wir haben den MOEL daher lediglich einen Warte saal angeboten, einen Fälligkeitsplan für den Beitritt, dessen Termine wie ein Trugbild ständig weiter in die Ferne rücken.
All we have done is merely offer the countries of Central and Eastern Europe a waiting room and a timetable for admission which is constantly pushed further into the distance like a mirage, leading to exclusion, discrimination, frustration and humiliation.
EUbookshop v2

Auf der anderen Seite des Mittelmeers scheint die Geburt eines europäischen Volkes mit der Zunahme nationaler Spannungen mehr und mehr in die Ferne zu rücken.
On the other side of the Mediterranean Sea, the birth of a European people seems to vanish as national tensions worsen.
ParaCrawl v7.1

Das gemeinsame Ziel der vollen und sichtbaren Einheit der Christen scheint bisweilen in die Ferne zu rücken, wenn im Dialog selbst unterschiedliche Interpretationen dessen auftreten, was die Kirche und was ihre Einheit ist.
The common objective of full and visible Christian unity seems farther away at times, due to different interpretations within the dialogue, on what the Church is and her unity means.
ParaCrawl v7.1

Ein Krieg gegen Irak kann die Region ins Schleudern bringen, die politischen Systeme destabilisieren, und eine Situation schaffen, wo Friedensaussichten in die weite Ferne rücken werden.
A war against Iraq can upset the whole region, destabilize the political systems and create a situation that will push the chances for peace into the distant future.
ParaCrawl v7.1

Wir bringen Ihnen die Berge näher und helfen Ihnen dabei, den Alltag in die Ferne zu rücken.
We bring you closer to the mountains and help you getting away from everyday life.
ParaCrawl v7.1

Während das Denken dadurch weltlich aufgeladen wird, füllt sich (auch) jeder Raum, der eigentlich für Gott bestimmt ist, und Gott kann immer weiter in die Ferne rücken.
As the mind becomes full of this worldly static any space there for God is filled and God can become increasingly distant.
ParaCrawl v7.1

Die internationale kommunistische Bewegung soll ein Zusammenschluss nicht nur derjenigen sein, die fest von der Notwendigkeit der Revolution überzeugt und bereit sind, unter größten Opfern für sie zu kämpfen, sondern gleichzeitig jener, die entschlossen sind, auch dann auf revolutionärem Terrain zu handeln, wenn die Schwierigkeiten des Kampfes wie Stolpersteine den Weg bedecken und das Ziel weiter in die Ferne rücken.
The international communist movement must be composed of those who not only are firmly convinced of the necessity of revolution and are ready to struggle for it at the cost of any sacrifice, but who also are committed to act on the revolutionary terrain even when the difficulties of the struggle reveal that their aim is harder to reach and further away than they had believed.
ParaCrawl v7.1