Translation of "In bezug auf ihre" in English
Die
Produkte
wurden
—
sofern
relevant
—
in
Bezug
auf
ihre
Endanwendung
betrachtet.
Products
have
been
considered
in
relation
to
their
end-use
application,
where
relevant.
DGT v2019
Die
Union
sollte
in
Bezug
auf
Kopenhagen
ihre
Strategie
ändern.
The
Union
should
change
strategy
in
relation
to
Copenhagen.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
weisen
in
Bezug
auf
ihre
Kultur
und
Traditionen
große
Unterschiede
auf.
The
Member
States
are
very
diverse
in
terms
of
culture
and
traditions.
Europarl v8
Dennoch
änderte
die
Kommission
in
Bezug
auf
die
Höchstmenge
ihre
Meinung.
The
Commission
did
however
change
its
view
regarding
the
maximum
dose.
Europarl v8
Diese
Erzeugnisse
werden
in
bezug
auf
ihre
Verwendung
kontrolliert.
These
products
shall
be
subject
to
control
with
respect
to
their
use.
JRC-Acquis v3.0
Die
Produkte
werden
-
sofern
relevant
-
in
Bezug
auf
ihre
Endanwendung
betrachtet.
Products
shall
be
considered
in
relation
to
their
end-use
application,
where
relevant.
JRC-Acquis v3.0
Ausübende
Künstler
haben
in
bezug
auf
ihre
Darbietungen
das
ausschließliche
Recht
zu
erlauben:
Performers
shall
enjoy
the
exclusive
right
of
authorising,
as
regards
their
performances:
JRC-Acquis v3.0
Zwischenmenschliche
Kommunikation
wird
häufig
in
Bezug
auf
ihre
Funktion
in
zwischenmenschlichen
Beziehungen
thematisiert.
Influences
in
Verbal
CommunicationCulture
has
influenced
Verbal
communication
in
a
variety
of
ways.
Wikipedia v1.0
Ihre
Angst
in
Bezug
auf
ihre
langfristige
wirtschaftliche
Zukunft
wächst.
They
are
becoming
more
fearful
for
their
long-term
economic
future.
News-Commentary v14
Einige
Terroristen
hegen
möglicherweise
Reue
und
Schuldgefühle
in
Bezug
auf
ihre
Handlungen.
Some
terrorists
might
feel
remorse
and
guilt
about
their
actions.
News-Commentary v14
Als
Unternehmen
müssen
Übertragungs-/Fernleitungsnetzbetreiber
in
Bezug
auf
ihre
Zusammenarbeit
Transparenz
gewährleisten.
As
companies,
transmission
system
operators
must
be
transparent
about
the
way
they
cooperate.
TildeMODEL v2018
Auch
bestehen
Unterschiede
in
Bezug
auf
ihre
Typologie.
Their
typology
is
also
varied.
TildeMODEL v2018
So
müsste
die
PSA-Gruppe
insbesondere
Einschränkungen
in
Bezug
auf
ihre
Fähigkeit
hinnehmen:
As
regards
trends
in
the
PSA
Group's
production
capacity,
the
French
authorities
have
produced
two
tables
showing
the
Harbour
usage
rates
[19]
for
each
plant,
before
and
after
the
Group's
restructuring.
DGT v2019
Alle
verbleibenden
Hindernisse
sollten
in
Bezug
auf
ihre
wirtschaftlichen
Auswirkungen
gründlich
bewertet
werden.
Any
remaining
obstacles
should
be
thoroughly
assessed
as
to
their
economic
impact.
TildeMODEL v2018
Die
Institute
führen
in
Bezug
auf
ihre
Verbriefungspositionen
regelmäßig
selbst
geeignete
Stresstests
durch.
Institutions
shall
regularly
perform
their
own
stress
tests
appropriate
to
their
securitisation
positions.
TildeMODEL v2018
Eine
Evaluation
der
Mittelverwendung
in
Bezug
auf
ihre
Wirkungen
im
Verkehrsbereich
ist
anzustreben.
Efforts
should
be
made
to
carry
out
appraisals
of
expenditure
to
determine
its
impact
in
the
transport
field.
TildeMODEL v2018
Eine
Evaluation
der
Mittelverwendung
in
Bezug
auf
ihre
Wirkungen
im
Verkehrsbereich
ist
anzustreben.
Efforts
should
be
made
to
carry
out
appraisals
of
expenditure
to
determine
its
impact
in
the
transport
field.
TildeMODEL v2018
Die
Produkte
werden
—
sofern
relevant
—
in
Bezug
auf
ihre
Endanwendung
betrachtet.
Products
shall
be
considered
in
relation
to
their
end-use
application,
where
relevant.
DGT v2019
Institute
führen
in
Bezug
auf
ihre
Verbriefungspositionen
regelmäßig
selbst
geeignete
Stresstests
durch.
Institutions
shall
regularly
perform
their
own
stress
tests
appropriate
to
their
securitisation
positions.
DGT v2019
Die
Kreditinstitute
führen
in
Bezug
auf
ihre
Verbriefungspositionen
regelmäßig
selbst
geeignete
Stresstests
durch.
Credit
institutions
shall
regularly
perform
their
own
stress
tests
appropriate
to
their
securitisation
positions.
DGT v2019
Möglicherweise
sind
in
Bezug
auf
Ihre
Größe
Fehler
unterlaufen.
It's
possible
there
might
have
been
errors
made
on
all
of
them
as
regards
your
height.
OpenSubtitles v2018
Die
meisten
Mädchen
sind
wohl
sentimental
in
Bezug
auf
ihre
erste
Liebe.
I
suppose
most
girls
are
sentimental
about
their
first
love.
OpenSubtitles v2018
Ebenso
müssen
die
Rechte
der
Großeltern
in
Bezug
auf
ihre
Enkel
gewährleistet
werden.
It
is
also
important
for
grandparents'
rights
in
relation
to
their
grandchildren
to
be
guaranteed.
TildeMODEL v2018
Sämtliche
Mobil-
und
Festnetzbetreiber
erbringen
diese
Leistungen
in
Bezug
auf
ihre
eigenen
Netze.
Both
mobile
and
fixed
operators
provide
these
services
each
on
their
individual
network.
TildeMODEL v2018
Vor
welchen
Schwierigkeiten
stehen
Urheber
und
ausübende
Künstler
in
Bezug
auf
ihre
Vergütung?
What
problems
are
authors
and
performers
encountering
in
terms
of
remuneration?
TildeMODEL v2018
Zwischen
den
einzelnen
Gewerkschaften
bestehen
große
Unterschiede
in
Bezug
auf
ihre
Repräsentativität.
There
are
great
differences
between
organisations
in
terms
of
their
representativeness.
TildeMODEL v2018
Sie
müssen
in
Bezug
auf
ihre
Zielsetzung
sowohl
angemessen
als
auch
verhältnismäßig
sein.
They
must
be
appropriate
and
proportionate
to
the
objectives
pursued.
TildeMODEL v2018
Alle
diese
Länder
hängen
in
bezug
auf
ihre
Ausfuhren
von
der
EWG
ab.
All
these
countries
are
dependent
on
the
EEC
for
their
exports.
EUbookshop v2
Aber
ich
gestehe,
dass
ich
Bedenken
in
Bezug
auf
ihre
Vergangenheit
hatte.
But
I
confess
to
having
my
concerns
regarding
her
history.
OpenSubtitles v2018