Translation of "In der rechtssprechung" in English

Dieser Grundsatz wurde in der Rechtssprechung des Gerichtshofs anerkannt.
This principle has been recognised by the case law of the Court of Justice.
TildeMODEL v2018

Stand in der Rechtssprechung kann wie folgt zusammengefasst werden:
The present state of the caselaw can be summarised as follows:
EUbookshop v2

Dadurch ergeben sich Widersprüche in der Rechtssprechung.
There are consequently con tradictions in the case law as well.
EUbookshop v2

Es könnten sich so Unsicherheiten in der Rechtssprechung ergeben.
Accordingly there is a risk of some uneertainty regarding the applicable legal regime.
EUbookshop v2

Zuallererst gibt es eine lange Geschichte von Abneigung zwischen Wissenschaft und Gesetz in der amerikanischen Rechtssprechung.
First of all, there's a long history of antipathy between science and the law in American jurisprudence.
TED2020 v1

Andererseits müssen sämtliche Praktiken, die das Vertrauen in die Verwaltung der Wartelisten und deren Transparenz schädigen oder auf skandalöse Weise Schlupflöcher in der Rechtssprechung missbrauchen, aus dem Weg geräumt werden.
On the other hand, it is vitally necessary to discover all those practices which cause lack of trust and transparency in managing waiting lists or lead to scandalous cases of misused loopholes in legislation.
Europarl v8

Zum angeblichen Risiko der Standortverlagerung nach außerhalb der EU stellt die Kommission fest, dass es weder in der Entscheidungspraxis noch in der Rechtssprechung der Gemeinschaftsgerichte Fälle gibt, in denen diese Argumentation als Rechtfertigung für die Gewährung einer staatlichen Beihilfe für zulässig erklärt wurde.
As regards the alleged risk of delocalization outside the EU, the Commission notes that there is no precedent in its decisional practice or in the jurisprudence of the Community courts, where such an argument has been accepted as a justification for the grand of State aids.
DGT v2019

Werden der Kommission zwingende Gründe vorgelegt, kann sie jedoch ihren Ermessenspielraum erneut unter der Bedingung nutzen, dass sie in dem durch den AEUV und die allgemeinen Rechtsgrundsätzen — insbesondere den Gleichbehandlungsgrundsatz, wie er in der Rechtssprechung des Gerichtshofs ausgelegt wurde — vorgegebenen Rahmen handelt [48].
However, if the Commission is presented with compelling arguments for so doing, it can exercise its discretion again provided that it acts within the limits set out by the TFEU and the general principles of law, in particular the principle of equal treatment, as interpreted by the case-law of the Court [48].
DGT v2019

Folglich sind die Vergünstigungen in der Rechtssprechung zu den Rechtssachen, auf die Griechenland verweist [136], für gutgläubig durchgeführte Rechtsverhältnisse und auf Grund der Unsicherheit hinsichtlich der gemeinschaftsrechtlichen Bestimmungen nicht plausibel haltbar.
The extenuating circumstances, cited in the case law referred to by Greece [136], of acting in good faith and uncertainty of the Community provisions can therefore not reasonably hold.
DGT v2019

Die Notwendigkeit, diese Richtlinie zu ändern, ergab sich als Folge der Auswirkungen des Binnenmarkts, der Tendenzen in der Gesetzgebung der Mitgliedstaaten hinsichtlich der Sanierung von Unternehmen in wirtschaftlichen Schwierigkeiten, der Rechtssprechung des Europäischen Gerichtshofs, der genehmigten Überarbeitung der Richtlinie über Massenentlassungen und der bereits in den meisten Mitgliedstaaten geltenden Rechtsvorschriften.
The need for amendment has arisen as a result of the impact of the internal market, the legislative tendencies of the Member States with regard to the rescue of firms in economic difficulties, the case law of the European Court of Justice, the adopted revision of the Directive on collective redundancies and the legislation already in force in most Member States.
TildeMODEL v2018

Die Anwendung existenter Gesetze der VR China in der Praxis der Rechtssprechung, insbe­sondere auf unteren Gerichtshöfen, weist Defizite auf, welche durch Aus- und Fortbildung für Richter vermindert werden können.
There are shortcomings in the practice of applying current Chinese legislation in case law, particularly in lower courts, which could be offset through training and education.
TildeMODEL v2018

In Übereinstimmung mit der Rechtssprechung in allen Mitgliedstaaten schlägt die Kommission vor, dass dieser Rahmenbeschluss zwei Fälle nicht erfasst, nämlich i) den Konsumenten, der Drogen zum persönlichen Gebrauch illegal produziert, erwirbt und/oder besitzt, und ii) den Konsumenten, der Drogen verkauft, ohne Gewinn­erzielungsabsicht (z.B. jemand der Drogen an ihm Nahestehende weitergibt, ohne dafür Geld zu bekommen).
Furthermore, in line with the practice in all the Member States, the Commission proposes to exclude from the scope of the present framework decision (i) simple users who illegally produce, acquire and/or possess narcotics for personal use and (ii) users who sell narcotics without the intention of making a profit (for example, someone who passes on narcotics to their friends without making a profit).
TildeMODEL v2018

Die drei Absätze entsprechen drei verschiedenen Rechtsgrundsätzen, die Vorläufer in den bestehenden Gemeinschaftsverträgen bzw. in der Rechtssprechung des Gerichtshofs haben:
The three paragraphs cover three distinct legal concepts which have historical antecedents in existing Community Treaties or in the case-law of the Court of Justice:
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat die positiven Maßnahmen nicht auf einen möglichen neuen Anwendungsbereich ausgeweitet, sondern sich darauf beschränkt, die Grenzen positiver Maßnahmen in der Rechtssprechung zu Fällen geschlechtsspezi- scher Diskriminierung unter die Lupe zu nehmen, und dabei gleichzeitig das überragende Gewicht von Artikel 141(4) EG in denVordergrund gestellt.
The Commission did not expand on a possible new scope for positive action measures, but restricted itself to a tour d’horizon of the limits of positive action in gender discrimination case law, while highlighting the dominating force of Article 141(4) EC.
EUbookshop v2

Es ist klar und deutlich hervorzuheben,dass diese Rechtsfrage gegenwärtig viele Zweifel in der Rechtssprechung der Verwaltungsgerichte aufkommen lässt.
It should be clearly stressed that at present this issue raises many doubts in the case law of the administrative courts.
EUbookshop v2

In der Rechtssprechung wird keinem Verband, der entgegen den gesetzlichen Bestimmungen (insbesondere des Gesetzes vom 21. April 1928 über gemeinnützige Verbände und staatlich zugelassene Organisationen) gegründet wurde, der Status einer juristischen Person zuerkannt.
Individual legal cases go to the labour court, (the Conseil de prud'hommes) for workers (ouvriers) and the tribunal arbritral des employés privés for employees (employés).
EUbookshop v2

Ich schließe mit dem Hinweis auf eine Lücke in der derzeit gültigen Rechtssprechung in Fragen der Gleichberechtigung, nämlich im Hinblick auf den Tat bestand der sexuellen Belästigung.
It is, of course, almost only women who apply for the parental leave available to the father or mother in the first year after the birth of a child, which is meant to offer a breather so that that the parent can devote him or herself to the child.
EUbookshop v2

So stellt Christopher Mc Crudden vier „Gleichstellungskonzepte“ fest, die im Gemeinschaftsrecht verankert sind (Mc Crudden, 2003), während Olivier De Schutter drei „Gleichstellungsmodelle“ unterscheidet, die in der Rechtssprechung bezüglich des Umfangs des Konzepts der „indirekten Diskriminierung“ verwendet werden22 (De Schutter, 2006).
Christopher McCrudden identifies four ‘conceptions of equality’ operating within EU law (McCrudden, 2003), while Olivier De Schutter distinguishes three ‘models of equality’ at work in case-law regarding the scope of the indirect-discrimination concept (22) (De Schutter, 2006).
EUbookshop v2

Sie sollten den Zugang zu Informationen verstärken, wie Rechtssysteme und Gesetze derzeit in der jeweiligen Rechtssprechung funktionieren.
They should improve access to information about how legal systems and laws actually function in their home jurisdictions.
News-Commentary v14