Translation of "In der annahme" in English
Heute
können
wir
einen
wichtigen
Schritt
in
Richtung
der
Annahme
dieser
Richtlinie
machen.
Today,
we
can
take
an
important
step
forward
towards
the
adoption
of
this
directive.
Europarl v8
Dieser
Verfassungsprozess
soll
seinen
Höhepunkt
in
der
Annahme
einer
Verfassung
der
EU
finden.
This
constitutional
process
would
have
to
result
in
the
adoption
of
an
EU
Constitution.
Europarl v8
Gehe
ich
recht
in
der
Annahme,
dass
ich
zweieinhalb
Minuten
Redezeit
habe?
Am
I
right
in
believing
that
I
have
two
and
a
half
minutes
of
speaking
time?
Europarl v8
Die
zweite
Verantwortung
besteht
in
der
Annahme
der
Charta.
The
second
responsibility
is
that
of
adopting
the
Charter.
Europarl v8
Ich
lag
falsch
in
der
Annahme,
er
wäre
ein
vertrauenswürdiger
Mann.
I
was
mistaken
in
thinking
that
he
was
a
trustworthy
man.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
ging
zu
der
Party
in
der
Annahme,
sie
wäre
da.
I
went
to
the
party
on
the
presumption
that
she
would
be
there.
Tatoeba v2021-03-10
Was
wird
sich
in
der
EU
nach
Annahme
der
Vorschläge
ändern?
What
main
changes
will
the
proposals
bring
in
the
EU
when
adopted?
TildeMODEL v2018
Gehe
ich
recht
in
der
Annahme,
dass
ein
Frosch
drin
ist?
AM
I
RIGHT
IN
THINKING
THERE'S
A
REAL
FROG
IN
HERE?
OpenSubtitles v2018
Ich
gehe
also
recht
in
der
Annahme,
dass
du
nicht
schlafen
kannst?
So
I
can
take
that
to
mean
that
you're
not
sleeping?
OpenSubtitles v2018
Gehe
ich
recht
in
der
Annahme,
dass
du
zum
Punkt
kommst?
Am
I
correct
in
assuming
there's
a
point
coming?
OpenSubtitles v2018
Ich
sehe
daher
in
der
Annahme
dieser
Entschließung
zweierlei
Erfolgsmöglichkeiten.
The
events
in
Malta
are
insignificant
com
pared
to
the
situation
in
South-East
Asia
and
the
Horn
of
Africa
and
the
violations
of
human
rights
in
South
Africa.
EUbookshop v2
Ich
folge
Natalie
Jones
in
der
Annahme...
I'm
following
Natalie
Jones
who
I
have
good
reason
to
believe...
OpenSubtitles v2018
Gehe
ich
also
recht
in
der
Annahme,
dass
die
Wanderung
verschoben
wird?
So,
uh,
would
I
be
right
in
thinking
that
the
walk
has
been
postponed?
OpenSubtitles v2018
Gehe
ich
recht
in
der
Annahme,
dass
Ihr...
Lieutenant,
am
I
right
to
assume
that
a
proposal
such
as
this...
OpenSubtitles v2018
Gehe
ich
recht
in
der
Annahme,
dass
Sie
nicht
mehr
praktizieren?
You'd
allowed
me
to
assume
you
were
no
longer
permitted
to
practice
medicine.
I'm
not.
OpenSubtitles v2018
Gehe
ich
recht
in
der
Annahme,
dass
das
eine
neue
Fertigkeit
ist?
Am
i
right
in
assuming
this
is
a
new
skill?
OpenSubtitles v2018
Gehe
ich
recht
in
der
Annahme,
dass
das
blau
sein
sollte?
I
am
correct
in
assuming
this
should
be
blue?
OpenSubtitles v2018
Gehe
ich
recht
in
der
Annahme,
dass
wir
jetzt
quitt
sind?
Am
I
correct
in
assuming
we're
now
square?
OpenSubtitles v2018
Commander,
gehe
ich
recht
in
der
Annahme,
Vulkanier
können
nicht
lügen?
Commander,
am
I
correct
in
assuming
that
Vulcans
are
incapable
of
lying?
OpenSubtitles v2018
Vermutlich
gehe
ich
recht
in
der
Annahme,
Sie
finden
das
nicht
gut.
Of
course,
I'd
probably
be
right
in
thinking
you
don't
approve.
OpenSubtitles v2018
In
der
Annahme,
dass
ich
nie
geliebt
werde.
On
the
assumption
that
nobody
could
really
love
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
in
der
Annahme,
unserem
Land
zu
dienen.
I
thought
I
was
serving
our
country.
OpenSubtitles v2018
Ich
gehe
wohl
recht
in
der
Annahme,
dass
mein
ZwangsurIaub
sofort
beginnt?
Well,
then
I
assume
this
enforced
vacation
is
to
begin
immediately?
OpenSubtitles v2018
Das
Problem
liegt
gerade
in
der
Annahme.
I'd
say
that
assumption
is
the
problem
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
wuchs
auf
in
der
Annahme,
dass
jeder
etwas
Tolles
versteckt
hält.
And
I
kind
of
grew
up
assuming
everyone
has
some
hidden,
amazing
thing
about
them.
TED2020 v1