Translation of "Gerät in den hintergrund" in English
Der
Fremdsprachenunterricht
gerät
immer
mehr
in
den
Hintergrund.
Language
education
is
increasingly
in
jeopardy.
Europarl v8
Der
Terroirgedanke
gerät
dabei
in
den
Hintergrund.
The
Concepción
volcano
in
the
background.
WikiMatrix v1
Der
Hightech-Charakter
der
Brille
gerät
oft
leicht
in
den
Hintergrund.
The
high-tech
nature
of
glasses
is
often
overlooked.
ParaCrawl v7.1
Die
Umgebung
gerät
dabei
in
den
Hintergrund,
wirkt
steril
und
kulissenhaft.
The
environment
recedes
into
the
background,
is
sterile
and
resembles
a
stage
set.
ParaCrawl v7.1
Die
Handlung
gerät
in
den
Hintergrund,
derweil
sich
die
ökonomische
Krise
auf
die
erzählerische
überträgt.
The
action
moves
into
the
background
while
the
economic
crisis
effects
the
narrative.
ParaCrawl v7.1
In
der
Diskussion
gerät
zudem
in
den
Hintergrund,
dass
der
Mangel
an
Fluglotsen
und
deren
steigende
Arbeitsbelastung
fatale
Auswirkungen
auf
die
Flugsicherheit
haben
könnten.
Furthermore,
the
fact
that
the
lack
of
air
traffic
controllers
and
their
growing
workload
could
have
fatal
effects
on
aviation
safety
was
pushed
into
the
background
in
the
discussion.
Europarl v8
In
jedem
Fall
wird
hier
das
Puzzeln
zur
Hauptaufgabe,
wenn
nicht
sogar
zum
vorrangigen
Inhalt
von
"Aura",
denn
die
Story
gerät
dabei
stark
in
den
Hintergrund.
Anyway,
solving
puzzles
is
our
main
task
if
not
the
next
to
only
content
of
"Aura"
as
the
story
almost
falls
into
oblivion.
ParaCrawl v7.1
Die
Handlung
gerät
in
den
Hintergrund
und
der
Fokus
bleibt
ein
Fragezeichen
–
das
unbekannte
Subjekt,
das
erzählt
und
enthüllt.
This
story
moves
into
the
background
and
the
focus
remains
a
question
mark
-
the
unknown
subject
who
re-retells,
re-reveals.
ParaCrawl v7.1
Da
gerät
fast
in
den
Hintergrund,
dass
es
rechtlich
um
die
Frage
geht,
ob
ein
High-Heel-Schuh
der
Luxusmarke
Yves
Saint
Laurent
verwechselt
werden
kann
mit
einer
Römersandale.
It
almost
fades
into
the
background
that
the
legal
question
is
whether
a
high-heel
shoe
of
the
luxury
brand
Yves
Saint
Laurent
can
be
confused
with
a
Roman
sandal.
ParaCrawl v7.1
In
jedem
Fall
wird
hier
das
Puzzeln
zur
Hauptaufgabe,
wenn
nicht
sogar
zum
vorrangigen
Inhalt
von
„Aura",
denn
die
Story
gerät
dabei
stark
in
den
Hintergrund.
Anyway,
solving
puzzles
is
our
main
task
if
not
the
next
to
only
content
of
"Aura"
as
the
story
almost
falls
into
oblivion.
ParaCrawl v7.1
Streaming-Medien
wird
ebenfalls
verwenden,
was
Amazon
"ASAP"
nennt,
Das
prognostiziert,
was
die
Nutzer
sehen
wollen
dürften
und
speichert
einen
Teil
der
Sendung
oder
einen
Film
auf
dem
Gerät
in
den
Hintergrund,
so
daß
es
sofort
beginnt,
anstatt
zu
Puffer.
Streaming
media
will
also
use
what
Amazon
calls
“ASAP”,
which
predicts
what
users
are
likely
to
want
to
see
and
caches
a
portion
of
the
show
or
movie
on
the
device
in
the
background
so
that
it
starts
instantly
rather
than
having
to
buffer.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ein
Sammler
versteht,
dass
wir
nicht
deterministisch
malen,
gerät
das
Sujet
in
den
Hintergrund.
If
a
collector
understands
that
we
don't
paint
deterministic
the
subject
moves
into
the
background.
ParaCrawl v7.1
Die
von
Männern
dominierte
Welt
der
Politik
gerät
etwas
in
den
Hintergrund
und
wir
folgen
der
Mutter,
wie
sie
immer
mehr
Details
um
ihre
Tochter
aufdeckt.
The
world
of
politics
dominated
by
men
takes
a
backseat
and
we
follow
the
mother
as
she
uncovers
more
and
more
details
about
her
daughter.
ParaCrawl v7.1
Die
künstlerische
Leiterin
der
Philarmonie
in
Irkutsk,
Doktor
der
Musik
Marina
Tokarskaja
außerte
sich
so
über
Karen's
Auftritte
im
Rahmen
des
symphonischen
Musikfestivals
zum
Andacht
von
J.I.
Jankelevitsch
im
Jahre
1998:
"Die
Interpretation
von
Karen
Schachgaldjan
ist
durch
die
ausgezeichnete
Technik
und
feinfühlige
Expressivität
kennzeichnend,
die
sich
auf
gutem
Verständnis
des
Stils
beruhen,
das
heißt
eben
diese
Kultur
der
Interpretation,
die
Virtuosität
vergessen
lassen,
obwohl
sie
natürlich
da
ist.
Aber
vor
die
Gesamtheit
des
Werkes
gerät
die
in
den
Hintergrund.
The
Art
Director
of
the
Irkutsk
Philharmonic,
with
a
PhD
in
Art
History,
Marina
Tokarskaya,
commented
in
the
following
way
on
Karen
Shakhgaldyan's
concerts
at
the
Festival
of
Symphonic
Music
in
Memory
of
Y.I.
Iankelevich
in
1998:
"...The
manner
in
which
Karen
Shakhgaldyan
performs
may
be
characterized
by
his
inherently
brilliant
technical
skills
and
keen
sense
of
detail,
based
on
a
good
understanding
of
style;
that
is,
particularly
that
authentic
tradition
of
performance
that
allows
one
to
forget
about
virtuosity,
undoubtedly
present
but
taking
a
backseat
to
the
integrity
of
the
musical
conception,
the
comprehension
of
the
treatment
of
the
piece.
ParaCrawl v7.1
Das
Anmeldeformular,
sämtliche
Schaltflächen
und
das
Produkt
geraten
in
den
Hintergrund.
The
opt-in
form,
button,
or
product
fades
into
the
background.
ParaCrawl v7.1
Gegen
Ende
gerät
die
Beziehung
zwischen
Dae-yeong
und
Man-ok
immer
mehr
in
den
Fokus
und
die
ganze
Polizeijagd,
sowie
Jang-mins
Probleme
mit
ihren
Rivalen,
geraten
in
den
Hintergrund.
Towards
the
end
the
relationship
between
Dae-yeong
and
Man-ok
more
and
more
steps
into
the
movie's
center
and
the
whole
police
chase
as
well
as
Jang-min's
problems
with
her
rivals
vanish
into
the
background.
ParaCrawl v7.1
Die
Straßen
sind
menschenleer,
die
architektonischen
Elemente
geraten
in
den
Hintergrund,
große
Leerräume
bestimmen
die
Bilder.
The
streets
are
deserted,
the
architectural
elements
shift
to
the
background,
large
empty
spaces
characterize
the
images.
ParaCrawl v7.1
Kälte
und
Nässe
geraten
unweigerlich
in
den
Hintergrund
wenn
man
diese
herzerwärmenden
Bilder
der
talentierten
Fotokünstlerin
sieht.
Automatically
moistness
and
cold
take
a
back
seat
as
soon
as
you
look
at
the
heartwarming
pictures
shot
by
the
talented
potographer
Andrea
Rufener.
ParaCrawl v7.1
Geräte
treten
in
den
Hintergrund
-
sie
verbinden
sich
nahtlos
mit
unserem
Leben
und
sollen
es
bereichern.
Devices
disappear
into
the
background
-
they
connect
seamlessly
with
our
lives
and
ought
to
enrich
them.
CCAligned v1
Selbstverständlich
wird
diese
Kampagne
in
den
Medien
breitgetreten
werden,
sobald
sie
neu
gestartet
wird
-
und
die
sozialen
Errungenschaften
der
bolivarischen
Regierung
geraten
dann
in
den
Hintergrund
-
und
Herr
Santos
wird
"seinem
Freund
Chávez"
erwidern
können,
dass
er
für
die
Veröffentlichungen
des
IISS
nicht
verantwortlich
ist.
Naturally,
as
this
'campaign'
is
revived
and
the
media
is
inundated
with
coverage—no
doubt
relegating
the
social
achievements
of
the
Bolivarian
government
to
the
backburner—Santos
can
always
object
and
tell
his
'good
friend
Chávez'
that
he
is
not
responsible
for
the
IISS's
publications.
ParaCrawl v7.1
Ergebnis:
Sie
werden
missmutig,
fallen
in
dieselben
Gewohnheiten
zurück
und
die
guten
Vorsätze
geraten
in
den
Hintergrund.
You
probably
get
into
a
bad
mood
as
a
result
and
slip
back
into
old
habits,
making
your
resolutions
disappear
into
the
background.
ParaCrawl v7.1