Translation of "In den gebäuden" in English
Könnte
man
das
nicht
auch
in
den
Gebäuden
der
Europäischen
Institutionen
machen?
Could
we
not
do
the
same
in
the
European
institutions
buildings?
Europarl v8
In
den
Gebäuden
befindet
sich
heute
noch
eine
Justizvollzugsanstalt,
die
JVA
Kaisheim.
From
1816,
the
buildings
have
been
used
as
a
prison,
and
now
house
the
"Justizvollzugsanstalt
Kaisheim".
Wikipedia v1.0
Der
Innenhof
wird
wieder
umzingelt
von
Schießscharten
in
den
umgebenden
Gebäuden.
The
Beynacs,
lords
of
the
area,
dwelt
in
the
keep.
Wikipedia v1.0
In
der
Regel
finden
seine
Sitzungen
in
den
Gebäuden
der
Kommission
statt.
The
regular
venue
will
be
on
the
Commission's
premises.
JRC-Acquis v3.0
Die
Flagge
wird
in
den
Gebäuden
des
Ausschusses
und
zu
offiziellen
Anlässen
gehisst.
The
flag
shall
be
displayed
in
the
buildings
of
the
Committee
and
to
mark
official
occasions.
DGT v2019
Carter,
Flash-Crete
wird
sicher
in
den
Gebäuden
überall
in
Eureka
verwendet.
Carter,
flash-crete's
been
used
safely
in
buildings
All
over
Eureka.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
in
den
angrenzenden
Gebäuden.
We've
taken
over
buildings
on
either
side.
OpenSubtitles v2018
In
den
neueren
Gebäuden
gibt
es
das
nicht.
You
don't
get
that
in
the
newer
buildings.
OpenSubtitles v2018
Von
1975
bis
1994
wurden
in
den
Gebäuden
schwerhörige
Kinder
unterrichtet.
From
1975
to
1994
deaf
children
were
taught
in
the
building.
Wikipedia v1.0
Nach
Einstellung
des
Betriebs
wurden
in
den
Gebäuden
Wohnungen
eingerichtet.
After
reconstruction
in
the
building
apartments
were
placed.
WikiMatrix v1
Außerdem
wurde
eine
anfänglich
rein
katholische
Jugendherberge
in
den
Gebäuden
eröffnet.
In
addition,
an
initially,
purely
Roman
Catholic
youth
hostel
was
opened
in
the
buildings.
WikiMatrix v1
Die
Produktion
erfolgte
in
den
Gebäuden
von
der
Ostens
und
Wegeners.
Production
was
carried
out
in
the
buildings
formerly
owned
by
the
von
der
Ostens
and
Wegeners.
WikiMatrix v1
Die
Sammlung
steht
ständig
in
Ausstellung
in
den
beide
Gebäuden
der
Universität.
The
collection
is
constantly
on
exhibition
in
the
university's
two
buildings.
WikiMatrix v1
Heute
haben
sich
in
den
Gebäuden
mehrere
Unternehmen
aus
dem
Automotive-Bereich
angesiedelt.
A
number
of
companies
are
now
based
in
the
buildings.
WikiMatrix v1
Das
Einrichten
von
Dienst
räumen
in
den
neuen
Gebäuden
ist
sicher
erforderlich.
I
shall
return
shortly
to
the
question
of
the
third
enlargement
of
the
Community.
EUbookshop v2
In
den
Gebäuden
wurde
nach
der
Auflösung
des
Klosters
1541
eine
Schule
eingerichtet.
The
monastic
buildings
were
demolished
in
1541
following
the
monastery's
dissolution.
WikiMatrix v1
Wohnungen
und
eine
Grundschule
wurden
in
den
Gebäuden
eingerichtet.
Homes
and
an
elementary
school
in
the
area
were
evacuated.
WikiMatrix v1
Eröffnet
wurde
das
Museum
im
Jahr
1980
in
den
renovierten
Gebäuden
des
Klosters.
The
museum
was
opened
in
1980
in
the
renovated
buildings
of
the
abbey.
WikiMatrix v1
Sie
haben
ihre
Mahlzeiten
in
Kantinen
und
Imbissstuben
in
den
einzelnen
Gebäuden
platziert.
They
have
their
meals
in
canteens
and
snack
bars
placed
in
the
university
buildings.
ParaCrawl v7.1
In
den
Gebäuden
wurden
unterschiedliche
einfamilienhausartige
Wohnungstypen
realisiert.
Inside
the
buildings
themselves,
different
single-family
home-style
apartment
types
have
been
realised.
CCAligned v1
Wegen
seiner
Sicherheit,
es
ist
weit
verbreitet
in
den
modernen
Gebäuden
verwendet.
Because
of
its
security,
it’s
widely
used
in
the
modern
buildings.
ParaCrawl v7.1
Rauchen
ist
in
den
Gebäuden
nicht
zulässig.
Smoking
is
not
permitted
inside
the
buildings.
CCAligned v1
In
den
eingeschossigen
Gebäuden
können
sich
die
Einbände
zu
einer
beliebigen
Seite
öffnen.
In
one-storeyed
buildings
covers
can
open
in
any
party.
ParaCrawl v7.1
In
den
umliegenden
Gebäuden
sind
die
einzelnen
Bereiche
der
Weinbereitung
untergebracht.
The
surrounding
buildings
house
the
individual
areas
of
wine-making.
ParaCrawl v7.1
In
den
Gebäuden
beider
Einschließungen
bestehen
des
Remains
der
zahlreichen
Kamine.
In
the
buildings
of
both
containment
exist
the
Remains
of
the
numerous
fire-places.
ParaCrawl v7.1