Translation of "In bezug auf ihre" in English

Die Produkte wurden — sofern relevant — in Bezug auf ihre Endanwendung betrachtet.
Products have been considered in relation to their end-use application, where relevant.
DGT v2019

Die Union sollte in Bezug auf Kopenhagen ihre Strategie ändern.
The Union should change strategy in relation to Copenhagen.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten weisen in Bezug auf ihre Kultur und Traditionen große Unterschiede auf.
The Member States are very diverse in terms of culture and traditions.
Europarl v8

Dennoch änderte die Kommission in Bezug auf die Höchstmenge ihre Meinung.
The Commission did however change its view regarding the maximum dose.
Europarl v8

Diese Erzeugnisse werden in bezug auf ihre Verwendung kontrolliert.
These products shall be subject to control with respect to their use.
JRC-Acquis v3.0

Die Produkte werden - sofern relevant - in Bezug auf ihre Endanwendung betrachtet.
Products shall be considered in relation to their end-use application, where relevant.
JRC-Acquis v3.0

Ausübende Künstler haben in bezug auf ihre Darbietungen das ausschließliche Recht zu erlauben:
Performers shall enjoy the exclusive right of authorising, as regards their performances:
JRC-Acquis v3.0

Zwischenmenschliche Kommunikation wird häufig in Bezug auf ihre Funktion in zwischenmenschlichen Beziehungen thematisiert.
Influences in Verbal CommunicationCulture has influenced Verbal communication in a variety of ways.
Wikipedia v1.0

Ihre Angst in Bezug auf ihre langfristige wirtschaftliche Zukunft wächst.
They are becoming more fearful for their long-term economic future.
News-Commentary v14

Einige Terroristen hegen möglicherweise Reue und Schuldgefühle in Bezug auf ihre Handlungen.
Some terrorists might feel remorse and guilt about their actions.
News-Commentary v14

Als Unternehmen müssen Übertragungs-/Fernleitungsnetzbetreiber in Bezug auf ihre Zusammenarbeit Transparenz gewährleisten.
As companies, transmission system operators must be transparent about the way they cooperate.
TildeMODEL v2018

Auch bestehen Unterschiede in Bezug auf ihre Typologie.
Their typology is also varied.
TildeMODEL v2018

So müsste die PSA-Gruppe insbesondere Einschränkungen in Bezug auf ihre Fähigkeit hinnehmen:
As regards trends in the PSA Group's production capacity, the French authorities have produced two tables showing the Harbour usage rates [19] for each plant, before and after the Group's restructuring.
DGT v2019

Alle verbleibenden Hindernisse sollten in Bezug auf ihre wirtschaftlichen Auswirkungen gründlich bewertet werden.
Any remaining obstacles should be thoroughly assessed as to their economic impact.
TildeMODEL v2018

Die Institute führen in Bezug auf ihre Verbriefungspositionen regelmäßig selbst geeignete Stresstests durch.
Institutions shall regularly perform their own stress tests appropriate to their securitisation positions.
TildeMODEL v2018

Eine Evaluation der Mittelverwendung in Bezug auf ihre Wirkungen im Verkehrsbereich ist anzustreben.
Efforts should be made to carry out appraisals of expenditure to determine its impact in the transport field.
TildeMODEL v2018

Eine Evaluation der Mittelverwendung in Bezug auf ihre Wir­kungen im Verkehrsbereich ist anzustreben.
Efforts should be made to carry out appraisals of expenditure to determine its impact in the transport field.
TildeMODEL v2018

Die Produkte werden — sofern relevant — in Bezug auf ihre Endanwendung betrachtet.
Products shall be considered in relation to their end-use application, where relevant.
DGT v2019

Institute führen in Bezug auf ihre Verbriefungspositionen regelmäßig selbst geeignete Stresstests durch.
Institutions shall regularly perform their own stress tests appropriate to their securitisation positions.
DGT v2019

Die Kreditinstitute führen in Bezug auf ihre Verbriefungspositionen regelmäßig selbst geeignete Stresstests durch.
Credit institutions shall regularly perform their own stress tests appropriate to their securitisation positions.
DGT v2019

Möglicherweise sind in Bezug auf Ihre Größe Fehler unterlaufen.
It's possible there might have been errors made on all of them as regards your height.
OpenSubtitles v2018

Die meisten Mädchen sind wohl sentimental in Bezug auf ihre erste Liebe.
I suppose most girls are sentimental about their first love.
OpenSubtitles v2018

Ebenso müssen die Rechte der Großeltern in Bezug auf ihre Enkel gewährleistet werden.
It is also important for grandparents' rights in relation to their grandchildren to be guaranteed.
TildeMODEL v2018

Sämtliche Mobil- und Festnetzbetreiber erbringen diese Leistungen in Bezug auf ihre eigenen Netze.
Both mobile and fixed operators provide these services each on their individual network.
TildeMODEL v2018

Vor welchen Schwierigkeiten stehen Urheber und ausübende Künstler in Bezug auf ihre Vergütung?
What problems are authors and performers encountering in terms of remuneration?
TildeMODEL v2018

Zwischen den einzelnen Gewerkschaften bestehen große Unterschiede in Bezug auf ihre Repräsentativität.
There are great differences between organisations in terms of their representativeness.
TildeMODEL v2018

Sie müssen in Bezug auf ihre Zielsetzung sowohl angemessen als auch verhältnismäßig sein.
They must be appropriate and proportionate to the objectives pursued.
TildeMODEL v2018

Alle diese Länder hängen in bezug auf ihre Ausfuhren von der EWG ab.
All these countries are dependent on the EEC for their exports.
EUbookshop v2

Aber ich gestehe, dass ich Bedenken in Bezug auf ihre Vergangenheit hatte.
But I confess to having my concerns regarding her history.
OpenSubtitles v2018