Translation of "In den hintergrund getreten" in English
Warum
ist
dann
Kosovo
in
den
Hintergrund
getreten?
So
why
has
Kosovo
retreated
into
the
background?
Europarl v8
Jedenfalls
ist
das
hier
in
der
Debatte
völlig
in
den
Hintergrund
getreten.
In
any
case
this
issue
has
been
pushed
right
into
the
background
in
today’s
debate.
Europarl v8
Auch
die
Kastenfrage
ist
in
den
Hintergrund
getreten.
He
also
praised
the
secular
nature
of
the
work.
Wikipedia v1.0
Seit
dem
Ende
des
Kalten
Krieges
ist
die
Landesverteidigung
in
den
Hintergrund
getreten.
After
the
end
of
the
Cold
War,
the
Italian
Army
was
reorganised
in
the
1990s.
Wikipedia v1.0
In
den
Jahren
der
Krise
ist
das
allerdings
in
den
Hintergrund
getreten.
But
the
crisis
years
have
diminished
this
understanding.
TildeMODEL v2018
Die
zivile
Opposition
ist
durch
die
Militarisierung
stark
in
den
Hintergrund
getreten.
Due
to
the
militarization,
the
civilian
opposition
has
largely
receded
into
the
background.
ParaCrawl v7.1
Der
ursprüngliche
Zweck
dieser
Figuren
ist
damit
in
den
Hintergrund
getreten.
In
the
attempt
to
reconstruct
these
buddahs
the
un
is
reflecting
a
total
lack
of
compossion.
ParaCrawl v7.1
Die
Prioritäten
der
ungarischen
Präsidentschaft
sind
angesichts
aktueller
Krisen
in
den
Hintergrund
getreten.
In
the
light
of
the
crisis,
the
actual
priorities
of
the
Hungarian
presidency
stayed
back.
ParaCrawl v7.1
Entsprechende
Tendenzen
seien
in
Die
verratene
Armee
stark
in
den
Hintergrund
getreten.
These
were
in
the
betrayed
army
strongly
into
the
background.
WikiMatrix v1
Das
Buch
ist
nicht
einmal
in
den
Hintergrund
getreten,
sondern
zuletzt.
The
book
is
not
even
faded
into
the
background,
but
on
the
last.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
in
den
Hintergrund
getreten.
We
have
moved
to
the
background.
ParaCrawl v7.1
Lediglich
der
religiöse
Aspekt
ist
in
den
Hintergrund
getreten.
Only
the
religious
aspect
of
it
has
been
greatly
diminished.
ParaCrawl v7.1
Jedes
andere
Thema
als
die
möglicherweise
unausweichliche
Umsiedlung
war
in
den
Hintergrund
getreten.
The
possibly
unavoidable
resettlement
pushed
all
other
topics
into
the
background.
ParaCrawl v7.1
Diese
Methoden
sind
heute
in
den
Hintergrund
getreten.
Today
these
methods
have
moved
into
the
background.
ParaCrawl v7.1
Elastische
Locken
sind
in
den
Hintergrund
getreten.
Elastic
curls
have
faded
into
the
background.
ParaCrawl v7.1
Wegen
der
Finanzkrise
ist
der
Small
Business
Act
in
vielen
Ländern
in
den
Hintergrund
getreten.
In
many
countries
the
Small
Business
Act
has
taken
a
back
seat
because
of
the
financial
crisis.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
dieser
Probleme
sind
Theorien
zu
Persönlichkeitstypen
in
der
Psychologie
in
den
Hintergrund
getreten.
Because
of
these
problems,
personality
type
theories
have
fallen
out
of
favor
in
psychology.
WikiMatrix v1
Da
können
sie
sich
denken,
dass
mein
musikalisches
Schaffen
ganz
in
den
Hintergrund
getreten
ist.
You
can
imagine
that
my
musical
production
has
receded
entirely
into
the
background.
ParaCrawl v7.1
Alles
andere
-
Kinder,
Frau,
Arbeit,
-
in
den
Hintergrund
getreten.
Everything
else
-
children,
wife,
work,
-
faded
into
the
background.
ParaCrawl v7.1
Die
Notwendigkeit
der
Skolioseoperation
ist
durch
die
neusten
Entwicklungen
der
konservativen
Verfahren
in
den
Hintergrund
getreten.
The
need
for
scoliosis
surgery
fades
into
the
background
with
the
latest
developments
in
the
conservative
method.
ParaCrawl v7.1
Aber
als
ich
es
zu
formulieren
versuchte,
war
es
schon
in
den
Hintergrund
getreten.
But
when
I
tried
to
formulate
it,
it
had
already
receded
into
the
background.
ParaCrawl v7.1
Ist
dabei
die
einzelne
künstlerische
Position
zugunsten
der
kollektiven
Idee
in
den
Hintergrund
getreten?
Did
you
have
to
cut
back
individual
artistic
positions
in
favour
of
the
collective
idea?
ParaCrawl v7.1
Die
meisten
Erinnerungen
aus
meinen
Jahren
als
Zen
Mönch
sind
stark
in
den
Hintergrund
getreten.
Most
of
the
memories
from
my
years
as
a
zen
monk
receded
into
the
background.
ParaCrawl v7.1