Translation of "Gerät in den hintergrund" in English

Der Fremdsprachenunterricht gerät immer mehr in den Hintergrund.
Language education is increasingly in jeopardy.
Europarl v8

Der Terroirgedanke gerät dabei in den Hintergrund.
The Concepción volcano in the background.
WikiMatrix v1

Der Hightech-Charakter der Brille gerät oft leicht in den Hintergrund.
The high-tech nature of glasses is often overlooked.
ParaCrawl v7.1

Die Umgebung gerät dabei in den Hintergrund, wirkt steril und kulissenhaft.
The environment recedes into the background, is sterile and resembles a stage set.
ParaCrawl v7.1

Die Handlung gerät in den Hintergrund, derweil sich die ökonomische Krise auf die erzählerische überträgt.
The action moves into the background while the economic crisis effects the narrative.
ParaCrawl v7.1

In der Diskussion gerät zudem in den Hintergrund, dass der Mangel an Fluglotsen und deren steigende Arbeitsbelastung fatale Auswirkungen auf die Flugsicherheit haben könnten.
Furthermore, the fact that the lack of air traffic controllers and their growing workload could have fatal effects on aviation safety was pushed into the background in the discussion.
Europarl v8

In jedem Fall wird hier das Puzzeln zur Hauptaufgabe, wenn nicht sogar zum vorrangigen Inhalt von "Aura", denn die Story gerät dabei stark in den Hintergrund.
Anyway, solving puzzles is our main task if not the next to only content of "Aura" as the story almost falls into oblivion.
ParaCrawl v7.1

Die Handlung gerät in den Hintergrund und der Fokus bleibt ein Fragezeichen – das unbekannte Subjekt, das erzählt und enthüllt.
This story moves into the background and the focus remains a question mark - the unknown subject who re-retells, re-reveals.
ParaCrawl v7.1

Da gerät fast in den Hintergrund, dass es rechtlich um die Frage geht, ob ein High-Heel-Schuh der Luxusmarke Yves Saint Laurent verwechselt werden kann mit einer Römersandale.
It almost fades into the background that the legal question is whether a high-heel shoe of the luxury brand Yves Saint Laurent can be confused with a Roman sandal.
ParaCrawl v7.1

In jedem Fall wird hier das Puzzeln zur Hauptaufgabe, wenn nicht sogar zum vorrangigen Inhalt von „Aura", denn die Story gerät dabei stark in den Hintergrund.
Anyway, solving puzzles is our main task if not the next to only content of "Aura" as the story almost falls into oblivion.
ParaCrawl v7.1

Streaming-Medien wird ebenfalls verwenden, was Amazon "ASAP" nennt, Das prognostiziert, was die Nutzer sehen wollen dürften und speichert einen Teil der Sendung oder einen Film auf dem Gerät in den Hintergrund, so daß es sofort beginnt, anstatt zu Puffer.
Streaming media will also use what Amazon calls “ASAP”, which predicts what users are likely to want to see and caches a portion of the show or movie on the device in the background so that it starts instantly rather than having to buffer.
ParaCrawl v7.1

Wenn ein Sammler versteht, dass wir nicht deterministisch malen, gerät das Sujet in den Hintergrund.
If a collector understands that we don't paint deterministic the subject moves into the background.
ParaCrawl v7.1

Die von Männern dominierte Welt der Politik gerät etwas in den Hintergrund und wir folgen der Mutter, wie sie immer mehr Details um ihre Tochter aufdeckt.
The world of politics dominated by men takes a backseat and we follow the mother as she uncovers more and more details about her daughter.
ParaCrawl v7.1

Die künstlerische Leiterin der Philarmonie in Irkutsk, Doktor der Musik Marina Tokarskaja außerte sich so über Karen's Auftritte im Rahmen des symphonischen Musikfestivals zum Andacht von J.I. Jankelevitsch im Jahre 1998: "Die Interpretation von Karen Schachgaldjan ist durch die ausgezeichnete Technik und feinfühlige Expressivität kennzeichnend, die sich auf gutem Verständnis des Stils beruhen, das heißt eben diese Kultur der Interpretation, die Virtuosität vergessen lassen, obwohl sie natürlich da ist. Aber vor die Gesamtheit des Werkes gerät die in den Hintergrund.
The Art Director of the Irkutsk Philharmonic, with a PhD in Art History, Marina Tokarskaya, commented in the following way on Karen Shakhgaldyan's concerts at the Festival of Symphonic Music in Memory of Y.I. Iankelevich in 1998: "...The manner in which Karen Shakhgaldyan performs may be characterized by his inherently brilliant technical skills and keen sense of detail, based on a good understanding of style; that is, particularly that authentic tradition of performance that allows one to forget about virtuosity, undoubtedly present but taking a backseat to the integrity of the musical conception, the comprehension of the treatment of the piece.
ParaCrawl v7.1

Das Anmeldeformular, sämtliche Schaltflächen und das Produkt geraten in den Hintergrund.
The opt-in form, button, or product fades into the background.
ParaCrawl v7.1

Gegen Ende gerät die Beziehung zwischen Dae-yeong und Man-ok immer mehr in den Fokus und die ganze Polizeijagd, sowie Jang-mins Probleme mit ihren Rivalen, geraten in den Hintergrund.
Towards the end the relationship between Dae-yeong and Man-ok more and more steps into the movie's center and the whole police chase as well as Jang-min's problems with her rivals vanish into the background.
ParaCrawl v7.1

Die Straßen sind menschenleer, die architektonischen Elemente geraten in den Hintergrund, große Leerräume bestimmen die Bilder.
The streets are deserted, the architectural elements shift to the background, large empty spaces characterize the images.
ParaCrawl v7.1

Kälte und Nässe geraten unweigerlich in den Hintergrund wenn man diese herzerwärmenden Bilder der talentierten Fotokünstlerin sieht.
Automatically moistness and cold take a back seat as soon as you look at the heartwarming pictures shot by the talented potographer Andrea Rufener.
ParaCrawl v7.1

Geräte treten in den Hintergrund - sie verbinden sich nahtlos mit unserem Leben und sollen es bereichern.
Devices disappear into the background - they connect seamlessly with our lives and ought to enrich them.
CCAligned v1

Selbstverständlich wird diese Kampagne in den Medien breitgetreten werden, sobald sie neu gestartet wird - und die sozialen Errungenschaften der bolivarischen Regierung geraten dann in den Hintergrund - und Herr Santos wird "seinem Freund Chávez" erwidern können, dass er für die Veröffentlichungen des IISS nicht verantwortlich ist.
Naturally, as this 'campaign' is revived and the media is inundated with coverage—no doubt relegating the social achievements of the Bolivarian government to the backburner—Santos can always object and tell his 'good friend Chávez' that he is not responsible for the IISS's publications.
ParaCrawl v7.1

Ergebnis: Sie werden missmutig, fallen in dieselben Gewohnheiten zurück und die guten Vorsätze geraten in den Hintergrund.
You probably get into a bad mood as a result and slip back into old habits, making your resolutions disappear into the background.
ParaCrawl v7.1