Translation of "In der mehrzahl" in English
Denn
sie
sind
es,
die
in
der
Mehrzahl
die
Arbeitsplätze
schaffen.
Because
it
is
they
who
create
the
most
jobs.
Europarl v8
In
der
Mehrzahl
der
Presseberichte
wurde
auf
seine
Eigenschaft
als
Europa-Abgeordneter
verwiesen.
The
majority
of
the
press
reports
referred
to
his
status
as
a
Member
of
the
European
Parliament.
Europarl v8
In
der
Mehrzahl
der
Fälle
wurden
keine
Reaktionen
beobachtet.
In
the
majority
of
cases,
no
reactions
have
been
observed.
ELRC_2682 v1
In
der
Mehrzahl
dieser
Fälle
wurde
MabThera
mit
einer
Chemotherapie
verabreicht.
In
the
majority
of
these
cases,
MabThera
was
administered
with
chemotherapy.
ELRC_2682 v1
In
der
Mehrzahl
der
Fälle
waren
Niereninsuffizienz
und
akutes
Nierenversagen
reversibel.
In
some
cases,
nephrolithiasis
has
been
associated
with
renal
insufficiency
or
acute
renal
failure;
in
the
majority
of
these
cases
renal
insufficiency
and
acute
renal
failure
were
reversible.
ELRC_2682 v1
In
der
Mehrzahl
dieser
Fälle
wurde
rituximab
mit
einer
Chemotherapie
verabreicht.
In
the
majority
of
these
cases,
rituximab
was
administered
with
chemotherapy.
ELRC_2682 v1
Ein
Hauptwort
kann
in
der
Einzahl
oder
in
der
Mehrzahl
stehen.
A
noun
can
be
singular
or
plural.
Tatoeba v2021-03-10
Ein
Substantiv
kann
in
der
Einzahl
oder
in
der
Mehrzahl
stehen.
A
noun
can
be
singular
or
plural.
Tatoeba v2021-03-10
In
der
Mehrzahl
der
Studien
wurden
die
Nebenwirkungen
durch
passive
Überwachung
eingeschätzt.
In
the
majority
of
studies
adverse
events
were
assessed
by
passive
surveillance.
EMEA v3
In
der
Mehrzahl
der
Fälle
verschwand
diese
Nebenwirkung
wieder
mit
fortgesetzter
Behandlung.
In
controlled
studies,
a
higher
proportion
of
patients
treated
with
pregabalin
reported
blurred
vision
than
did
patients
treated
with
placebo
which
resolved
in
a
majority
of
cases
with
continued
dosing.
EMEA v3
In
der
Mehrzahl
der
europäischen
Länder
war
der
Wortlaut
dieses
Abschnitts
identisch.
The
majority
of
the
European
countries
had
identical
wording
included
in
this
section.
ELRC_2682 v1
In
der
Mehrzahl
dieser
Fälle
wurde
Rituximab
mit
einer
Chemotherapie
verabreicht.
In
the
majority
of
these
cases,
rituximab
was
administered
with
chemotherapy.
ELRC_2682 v1
In
der
Mehrzahl
der
Fälle
waren
die
postoperativen
Nierenfunktionsstörungen
nicht
schwerwiegend
und
reversibel.
In
the
majority
of
instances,
post-operative
renal
dysfunction
was
not
severe
and
reversible.
ELRC_2682 v1
In
der
Mehrzahl
sind
die
Arzneimittel-bedingten
Todesfälle
auf
Infektions-bedingte
Komplikationen
zurückzuführen.
The
majority
of
deaths
related
to
the
medicinal
product
are
due
to
infectious
complications.
EMEA v3
In
der
Mehrzahl
der
Fälle
wurden
die
Ereignisse
als
leicht-
oder
mittelgradig
beschrieben.
The
majority
of
these
events
were
reported
as
either
mild
or
moderate.
ELRC_2682 v1
Die
Gemeinde
hat
in
10
Dörfern
15.818
Einwohner,
in
der
Mehrzahl
Sanan.
According
to
the
1996
census
the
department
has
a
total
population
of
15,383.
Wikipedia v1.0
Allem
Anschein
nach
ist
in
der
Mehrzahl
der
Programme
eine
dezentrale
Zusammenarbeit
vorgesehen.
Indications
are
that
the
majority
of
programmes
provide
for
this
type
of
cooperation.
TildeMODEL v2018
Dies
lässt
sich
in
der
Mehrzahl
der
Mitgliedstaaten
beobachten.
This
can
be
observed
in
most
Member
States.
TildeMODEL v2018
In
der
großen
Mehrzahl
der
Fälle
dauern
sie
weniger
als
sechs
Monate.
In
the
vast
majority
of
cases
assignments
last
for
less
than
six
months.
TildeMODEL v2018
In
der
Mehrzahl
der
Fälle
bestand
die
Intervention
in
der
Kofinanzierung
operationeller
Programme.
Most
assistance
has
taken
the
form
of
joint
financing
of
operational
programmes.
TildeMODEL v2018
In
der
Mehrzahl
der
Mitgliedstaaten
fehlt
ein
umfassender
Ansatz
beim
Gender
Mainstreaming.
A
comprehensive
approach
on
gender
mainstreaming
is
lacking
in
most
Member
States.
TildeMODEL v2018
In
der
Mehrzahl
der
Mitgliedstaaten
haben
die
Einkommensunterschiede
zugenommen.
Earning
inequality
has
been
rising
in
the
majority
of
Member
States.
TildeMODEL v2018
In
der
Mehrzahl
handelt
es
sich
um
Projekte
der
Berufsbildung.
Most
of
them
are
vocational
training
projects.
TildeMODEL v2018