Translation of "In aller bescheidenheit" in English
Das
will
ich
in
aller
Bescheidenheit
für
das
Parlament
durchaus
festhalten.
I
say
that
for
Parliament
in
all
modesty.
Europarl v8
In
aller
Bescheidenheit
denke
ich
dabei
u.
a.
an
die
nordischen
Länder.
In
all
modesty,
I
am
thinking,
for
example,
of
the
Nordic
countries.
Europarl v8
Der
Marquis
und
ich
haben
in
aller
Bescheidenheit
Verführungsmethoden
für
nördliche
Frauen
studiert.
The
Marquis
and
I
studied
various
methods
of
seduction
applicable
to
this
Scandinavian
country.
OpenSubtitles v2018
Und
jetzt
präsentieren
wir
in
aller
Bescheidenheit
den
einseitigen
Anruf.
And
now,
we
humbly
present
the
one-sided
telephone
call.
OpenSubtitles v2018
In
aller
Bescheidenheit
würden
wir
euch
gerne
einige
Wunder
unserer
Welt
zeigen.
Now
we
would
love
to
humbly
share
some
of
the
wonders
of
our
world.
OpenSubtitles v2018
Und,
in
aller
Bescheidenheit,
ich
war
ein
Knüller
im
Bett.
And,
in
all
modesty...
I
was
a
wonder
between
the
sheets.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
Fahrer
und
in
aller
Bescheidenheit
der
Beste
hier
im
Bezirk.
I'm
a
driver
and,
honestly,
the
best
out
there.
OpenSubtitles v2018
In
aller
Bescheidenheit
sage
ich,
dass
große
Künstler
große
Regisseure
brauchen.
Let
me
just
say,
in
all
modesty,
that
all
great
artists
need
a
great
director,
you
know.
OpenSubtitles v2018
In
aller
Bescheidenheit
erbitte
ich
mir
von
Eurer
Exzellenz
ein
Empfehlungsschreiben.
In
all
humility,
I
would
like
to
ask
your
excellency,
for
a
letter
of
presentation.
OpenSubtitles v2018
Er
war,
und
das
sage
ich
in
aller
Bescheidenheit,
hinreißend!
He
was,
and
I
say
this
in
all
humility...
enchanted.
OpenSubtitles v2018
Ich
frage
dich
in
aller
Bescheidenheit.
I
ask
you
humbly
and
meekly.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
möchte
ich
in
aller
Bescheidenheit
vorschlagen...
Therefore,
let
me
humbly
offer...
ParaCrawl v7.1
In
aller
Bescheidenheit
-
manchmal
(wenn
wir
uns
Mühe
geben!)
Modesty
aside
-
sometimes
(when
we
try
really
hard!)
ParaCrawl v7.1
In
aller
Bescheidenheit,
Ich
bin
Alles
von
Ihm.
Modesty
aside,
I
am
All
of
It.
ParaCrawl v7.1
Man
muss
die
göttliche
Gnade
mit
zusammengelegten
Händen
in
aller
Bescheidenheit
annehmen.
The
Grace
has
to
be
accepted.
With
folded
hands
one
has
to
get
it.
With
humility.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Sinne
möchte
ich
in
aller
Bescheidenheit
den
Hundertjährigen
Friedensnobelpreis
annehmen.
It
is
in
this
spirit
that
I
humbly
accept
the
Centennial
Nobel
Peace
Prize.
ParaCrawl v7.1
Das
möge
denn
in
aller
Bescheidenheit,
gleichwohl
mit
voller
Bestimmtheit
geschehen.
I
wish
to
do
this
with
all
modesty,
and
yet
with
the
utmost
precision.
ParaCrawl v7.1
So
werden
wir
in
aller
Bescheidenheit
unseren
Dienst
erbringen.
This
is
how
we
fulfil
our
service
in
all
humility.
ParaCrawl v7.1
Aber
Er
mag
es,
wenn
ihr
euch
in
aller
Bescheidenheit
ausdrückt.
But
in
your
humility,
if
you
express
yourself,
He
likes
it.
ParaCrawl v7.1
In
aller
Bescheidenheit
können
wir
sagen,
dass
unser
Team
das
Beste
ist.
In
all
modesty
we
can
say
that
our
team
is
the
best.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
deshalb
in
aller
Bescheidenheit
fragen:
Wann
werden
wir
in
unserem
eigenen
Haus
Ordnung
schaffen?
Allow
me,
therefore,
quietly
to
ask:
when
are
we
to
put
our
own
house
in
order?
Europarl v8
Meine
liebe
Schwester,
ich
präsentiere
dir
in
aller
Bescheidenheit
die
Trophäen
eines
ganzen
Lebens.
My
dear
sister!
I
present
to
you,
most
humbly,
the
trophies
of
a
lifetime!
OpenSubtitles v2018
Bemerkte
sie
in
aller
Bescheidenheit.
She
said
that
so
humbly.
OpenSubtitles v2018