Translation of "In den dokumenten" in English
Das
Problem
wurde
auch
in
den
Dokumenten
von
AGENDA
2000
behandelt.
The
question
was
also
taken
up
in
the
Agenda
2000
papers.
Europarl v8
Die
Einzelheiten
der
Beziehungen
zur
NATO
sind
in
den
einschlägigen
Dokumenten
festgelegt.
The
modalities
of
the
relationship
with
NATO
are
defined
in
the
relevant
documents;
DGT v2019
Ich
vermisse
diese
Ambition
in
den
uns
vorliegenden
Dokumenten.
I
do
not
recognise
this
objective
in
the
documents
we
have
before
us.
Europarl v8
So
steht
es
in
den
amtlichen
Dokumenten,
die
wir
geprüft
haben.
This
is
a
fact,
established
by
the
official
documents
-
which
we
have
checked.
Europarl v8
In
den
jüngsten
Dokumenten
des
Rates
spielt
die
Wettbewerbsfähigkeit
eine
sehr
wichtige
Rolle.
Competitiveness
figures
prominently
in
the
most
recent
Council
documents.
Europarl v8
Folglich
forderte
das
Präsidium
die
Umsetzung
der
in
den
beiden
Dokumenten
vorgeschlagenen
Aktionen.
Consequently,
the
Bureau
requested
that
the
actions
proposed
in
the
two
documents
be
implemented.
TildeMODEL v2018
Infolgedessen
weist
die
in
den
beiden
Dokumenten
behandelte
Thematik
viele
Gemeinsamkeiten
auf.
Consequently
there
is
much
in
the
way
of
common
ground
covered
in
these
two
documents.
TildeMODEL v2018
Die
Stellungnahmen
des
Rates
sind
in
den
folgenden
Dokumenten
enthalten:
The
Council's
opinion
can
be
found
in
the
following
documents:
TildeMODEL v2018
Was
haben
Sie
letzten
Sommer
in
Berlin
mit
den
Dokumenten
gemacht?
Last
summer
in
Berlin,
what
did
you
do
with
those
documents?
OpenSubtitles v2018
Alle
Zitate
stammen
aus
den
in
den
Bankgebäuden
beschlagnahmten
Dokumenten.
All
quotes
are
taken
from
documents
seized
at
the
banks
premises.
TildeMODEL v2018
Die
An
gaben
zu
meiner
Person
sind
in
den
amtlichen
Dokumenten
enthalten.
It
asked
for
a
study-paper
from
the
Commission
on
the
consequences
in
each
Member
State
of
applying
the
budgetary
system.
EUbookshop v2
Die
Begründung
zu
diesen
Dringlichkeitsanträgen
ist
in
den
betreffenden
Dokumenten
enthalten.
It
can
only
be
achieved
if
the
Member
States
coordinate
their
own
national
policies
and
adapt
them
to
each
other.
EUbookshop v2
Sie
glaubt,
dass
der
Grund
irgendwo
in
den
Dokumenten
steht.
She
thinks
the
reason's
in
the
documents
somewhere.
OpenSubtitles v2018
Die
Begründungen
für
diese
Dringlichkeitsanträge
sind
in
den
entsprechenden
Dokumenten
enthalten.
The
changes
in
this
sector
must
therefore
be
carefully
observed,
because
it
forms
part
of
a
worldwide
system
and
therefore
requires
a
circumspect
approach.
EUbookshop v2
Die
Begründungen
für
diese
Dringlichkeitsanträge
sind
in
den
betreffenden
Dokumenten
enthalten.
The
reasons
supporting
these
requests
for
urgent
debate
are
contained
in
the
documents
themselves.
EUbookshop v2
Die
Begründungen
dieser
Dringlichkeitsanträge
sind
in
den
betreffenden
Dokumenten
enthalten.
A
proposal
on
this
subject
has
been
before
the
Council
since
1976
and
we
hope
it
may
be
adopted
in
the
near
future.
EUbookshop v2
Die
Begründung
für
die
Dringlichkeit
befindet
sich
in
den
betreffenden
Dokumenten.
In
the
Commission's
opinion
Community
measures
will
be
useful,
provided
that
they
complement
natural
measures
and
do
not
conflict
with
them.
EUbookshop v2
Dann
wäre
er
in
den
anderen
Dokumenten.
It
would
have
been
in
the
other
documents.
OpenSubtitles v2018
In
den
Dokumenten
Storys
zu
finden,
das
ist
viel
Arbeit.
Look,
finding
stories
in
all
these
documents...
that's
a
lot
of
work,
it's
a
lot
of
time.
OpenSubtitles v2018
In
den
Dokumenten
stehen
Namen,
und
Quellen.
Obviously,
all
these
documents
have
names,
sources,
U.S.
informants.
OpenSubtitles v2018