Translation of "Bescheidenheit" in English
Aber
so
eine
Wirkung
erreicht
man
nicht
mit
Bescheidenheit.
But
results
are
not
produced
through
being
modest.
Europarl v8
Ich
muß
zu
Anfang
das
Parlament
um
etwas
Bescheidenheit
ersuchen.
I
must
begin
by
calling
on
Parliament
to
have
a
little
modesty.
Europarl v8
Etwas
mehr
Bescheidenheit
gibt
es,
aber
noch
nicht
genug
Klarheit.
It
is
taking
a
slightly
more
modest
approach,
but
there
is
still
not
enough
clarity.
Europarl v8
Das
sollte
die
Verfasser
von
Erklärungen
zu
einer
gewissen
Bescheidenheit
veranlassen.
This
should
inspire
a
certain
modesty
on
the
part
of
those
who
draft
such
declarations.
Europarl v8
Das
will
ich
in
aller
Bescheidenheit
für
das
Parlament
durchaus
festhalten.
I
say
that
for
Parliament
in
all
modesty.
Europarl v8
Bescheidenheit,
wie
ich
bereits
sagte.
We
must
show
humility,
as
I
said.
Europarl v8
Folglich
wäre
meiner
Meinung
nach
etwas
Bescheidenheit
durchaus
geboten.
So
a
little
modesty
is
in
order,
I
think.
Europarl v8
In
aller
Bescheidenheit
denke
ich
dabei
u.
a.
an
die
nordischen
Länder.
In
all
modesty,
I
am
thinking,
for
example,
of
the
Nordic
countries.
Europarl v8
Etwas
mehr
Bescheidenheit
täte
uns
gut.
A
little
more
modesty
would
do
us
good.
Europarl v8
Wir
haben
unsere
Arbeit
mit
Ehrgeiz
und
Bescheidenheit
aufgenommen.
We
have
begun
our
work
with
ambition
and
with
humility.
Europarl v8
Ich
hätte
jedoch
mehr
Ehrlichkeit
und
mehr
Bescheidenheit
von
Ihnen
erwartet.
However,
I
expected
greater
frankness
and
greater
modesty
from
you.
Europarl v8
Meines
Erachtens
sollte
eine
gewisse
Bescheidenheit
Richtschnur
für
unsere
Arbeit
sein.
However,
we
know
that
we
have
neither
the
human
resources
nor
the
material
resources
to
meet
such
a
large-scale
demand,
and
it
seems
to
me
that
a
certain
modesty
ought
to
guide
our
work.
Europarl v8
Die
Situation
verlangt
von
uns
daher
eine
gewisse
Bescheidenheit.
The
situation
requires
a
certain
humility
on
our
part.
Europarl v8
Viel
weniger
Integration
und
etwas
mehr
Bescheidenheit
würden
uns
allen
sehr
viel
nützen.
A
lot
less
integration
and
a
little
more
humility
would
do
us
all
a
lot
of
good.
Europarl v8
Ich
entdecke
gerade
eine
überraschende
Bescheidenheit
an
mir.
I
am
surprised
at
my
own
modesty.
Europarl v8
Ich
hoffe,
man
wird
die
Bescheidenheit
aufbringen,
das
zu
akzeptieren.
I
hope
people
will
have
the
humility
to
accept
that.
Europarl v8
Bei
den
Grenzregionen
üben
Sie
sich
in
Bescheidenheit.
When
it
comes
to
the
frontier
regions,
though,
you
cover
yourself
with
modesty.
Europarl v8
Im
privaten
Leben
ist
Bescheidenheit
eine
Tugend.
Modesty
is
a
virtue
in
private
life.
News-Commentary v14
Tod
Handley
war
jene
seltene
Kombination
von
Größe
und
persönlicher
Bescheidenheit.
Tod
Handley
had
that
rare
combination
of
greatness
plus
personal
modesty.
WMT-News v2019
Du
bist
nicht
gerade
die
Bescheidenheit
in
Person.
You're
not
exactly
modesty
personified.
Tatoeba v2021-03-10
Bescheidenheit
ist
jetzt
fehl
am
Platz.
This
is
no
time
for
modesty.
Tatoeba v2021-03-10
Er
war
außerdem
für
seine
Toleranz
gegenüber
anderen
Meinungen
und
seine
Bescheidenheit
bekannt.
He
was
also
known
for
his
tolerance
of
dissension
and
his
humility.
Wikipedia v1.0
Er
war
für
seine
Bescheidenheit
und
Voraussicht
bekannt.
He
was
known
for
his
humility
and
foresight.
Wikipedia v1.0