Translation of "In der gesamtschau" in English

In der Gesamtschau könnte man darüber fast den Verstand verlieren.
In conjunction they almost blow the mind.
ParaCrawl v7.1

In der Gesamtschau lässt sich ein Trend zu leicht höheren Preisen ausmachen.
On the whole, a trend towards slightly higher prices can be discerned.
ParaCrawl v7.1

Die in der Gesamtschau dargestellten hypothetischen Grenzöffnungsszenarien hatten zu Fehlinterpretationen und Missverständnissen geführt.
The hypothetical scenarios of the border openings had led to misinterpretations and misunderstandings.
ParaCrawl v7.1

Erst in der Gesamtschau wird die Dimension der Offensivstrategie deutlich.
The size of the offensive only becomes clear in an overall view.
ParaCrawl v7.1

In der Gesamtschau ergibt sich ein leichter Trend zu nachgebenden Preisen.
On the whole, a slight trend towards declining prices can be discerned.
ParaCrawl v7.1

Scheinbar Disparates wird in der Gesamtschau zum sinnvollen Neuen.
In the overview, the seemingly disparate becomes the meaningful new.
ParaCrawl v7.1

In der Gesamtschau der Sprachenlandschaft Europas ist die Beachtung der territorialen Grenzen unabdingbar.
In the overview of the linguistic landscape of Europe, territorial borders must unavoidably be taken into account.
ParaCrawl v7.1

In der Gesamtschau lässt sich eine Vielzahl von Aktivitäten erkennen.
Overall, then, there are currently a large number of initiatives underway.
ParaCrawl v7.1

In der Gesamtschau hat die Geldpolitik des Eurosystems im vergangenen Jahrzehnt einen Paradigmenwechsel durchlaufen.
All things considered, Eurosystem monetary policy has experienced a paradigm shift over the past decade.
ParaCrawl v7.1

In der Gesamtschau lässt sich die Temperatur am effektivsten und effizientesten über ein gesondertes Temperier-Medium beherrschen.
Viewed overall, the most effective and efficient way of controlling the temperature is via a separate temperature control medium.
EuroPat v2

In der Gesamtschau sollen somit universelle wie auch spezielle Mechanismen der Entstehung von Krankheiten erkannt werden.
In a holistic view, this will allow both universal and special mechanisms of the origins of diseases to be recognised.
ParaCrawl v7.1

Und man muss in der Lage sein, diese in der Gesamtschau richtig zu beurteilen.
You also have to be able to assess it properly within the context of the bigger picture.
ParaCrawl v7.1

Für jede klinische Prüfung müssen die klinischen Beobachtungen in einer Gesamtschau der Versuche und ihrer Ergebnisse unter besonderer Berücksichtigung folgender Angaben zusammengefasst werden:
In respect of each clinical trial, the clinical observations shall be summarised in a synopsis of the trials and the results thereof, indicating in particular:
DGT v2019

Dagegen deuten die der Kommission übermittelten Unterlagen in der Gesamtschau vielmehr darauf hin, dass die Beförderung der Waren für Rechnung der schweizerischen Gesellschaften erfolgte und diese in Wirklichkeit die Nutznießer und Eigentümer der betreffenden Lieferungen waren.
On the contrary, all the documents communicated to the Commission would seem to indicate that the goods had been transported on behalf of the Swiss companies and that they were the recipients and actual owners of these goods.
DGT v2019

In seinem Urteil BP Chemicals, hat das Gericht klar gestellt, dass unter solchen Umständen die Darlehen hinsichtlich der staatlichen Beihilfen nicht getrennt sondern in der Gesamtschau mit den anderen Maßnahmen zu prüfen sind [37].
In its BP Chemicals judgment, the Court of First Instance clarified that in such a situation, it is appropriate to analyse the loans, from the point of view of State aid, not in isolation, but together with the other measures [37].
DGT v2019

Kürzungen bei dem von der Kommission geplanten Hilfsfonds für die am stärksten von Armut betroffenen Personen würden vielleicht in der Gesamtschau keinen großen Unterschied ausmachen, aber für die 116 Millionen Europäer, die von Armut und Ausgrenzung bedroht sind - unter ihnen 25 Millionen Kinder - hätten sie dramatische Folgen.
Making cuts to the Commission's proposal to create a Fund for European Aid to the Most Deprived might not have a major impact on the overall amount, but it will make a dramatic difference to the 116 million Europeans, including 25 million children, facing poverty and social exclusion.
TildeMODEL v2018

Dennoch ergibt sich in der Gesamtschau Anlass zur Sorge, da gegenüber den USA bei der Arbeitsproduktivität ein erheblich höherer Rückstand besteht als bei der Herstellung von Waren insgesamt.
However the overall picture gives rise to concern, because there is a gap vis-à-vis the US in labour productivity, much larger than in overall manufacturing.
TildeMODEL v2018

Was die Programmverwaltungsorgane betrifft, so spricht sich der Ausschuss für einen horizontalen Ausschuss pro spezifisches Programm aus, der in einer Gesamtschau die verschiedenen Maßnahmen des jeweiligen Programms koordinieren kann.
As regards the programme management bodies, the Committee is in favour of a horizontal committee for each specific programme that can bring the various actions of the programme together into an overall picture.
TildeMODEL v2018

Dieser Bericht stellt eine Öffnung dar, und es ist das erste Mal, daß wir hier die Fairneß besitzen, gelten zu lassen, daß es verschiedene Wege in der Drogenpolitik gibt und daß wir den vernünftigsten, den besten Weg heraussuchen müssen, daß jedes Modell zunächst einmal seine Berechtigung hat und daß wir erst in der Gesamtschau aller positiven Ergebnisse — und vielleicht auch aller Niederlagen — herausfinden können, wie wir denn vorgehen sollten.
This report opens up new horizons, and it is the first time that this House has had the grace to accept that there are many different approaches to the drags problem, and that we must select the most sensible, the best, of those approaches; that all strategies are legitimate, and that only by analysing the successes and failures of those strategies as a whole will we be able to determine the best way forward.
EUbookshop v2

In der Gesamtschau der asymmetrischen Platzierung sowohl des Baums in der Schale als auch des Tisches in der Tokonoma wäre alles andere als die symmetrische Platzierung des Bonsai auf dem Tisch unharmonisch.
In the overall show of the asymmetrical placement of both the tree in the shell and the table in the Tokonoma, anything other than the symmetrical placement of the bonsai on the table would be unharmonious.
WikiMatrix v1

Die Kommission, die die gleiche Analyse durchgeführt hat wie wir, hat ihre Vorschläge in eine Zukunftsper­spektive hineingestellt und fügt sie auf diese Weise in eine Gesamtschau der Gemeinschaft ein.
In the realm of the Community's external relations the Council too attaches great importance to continued cooperation with Latin America ajid the Asean nations, although these are of course not primarily a concern of budgetary measures.
EUbookshop v2

In der Gesamtschau, so Larsson, habe „das zweite Europäische Forum für Sozialpolitik der Debatte über die Zukunft des europäischen Entwicklungsmodells neue politische Impulse verliehen.
Overall, Mr Larsson believed that: 'The second European Social Forum has created new political momentum for the debate on the future of the European model of development.
EUbookshop v2

Das Parlament hält es auch für notwendig, daß in der zu entwickelnden Gesamtschau die Auswirkungen von Gemeinschaftspolitiken auf die städtischen Gebiete berücksichtigt werden.
It insisted on the importance of taking account of the impact of Community policies on urban areas when pre­paring this programme.
EUbookshop v2

Für jede klinische Prüfung müssen die klinischen Beobachtungen in einer Gesamtschau der Versuche und ihrer Ergebnisse unter besonderer Berücksichtigung folgender Angaben dargelegt werden: a) Anzahl der Kontrollen, Anzahl der entweder individuell oder kollektiv behandelten Tiere mit einer Aufschlüsselung in bezug auf Art, Rasse oder Stamm, Alter und Geschlecht;
In respect of each dinical trial, the dinical observations shall be summarized in a synopsis of the trials and the results thereof, indicating in particular:
EUbookshop v2

Insgesamt wird das Xperia XZ wird seine Käufer wohl nicht enttäuschen, in der Gesamtschau des aktuellen Smartphone-Markts reichen die - durchaus vorhandenen Qualitäten - des Xperia XZ jedoch nicht aus, um mit der Konkurrenz mitzuhalten.
In general, the Xperia XZ will not disappoint its buyers; however, in the overall view of the current smartphone market – based on its existing qualities – the Xperia XZ is insufficient to keep up with the competition.
ParaCrawl v7.1