Translation of "In den falschen hals" in English
Sie
haben
es
in
den
falschen
Hals
gekriegt.
Oh,
you
took
that
the
bad
way,
didn't
you?
OpenSubtitles v2018
Da
haben
Sie
was
in
den
falschen
Hals
bekommen.
I'm
afraid
you've
got
the
wrong
end
of
the
stick,
Max.
OpenSubtitles v2018
Ist
es
in
den
falschen
Hals
gekommen?
Did
it
go
down
the
wrong
way?
OpenSubtitles v2018
Ist
ihm
doch
nur
in
den
falschen
Hals
gekommen.
It
went
down
the
wrong
way.
OpenSubtitles v2018
Die
Leute
haben
das
natürlich
in
den
falschen
Hals
bekommen.
I
think
it
rubbed
people
the
wrong
way.
WikiMatrix v1
So
könnte
man
die
Sache
in
den
falschen
Hals
bekommen.
Might
get
things
off
on
the
wrong
foot.
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe,
dass
sie
Petras
nicht
in
den
falschen
Hals
bekommt.
I
hope
Petras
takes
it
the
right
way.
ParaCrawl v7.1
Hey,
krieg
das
nicht
in
den
falschen
Hals,
aber
wer
sind
Sie?
Hey,
don't
take
this
the
wrong
way,
but
who
the
hell
are
you?
OpenSubtitles v2018
Also
bitte
bekomm
das
nicht
in
den
falschen
Hals,
aber
halte
deinen
Mund.
So
please
don't
take
this
the
wrong
way,
but
shut
up.
OpenSubtitles v2018
Und
wir
wollen
doch
nicht,
dass
er
etwas
in
den
falschen
Hals
kriegt,
oder?
And
we
don't
want
him
to
get
the
wrong
idea!
Do
we?
!
OpenSubtitles v2018
Das
ist
eine
Einladung,
Herr
Präsident,
damit
Sie
es
jetzt
nicht
wieder
in
den
falschen
Hals
bekommen.
That
is
an
invitation,
Mr
Santer,
to
stop
you
from
getting
it
wrong
again.
Europarl v8
Ich
muß
gestehen,
daß
ich
dachte,
als
ich
Frau
Roth-Behrendt
so
sprechen
hörte,
sie
habe
alles
in
den
falschen
Hals
gekriegt,
soweit
von
mir
die
Rede
war,
wie
auch
das,
was
sie
über
Herrn
Kittelmann
sagte,
was
ungerechtfertigt
war.
I
must
admit
that
I
thought
Mrs
Roth-Behrendt
got
the
wrong
end
of
the
stick
in
her
comments
as
far
as
I
was
concerned,
as
well
as
what
she
said
about
Mr
Kittelmann,
which
was
without
justification.
Europarl v8
Ein
kleiner
Junge
starb,
weil
er
den
Stein
einer
Olive
in
den
falschen
Hals
bekommen
hatte.
A
little
boy
died
when
an
olive
stone
went
down
his
throat
the
wrong
way.
Europarl v8
Krieg
das
nicht
in
den
falschen
Hals,
aber
ich
würde
mir
eher
einen
Ahornsirup-Einlauf
verpassen
lassen
und
mich
dann
auf
einen
Ameisenhügel
setzen.
Don't
take
this
the
wrong
way
but
I
would
rather
get
a
maple-syrup
enema
and
then
sit
on
an
anthill.
OpenSubtitles v2018
Okay,
krieg
das
jetzt
nicht
in
den
falschen
Hals...
...aber
ich
eher
würde
ich
das
Baby
verlieren.
Okay,
don't
take
this
the
wrong
way,
but
I
would
rather
lose
the
baby,
OpenSubtitles v2018
Also,
krieg
das
jetzt
nicht
in
den
falschen
Hals,
denn
ich
bin
liebend
gern
deine
Esmeralda,
aber
du
hast
möglicherweise
ein
Problem.
So,
please
don't
take
this
the
wrong
way,
because
I'm
loving
being
your
Esmeralda,
but
you
may
have
a
problem.
OpenSubtitles v2018
Krieg
das
nicht
in
den
falschen
Hals,
aber
warum
zur
Hölle...
sollte
auch
nur
irgendeine
Wissenschaftlerin
wohl
mit
dir
ausgehen?
Don't
take
this
the
wrong
way,
but
why
the
hell
would
any
kind
of
scientist
want
to
date
you?
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
was
mit
Ihnen
los
ist,
ob
Sie
verrückt
sind
oder
nur
irgendwas
in
den
falschen
Hals
gekriegt
haben.
I
don't
know
what's
wrong
with
you
if
you're
nuts
or
just
got
the
wrong
idea
somehow.
OpenSubtitles v2018
Ein
Bonzen-Staatsanwalt,
der
in
Yale
was
in
den
falschen
Hals
gekriegt
hat,
will
was
an
die
grosse
Glocke
hängen,
um
sich
einen
Namen
zu
machen?
Some
trust-fund
prosecutor
got
off
message
at
Yale
thinks
he's
gonna
run
this
up
the
flagpole?
Make
a
name
for
himself?
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
dich
ja
mitnehmen,
aber
nicht,
dass
du
das
in
den
falschen
Hals
kriegst.
I'd
offer
to
give
you
a
ride,
but
I
don't
want
you
getting
any
ideas.
OpenSubtitles v2018
Als
ich
damals
zur
Auswahl
in
die
Liga
kam...
hast
du
das
wohl
auch
in
den
falschen
Hals
bekommen,
richtig?
Maybe
me
going
first
round
in
the
draft
-
that
mighta
rubbed
you
the
wrong
way,
too
right?
OpenSubtitles v2018
Kriegt
das
jetzt
nicht
in
den
falschen
Hals,
ich
sag
doch
nur,
dass
ihr
winzig
seid.
Don't
take
that
wrong.
I'm
saying
you're
miniatures.
OpenSubtitles v2018
Ganz
allgemein
stört,
daß
manche
Medien
die
Ankündigungen
der
großen
Firmen
in
den
falschen
Hals
zu
bekommen
scheinen.
We
are
not
amused
that
the
press
seems
to
understand
the
announcements
of
big
companies
completely
wrong.
ParaCrawl v7.1