Translation of "Im zeitablauf" in English

Die Ereignisse im Zeitablauf belegen dies.
In this context, the chronology of events is revealing.
Europarl v8

Im Zeitablauf sei aber eine Reduktion der Eigenkapitalrenditen vor Steuern zu beobachten.
Over time, however, a reduction in equity return could be observed.
DGT v2019

Die Preisindizes sollten die Preisentwicklung vergleichbarer Produkte im Zeitablauf abbilden.
The price indices should track the price movements of comparable items over time.
DGT v2019

Der entsprechende Ansatz wird vorsichtig und im Zeitablauf kohärent genutzt.
Such an approach shall be applied conservatively and consistently over time.
DGT v2019

Bereinigte Reihen erleichtern den Vergleich und die Interpretation der Ergebnisse im Zeitablauf.
Adjusted series facilitate the comparison and interpretation of results over time.
DGT v2019

Sie hält auch hier eine gewisse Flexibilität im Zeitablauf für erforderlich.
Here again, it considers a certain flexibility over time to be necessary.
TildeMODEL v2018

Eine Untersuchung der Veränderungen im Zeitablauf läßt auf folgendes schließen:
Looking at changes over time suggests that :
EUbookshop v2

Diese verschiedenen Aggregate werden im Zeitablauf als Indizes ausgedrückt.
These figures are then used to derive consumption in terms of kg/head/year or day.
EUbookshop v2

Tabelle 7 enthält eine eingehendere Analyse der Erfahrung von Arbeitslosigkeit im Zeitablauf.
Table 7 analyses longitudinal experience of unemployment in more detail.
EUbookshop v2

Ziele, Werte und Motivesind im Zeitablauf aber auch Veränderungen unterworfen.
However, objectives, values and motives are also subject to changes over time.
EUbookshop v2

Wie entwickelt sich das Auftreten bestimmter Probleme im Zeitablauf?).
At what rate does time actually pass?"
WikiMatrix v1

Diese zeigt die Wechsel von einem Profil zu einem anderen im Zeitablauf.
It indicates the movement of persons from one pattern to another over time.
EUbookshop v2

So werden Mobilitätsmatrizes erstellt und im Zeitablauf verfolgt.
Mobility matrices are thus being established and monitored over time.
EUbookshop v2

Die Arbeitskräfteerhebung wirft einige Probleme hinsichtlich der Vergleichbarkeit im Zeitablauf auf.
The LFS survey gives rise to comparability problems over time.
EUbookshop v2

Die BSC kann so im Zeitablauf in der Organisation kontinuierlich weiterentwickelt werden.
The ECSC would over time evolve into the European Union.
WikiMatrix v1

Die ökonomischen Auswirkungen von Umweltpolitiken unterscheiden sich auch im Zeitablauf.
In terms of the geographical scale, it is clear that the effects of environmental policy vary markedly according to the size of the undertaking, the sector it belongs to, its location and the area under consideration.
EUbookshop v2

In Österreich und Luxemburg blieb die Größe des Handwerkssektors im Zeitablauf weitgehend unverändert.
In Austria and Luxembourg, the size of the craft trades had been quite stable over time.
EUbookshop v2

Außerdem ändern sich die Probleme im Zeitablauf.
There was also a need for better smploymentstatistics at regional level.
EUbookshop v2

Im Zeitablauf hängen diese Unterbeschäftigung weitgehend von konjunkturellen und saisonalen Faktoren ab.
Over time, these two types or underemployment depend to a large extent on cyclical and seasonal factors.
EUbookshop v2