Translation of "In aller seelenruhe" in English
Und
sie
bearbeiten
ihn
in
aller
Seelenruhe.
I've
put
the
request
in.
They're
just
taking
their
sweet
time
about
it.
OpenSubtitles v2018
Sie
glauben
doch
nicht,
dass
man
hier
in
aller
Seelenruhe
rauslatschen
kann.
There
is
no
way
you'll
walk
out
of
here
like
this.
OpenSubtitles v2018
In
aller
Seelenruhe
sind
wir
am
morgen
aufgestanden.
We
got
up
very
relaxed
in
the
morning.
ParaCrawl v7.1
Ich
behaupte
das
mit
großem
Vertrauen
und
in
aller
Seelenruhe.
I
assert
this
with
great
confidence
and
peace.
ParaCrawl v7.1
Robbie
griff
nach
den
Zigaretten
und
steckte
sich
in
aller
Seelenruhe
eine
an.
Robbie
reached
for
the
cigarettes
and
was
infected
in
all
peace
of
mind.
ParaCrawl v7.1
Diese
fünf
Männer
spielten
in
aller
Seelenruhe
das
größte
Spiel
ihres
Lebens.
No,
these
were
simply
five
men
who
quietly
played
the
biggest
game
of
their
lives.
ParaCrawl v7.1
Die
Dinge,
die
wir
nicht
kennen,
erklärt
uns
Kitty
in
aller
Seelenruhe.
Kitty
explains
very
calmly
the
things
we
don't
know
to
us.
ParaCrawl v7.1
Vor
diesem
Hintergrund
ist
auch
die
Bekanntmachung
gewisser
kommissionsinterner
Vorgänge
zu
sehen,
wie
der
von
der
Presse
enthüllte
unannehmbare
Druck
auf
die
Sachverständigen
des
Wissenschaftlichen
Lebensmittelausschusses
oder
die
wirklich
verblüffende
Sitzung
vom
12.
Oktober
1990,
auf
der
Europabeamte
in
aller
Seelenruhe
über
Maßnahmen
zur
Irreführung
der
Verbraucher
diskutiert
haben.
This
is
the
context
in
which
we
need
to
see
the
disclosure
of
certain
internal
Commission
matters,
such
as
the
unacceptable
pressures
brought
to
bear
on
the
experts
of
the
Scientific
Committee
for
Food,
as
disclosed
by
the
press,
and
the
astounding
meeting
of
12
October
1990,
where
European
officials
calmly
discussed
campaigns
of
disinformation
to
deceive
the
consumers.
Europarl v8
Ich
stimme
den
Vorschlägen
von
Herrn
Elles
zu,
dafür
Sorge
zu
tragen,
dass
jeder
Euro
in
qualitativ
hochwertiger
Weise
verwendet
wird,
insbesondere
in
Anbetracht
der
neuen
Form
der
Herausforderungen,
denen
wir
bislang
in
aller
Seelenruhe
und
ohne
Vision
begegnet
sind.
I
agree
with
the
Elles
proposals
on
ensuring
the
qualitative
value
of
every
last
euro,
especially
in
view
of
the
new
nature
of
the
challenges,
which
we
have
met
so
far
calmly
and
without
vision.
Europarl v8
Du
hast
mich
umgebracht,
um
in
aller
Seelenruhe...
meine
Ländereien
und
mein
Geld
zu
genießen.
You
killed
me
so
you
could
enjoy
in
peace
all
my
land
and
my
money.
OpenSubtitles v2018
Und
mir
gefällt
nicht,
dass
meine
Gesetzeshüter
in
aller
Seelenruhe
zu
mittag
essen,
während
ein
Killer
da
draußen
'rumläuft
und
mich
jagt.
I
don't
appreciate
officers
of
the
law
enjoying
casual
lunches
while
there's
a
killer
trying
to
hunt
me.
OpenSubtitles v2018
Die
Engländer
landeten
also
dort
in
aller
Seelenruhe
eine
Haubitzenbatterie
und
beschossen
das
Fort
von
einer
Seite,
während
die
Kriegsschiffe
es
von
der
anderen
unter
Feuer
nahmen.
Thus
the
British
calmly
landed
a
battery
of
howitzers
to
bombard
the
fort
from
one
side,
the
cruisers
shelling
it
from
the
other.
ParaCrawl v7.1
Oder
wie
wäre
es
mit
einem
Schüler,
der
von
jemanden
mit
dem
Messer
attackiert
wird,
diesen
kurzzeitig
zu
Boden
bringt
und
sich
dann
in
aller
Seelenruhe
umdreht,
um
seiner
Freundin
zu
sagen,
dass
sie
wegrennen
soll.
Or
what
about
a
student
who
is
attacked
by
someone
with
a
knife,
manages
to
knock
him
down
for
the
moment
and
then
turns
his
back
on
him
and
takes
all
his
sweet
little
time
to
tell
his
girlfriend
to
run
away.
ParaCrawl v7.1
So
entsteht
natürliches
Management:
der
Manager
kann
von
sich
selber
aus
unbeschwert
und
in
aller
Seelenruhe
arbeiten
und
zu
neuen
Ideen
und
Anschauungen
gelangen.
This
creates
natural
management:
the
manager
can
work
in
a
quiet,
worry-free
environment
as
new
ideas
and
insights
come
to
him
almost
naturally.
ParaCrawl v7.1
Pedro,
der
Cowboy,
trinkt
in
aller
Seelenruhe
eine
Tasse
Tee
und
sieht
Pferd
und
Reiter,
nur
noch
eine
Staubwolke
aufwirbelnd,
davon
galoppieren.
Taking
place
in
the
wild
veld,
a
smart
Indian
sneaks
up
to
the
horse’s
stable
to
pilfer
it.
Pedro,
the
cowboy,
calmly
drinks
a
cup
of
tea
and
only
watches
horse
and
horseman
galloping
away.
ParaCrawl v7.1
Inmitten
der
gerade
stattfindenden
Castings
und
Fittings
erinnerte
an
diesem
Tag
etwas
an
dem
28
Jahre
alten
Designer
an
Philippe
Halsmans
Porträt
des
französischen
Schriftstellers
Jean
Cocteau,
der
in
aller
Seelenruhe
alles
gleichzeitig
jongliert.
In
the
thick
of
castings
and
fittings,
there
was
something
of
Philippe
Halsman's
portrayal
of
Jean
Cocteau
in
the
28-year-old
designer
that
day
as
he
calmly
managed
numerous
tasks.
ParaCrawl v7.1
Ich
saß
da
in
aller
Seelenruhe
mit
dem
Schwert
vor
meinem
Bauch,
und
jeder
ging
an
mir
vorbei,
als
wäre
das
die
normalste
Sache
der
Welt.
I
sat
there
in
all
soul
peace
with
the
sword
before
my
belly,
and
everyone
passed
me,
as
if
that
would
be
the
most
normal
thing
of
the
world.
ParaCrawl v7.1
Der
Wiedehopf
ignorierte
mich
völlig
und
stolzierte
in
aller
Seelenruhe
weiter
über
die
Grünfläche
mitten
im
Ort.
The
hoopoe
ignored
me
completely
and
continued
to
strut
calmly
over
the
green
in
the
middle
of
the
village.
ParaCrawl v7.1
Ein
geheimer
Ort,
der
das
ganze
Jahr
über
geöffnet
ist
und
wo
Sie
in
aller
Seelenruhe
spazieren
gehen
können.
A
calm
and
secret
space,
open
all
year
round,
where
you
can
wander
quietly.
ParaCrawl v7.1
In
unserem
Wintergarten
oder
in
unserem
Spa-Bereich
kannst
du
dir
schließlich
Zeit
nehmen,
um
dich
in
aller
Seelenruhe
zu
entspannen.“
Finally,
take
the
time
to
relax
in
the
calm
of
our
winter
garden
or
in
the
spa."
ParaCrawl v7.1