Translation of "In den dokumenten" in English

Das Problem wurde auch in den Dokumenten von AGENDA 2000 behandelt.
The question was also taken up in the Agenda 2000 papers.
Europarl v8

Die Einzelheiten der Beziehungen zur NATO sind in den einschlägigen Dokumenten festgelegt.
The modalities of the relationship with NATO are defined in the relevant documents;
DGT v2019

Ich vermisse diese Ambition in den uns vorliegenden Dokumenten.
I do not recognise this objective in the documents we have before us.
Europarl v8

So steht es in den amtlichen Dokumenten, die wir geprüft haben.
This is a fact, established by the official documents - which we have checked.
Europarl v8

In den jüngsten Dokumenten des Rates spielt die Wettbewerbsfähigkeit eine sehr wichtige Rolle.
Competitiveness figures prominently in the most recent Council documents.
Europarl v8

Folglich forderte das Präsidium die Umsetzung der in den beiden Dokumenten vorgeschlagenen Aktionen.
Consequently, the Bureau requested that the actions proposed in the two documents be implemented.
TildeMODEL v2018

Infolgedessen weist die in den beiden Dokumenten behandelte Thematik viele Gemeinsam­keiten auf.
Consequently there is much in the way of common ground covered in these two documents.
TildeMODEL v2018

Die Stellungnahmen des Rates sind in den folgenden Dokumenten enthalten:
The Council's opinion can be found in the following documents:
TildeMODEL v2018

Was haben Sie letzten Sommer in Berlin mit den Dokumenten gemacht?
Last summer in Berlin, what did you do with those documents?
OpenSubtitles v2018

Alle Zitate stammen aus den in den Bankgebäuden beschlagnahmten Dokumenten.
All quotes are taken from documents seized at the banks premises.
TildeMODEL v2018

Die An gaben zu meiner Person sind in den amtlichen Dokumenten enthalten.
It asked for a study-paper from the Commission on the consequences in each Member State of applying the budgetary system.
EUbookshop v2

Die Begründung zu diesen Dringlichkeitsanträgen ist in den betreffenden Dokumenten enthalten.
It can only be achieved if the Member States coordinate their own national policies and adapt them to each other.
EUbookshop v2

Sie glaubt, dass der Grund irgendwo in den Dokumenten steht.
She thinks the reason's in the documents somewhere.
OpenSubtitles v2018

Die Begründungen für diese Dringlichkeitsanträge sind in den entsprechenden Dokumenten enthalten.
The changes in this sector must therefore be carefully observed, because it forms part of a worldwide system and therefore requires a circumspect approach.
EUbookshop v2

Die Begründungen für diese Dringlichkeitsanträge sind in den betreffenden Dokumenten enthalten.
The reasons supporting these requests for urgent debate are contained in the documents themselves.
EUbookshop v2

Die Begründungen dieser Dringlichkeitsanträge sind in den betreffenden Dokumenten enthalten.
A proposal on this subject has been before the Council since 1976 and we hope it may be adopted in the near future.
EUbookshop v2

Die Begründung für die Dringlichkeit befindet sich in den betreffenden Dokumenten.
In the Commission's opinion Community measures will be useful, provided that they complement natural measures and do not conflict with them.
EUbookshop v2

Dann wäre er in den anderen Dokumenten.
It would have been in the other documents.
OpenSubtitles v2018

In den Dokumenten Storys zu finden, das ist viel Arbeit.
Look, finding stories in all these documents... that's a lot of work, it's a lot of time.
OpenSubtitles v2018

In den Dokumenten stehen Namen, und Quellen.
Obviously, all these documents have names, sources, U.S. informants.
OpenSubtitles v2018