Translation of "In den hintergrund getreten" in English

Warum ist dann Kosovo in den Hintergrund getreten?
So why has Kosovo retreated into the background?
Europarl v8

Jedenfalls ist das hier in der Debatte völlig in den Hintergrund getreten.
In any case this issue has been pushed right into the background in today’s debate.
Europarl v8

Auch die Kastenfrage ist in den Hintergrund getreten.
He also praised the secular nature of the work.
Wikipedia v1.0

Seit dem Ende des Kalten Krieges ist die Landesverteidigung in den Hintergrund getreten.
After the end of the Cold War, the Italian Army was reorganised in the 1990s.
Wikipedia v1.0

In den Jahren der Krise ist das allerdings in den Hintergrund getreten.
But the crisis years have diminished this understanding.
TildeMODEL v2018

Die zivile Opposition ist durch die Militarisierung stark in den Hintergrund getreten.
Due to the militarization, the civilian opposition has largely receded into the background.
ParaCrawl v7.1

Der ursprüngliche Zweck dieser Figuren ist damit in den Hintergrund getreten.
In the attempt to reconstruct these buddahs the un is reflecting a total lack of compossion.
ParaCrawl v7.1

Die Prioritäten der ungarischen Präsidentschaft sind angesichts aktueller Krisen in den Hintergrund getreten.
In the light of the crisis, the actual priorities of the Hungarian presidency stayed back.
ParaCrawl v7.1

Entsprechende Tendenzen seien in Die verratene Armee stark in den Hintergrund getreten.
These were in the betrayed army strongly into the background.
WikiMatrix v1

Das Buch ist nicht einmal in den Hintergrund getreten, sondern zuletzt.
The book is not even faded into the background, but on the last.
ParaCrawl v7.1

Wir sind in den Hintergrund getreten.
We have moved to the background.
ParaCrawl v7.1

Lediglich der religiöse Aspekt ist in den Hintergrund getreten.
Only the religious aspect of it has been greatly diminished.
ParaCrawl v7.1

Jedes andere Thema als die möglicherweise unausweichliche Umsiedlung war in den Hintergrund getreten.
The possibly unavoidable resettlement pushed all other topics into the background.
ParaCrawl v7.1

Diese Methoden sind heute in den Hintergrund getreten.
Today these methods have moved into the background.
ParaCrawl v7.1

Elastische Locken sind in den Hintergrund getreten.
Elastic curls have faded into the background.
ParaCrawl v7.1

Wegen der Finanzkrise ist der Small Business Act in vielen Ländern in den Hintergrund getreten.
In many countries the Small Business Act has taken a back seat because of the financial crisis.
TildeMODEL v2018

Aufgrund dieser Probleme sind Theorien zu Persönlichkeitstypen in der Psychologie in den Hintergrund getreten.
Because of these problems, personality type theories have fallen out of favor in psychology.
WikiMatrix v1

Da können sie sich denken, dass mein musikalisches Schaffen ganz in den Hintergrund getreten ist.
You can imagine that my musical production has receded entirely into the background.
ParaCrawl v7.1

Alles andere - Kinder, Frau, Arbeit, - in den Hintergrund getreten.
Everything else - children, wife, work, - faded into the background.
ParaCrawl v7.1

Die Notwendigkeit der Skolioseoperation ist durch die neusten Entwicklungen der konservativen Verfahren in den Hintergrund getreten.
The need for scoliosis surgery fades into the background with the latest developments in the conservative method.
ParaCrawl v7.1

Aber als ich es zu formulieren versuchte, war es schon in den Hintergrund getreten.
But when I tried to formulate it, it had already receded into the background.
ParaCrawl v7.1

Ist dabei die einzelne künstlerische Position zugunsten der kollektiven Idee in den Hintergrund getreten?
Did you have to cut back individual artistic positions in favour of the collective idea?
ParaCrawl v7.1

Die meisten Erinnerungen aus meinen Jahren als Zen Mönch sind stark in den Hintergrund getreten.
Most of the memories from my years as a zen monk receded into the background.
ParaCrawl v7.1