Translation of "In aller breite" in English

Die Brennereinheit 1 weist in aller Regel eine Breite von mehreren Metern auf.
The burner unit 1, as a general rule, has a width of several meters.
EuroPat v2

Man kann hier also die Werke von Antonín Vojtek in aller Breite sehen, einschließlich Abstraktschöpfung.
In this gallery, you can also see the work of Antonín Vojtek in all his extensity, including his abstract work.
ParaCrawl v7.1

Dann wird das Europäische Parlament die Gelegenheit haben, dieses Thema in aller Breite zu erörtern, was, dessen bin ich mir sicher, für viele Bürgerinnen und Bürger in Europa von Bedeutung ist.
The European Parliament will then have the opportunity to discuss this matter in depth, which, I am sure, is important to many European citizens.
Europarl v8

Es fehlt der Platz, um hier in aller Breite die Fülleder gesammelten Daten vorzustellen, die die 250 Seiten eines Buchesfüllen, in welchem rund dreißig Publikationen auf Chinesisch und Englisch gesammelt sind(1).
As space does not permit the presentation of the collecteddata in any detail – it runs to 250 pages of a book containing about30publications in both English and Chinese(1)– we will highlight the mostnotable findings.
EUbookshop v2

Ein Ereignis in aller Breite und Anschlussfähigkeit, in dem dann auch "die soziale Frage" als Frage des Nährbodens für Rechtspopulismus grenzübergreifend auf die Bühne gebracht werden konnte.
An event, which, in its breadth and compatibility, could raise the "social question" as the breeding ground for right-wing populism.
ParaCrawl v7.1

Wir bieten umfassende Sicherheitsdienste in aller Breite, mit einem Schwerpunkt auf ihre Qualität, Flexibilität, die Möglichkeit der unmittelbaren Reaktion auf Kundenanforderungen und unvorhersehbaren Situationen.
We provide comprehensive security services in all its breadth, with an emphasis on their quality, flexibility, the ability of immediate response to customer requirements and unpredictable situations.
CCAligned v1

Brunelda stand mit weit auseinandergestellten Beinen und gebeugten Knien in aller ihrer Breite in der Zimmermitte und verfolgte die Vorgänge mit leuchtenden Augen.
Brunelda stood with legs far apart and knees bent in their wideness in the middle of the room and followed the proceedings with flashing eyes.
ParaCrawl v7.1

Auf dem Brünner Messegelände startet die neue Messe BIOMASSE, die sich dem Thema Energiegewinnung aus nachwachsenden Ressourcen in aller Breite widmet.
A new fair called BIOMASS starts at the Brno Exhibition Centre, focusing on the topic of obtaining energy from renewable resources in its full extent.
ParaCrawl v7.1

Also sollet ihr auch von den Wundertaten, die Ich gewirkt habe, nicht viel Aufhebens machen, aber dafür lieber den Menschen recht klar vor Augen stellen die Wunder und Zeichen, die Ich vor jedermanns Augen tagtäglich wirke, und ihr werdet dadurch um vieles bessere und reichlichere Früchte ernten, als so ihr den Menschen in aller Länge und Breite Meine Wundertaten vorerzählt.
So you also should not make a big sensation of the miracles that I performed, but instead of that it is better to very clearly show them the miracles and signs that I perform from day to day before everyone's eyes, then you will reap by that much better and abundant fruits instead of telling the people in detail about My miracles.
ParaCrawl v7.1

Gemäß dem oben beschriebenen Zusammenhang nimmt bei einer Erhöhung der räumlichen Auflösung (Pixelauflösung) in aller Regel die Breite des abtastbaren Bildstreifens an der Erdoberfläche (Schwad) ab, sodass eine geringere Flächenabdeckung erreicht wird.
According to the previously described relationship, an increase in the spatial resolution (pixel resolution) usually results in a decrease in the width of the image strip of the earth's surface (swath) which can be scanned, so that a smaller area is covered.
EuroPat v2

So können wir unseren Kunden über unsere elf Niederlassungen in Europa und in aller Welt eine breite Palette an Leistungen bieten:
We offer our clients a wide range of services through 11 offices in Europe and around the world:
CCAligned v1

Betrachtet man aktuelle Konjunkturindikatoren wie beispielsweise Einkaufsmanagerindizes und "harte" Konjunkturdaten zum Außenhandel und zur Industrieproduktion in den drei großen Schwellenlandregionen Asien, Lateinamerika und Osteuropa, so ergibt sich in der Breite aller Länder das Bild einer konjunkturellen Seitwärtsbewegung – also weder eine signifikante Wachstumsbeschleunigung noch eine signifikante Wachstumsverlangsamung.
Looking at the latest economic indicators such as purchasing manager indices and "hard" data on foreign trade and industrial production in the three major emerging market regions Asia, Latin America and Eastern Europe, the broad picture is of a sideways movement – i.e. neither a significant acceleration nor a significant slowdown in growth.
ParaCrawl v7.1

Das bekannteste Beispiel, das auch Foucault in aller Breite analysiert[9], besteht in der Figur des Diogenes, der aus der Prekarität seiner Tonne heraus Alexander befiehlt, ihm aus dem Licht zu gehen.
The most famous example, which Foucault also analyzes in great detail[9], is the figure of Diogenes, who commands Alexander from the precariousness of his barrel to move out of his light.
ParaCrawl v7.1

Bei seiner Ankunft wurde er umgehend in das Büro von Michael Banda gerufen, der sofort in aller Breite die obszönen Einzelheiten des Sexskandals vor ihm ausbreitete, in den Healy verwickelt war.
Upon his arrival, he was almost immediately called into the office of Michael Banda, who proceeded to regale him at great length with the salacious details of the sexual scandal involving Healy.
ParaCrawl v7.1

Im deutschen Geschäftskontext war es Marks Aufgabe und die des Teams, ihre deutschen Kollegen in aller Breite und Tiefe zu informieren.
In the German business context Mark and his team‘s job was to inform their German colleagues in depth and in breadth.
ParaCrawl v7.1

Wir haben auch in allen Fraktionen eine breite Unterstützung.
It also enjoys broad support from all the political groups.
Europarl v8

Die Einkommenshöhe ist in allen Einkommensarten breit gestreut.
There is a wide range of incomes in all income categories.
ParaCrawl v7.1

Konfetti- und Stahl-Fahrbahnplatten sind in allen gewünschten Längen / Breiten und Dicken erhältlich.
Confetti and steel road plates are available in all desired lengths / widths and thicknesses.
CCAligned v1

Ein Projekt übrigens, das in allen Mitgliedstaaten breite Zustimmung findet.
A project which, by the way, has support from all member states.
ParaCrawl v7.1

Die Tapefeeder sind in allen gängigen Breiten verfügbar.
Tape feeders come in all popular widths.
ParaCrawl v7.1

Mauthausen bietet in allen Jahreszeiten eine breite Palette von Sport- und Freizeitmöglichkeiten.
Mauthausen offers in all seasons, a wide range of sports and leisure facilities.
ParaCrawl v7.1

Damit ist das kombinierte Unternehmen in der Wertschöpfungskette in allen Märkten breiter aufgestellt.
As a result, the combined company is more broadly positioned in the value chain in all markets.
ParaCrawl v7.1

Die Breite der Zwischenräume 19 muss nicht in allen Anwendungsfällen der Breite der Rampen 16 entsprechen.
The width of the intermediate spaces 19 does not have to correspond to the width of the ramps 16 in all applications.
EuroPat v2

Außerdem sind die Einkommen der Männer in nahezu allen Mitgliedstaaten breiter gefächert als die der Frauen.
In the UK, for example, the bottom 10% of wage earners received under 42% of the average wage in 1995, while in France and Spain, they received only 47-48% of the average.
EUbookshop v2

Aluminium, heute schon überwiegend in Form von Legierungen, wird in allen Industriebereichen breit angewendet.
Aluminium is a wide range use material, presently mostly in the form of alloys, in all industry areas.
ParaCrawl v7.1

Die technologische Vielfältigkeit wird dabei vor allem in der breiten Palette der industriellen Branchen sichtbar.
The technological diversity is thereby particularly visible in the wide range of industrial sectors.
ParaCrawl v7.1

Das Land braucht dringend eine Regierung, in der alle Regionen breit vertreten sind.
The country urgently needs a government in which all regions are broadly represented.
ParaCrawl v7.1

Die Absolventen werden in allen Bereichen der breiten und florierenden Computerindustrie arbeiten, einschließlich:
Graduates will work in all segments of the broad and thriving computer industry, including:
ParaCrawl v7.1

Wir liefern Ihnen hochwertige Filtervliese in allen Breiten passend für Filteranlagen der unterschiedlichsten Hersteller aus:
We supply your high-quality filter non woven in all widths, suitable for filtration systems of the various manufacturers made of:
ParaCrawl v7.1

Bei Rick's fertigt man komplette Heckfender für die unterschiedlichsten Modelle in allen erforderlichen Breiten.
At Rick's they make complete rear fenders for various models in all necessary widths.
ParaCrawl v7.1

Speziell befassen wir uns mit der Herstellung von Träger- und Verstärkungsgeweben in allen gängigen Breiten.
In this sector we primarily manufacture support and reinforcing fabrics in standard widths.
ParaCrawl v7.1

Ebenso gibt es auch in allen Gemeinden ein breites Angebot an Weihnachtskonzerten und Märkten.
Also there is usually found in all municipalities a broad program of Christmas concerts and markets.
ParaCrawl v7.1

Trotzdem wird die Energieeffizienz auch weiterhin in allen Mitgliedstaaten breiten Raum in den nationalen Aktionsplänen einnehmen, und das ist äußerst wichtig.
However, the focus on energy efficiency will be continued in all Member States through their national action plans and this is extremely important.
Europarl v8

Wir können nur hoffen, Frau Junker, dass der neue Vertrag, wie viele Abgeordnete bereits klar sagten, viel deutlichere Elemente hinsichtlich der Vielfalt in all ihrer breit gefächerten Vielschichtigkeit enthalten wird.
We can only hope, Mrs Junker, that the new Treaty, as many Members have clearly said, will contain much stronger elements regarding such diversity in all its aspects, because it is multiform.
Europarl v8

Der Bericht Lamassoure empfiehlt nun Antworten, die gewährleisten können, dass die weitere Gestaltung des europäischen Einigungswerks in all unseren Ländern breitere Zustimmung findet.
Well then, the Lamassoure report puts forwards solutions that will bring greater consensus in all our countries on the further development of European integration.
Europarl v8