Translation of "In den seltensten fällen" in English

Persönlicher Autoritarismus überlebt seine Begründer in den seltensten Fällen.
Personal authoritarianism rarely survives its founder.
News-Commentary v14

Dies war aber bisher in den seltensten Fällen wirklich erfolgreich.
But successes have been far and few between.
News-Commentary v14

Sich einfach abzuwenden ist in den seltensten Fällen hilfreich.
But seldom will it be the case that the best response is simply to walk away.
News-Commentary v14

Außerdem folgen diesen Überwachungstätigkeiten in den seltensten Fällen konkrete Aktionen.
Moreover, whatever monitoring is taking place is rarely followed by action.
News-Commentary v14

In den seltensten Fällen wird ein besonderer Umstand das Feld beherrschen.
Rarely will one specific factor prevail totally.
TildeMODEL v2018

In den seltensten Fällen wird ein spezielles Argument das Feld beherrschen.
Rarely one specific argument will prevail totally.
TildeMODEL v2018

Nur in den seltensten Fällen werden Informationen über die Grenzen hinweg angeboten.
Only very rarely do they offer any cross-border information.
TildeMODEL v2018

Wir werden sie in den seltensten Fällen mit den betroffenen Bürokratien erarbeiten können.
Only in very few cases will we be able to formulate these decisions in conjunction with the bureaucracies concerned.
EUbookshop v2

Das tut es in den seltensten Fällen.
No, it rarely is.
OpenSubtitles v2018

Die Opfern selbst sehen die Diebe nur in den seltensten Fällen.
Even the victims themselves rarely catch a glimpse of the thieves.
OpenSubtitles v2018

Eine bewußte Beimischung geschieht nur in den seltensten Fällen.
The deliberate admixture occurs in only the most infrequent of cases.
EuroPat v2

Diese Voraussetzung ist aber nur in den seltensten Fällen erfüllt.
However, this prerequisite is fulfilled only in the rarest of cases.
EuroPat v2

Eine einheitliche Strukturformel kann in den seltensten Fällen angegeben werden.
A uniform structural formula can be given only in the rarest of cases.
EuroPat v2

Dabei geht es in den seltensten Fällen um einen Aufruf zur Nächstenliebe.
Rarely is this an appeal to Christian charity.
ParaCrawl v7.1

Das Ende der Erfahrung ist in den seltensten Fällen der Knotenpunkt an sich.
The end of an experience is rarely the node-in-itself.
ParaCrawl v7.1

Sexuelle Gewalt gegen Frauen wird nur in den seltensten Fällen geahndet.
Sexual violence against women is only investigated in extremely rare cases.
ParaCrawl v7.1

In den seltensten Fällen beobachten Patienten periphere Neuropathie, Muskelhypertonus;
In the rarest cases, patients observe peripheral neuropathy, muscle hypertonus;
ParaCrawl v7.1

Zensur ist leider nur in den seltensten Fällen sexy.
Censorship unfortunately is only sexy in the rarest cases.
ParaCrawl v7.1

Doch das ist im alltäglichen Abfüllbetrieb nur in den seltensten Fällen erforderlich.
However that is only rarely necessary during the daily filling operation.
ParaCrawl v7.1

In den seltensten Fällen diente Hellbrunn als erzbischöfliche Residenz.
Hellbrunn only served the archbishops as a residence in exceptional cases.
ParaCrawl v7.1

In den seltensten Fällen werden Projekte wie diese so schnell realisiert.
Such projects are seldom realized so quickly.
ParaCrawl v7.1

Drittens sind die zu bondenden Oberflächen in den seltensten Fällen frei von Oxidationsprodukten.
Thirdly, the surfaces to be bonded in the rarest cases are free of oxidation products.
EuroPat v2

Eine eindeutige Zuordnung wird in den seltensten Fällen möglich sein.
An unambiguous correlation is possible in the rarest of cases.
EuroPat v2

Bei einer Luftgebläsekühlung sind die Idealvoraussetzungen nur in den seltensten Fällen realisierbar.
In the case of cooling with an air blower the ideal conditions can be achieved only in the rarest cases.
EuroPat v2

In den seltensten Fällen entspricht der Strangquerschnitt dem Querschnitt der Düse.
In very rare cases, the strand cross-section corresponds to the cross-section of the die.
EuroPat v2

Diese Voraussetzung lässt sich jedoch in den seltensten Fällen verwirklichen.
In the majority of cases, this condition cannot be realized.
EuroPat v2