Translation of "Im zeitablauf" in English
Die
Ereignisse
im
Zeitablauf
belegen
dies.
In
this
context,
the
chronology
of
events
is
revealing.
Europarl v8
Im
Zeitablauf
sei
aber
eine
Reduktion
der
Eigenkapitalrenditen
vor
Steuern
zu
beobachten.
Over
time,
however,
a
reduction
in
equity
return
could
be
observed.
DGT v2019
Die
Preisindizes
sollten
die
Preisentwicklung
vergleichbarer
Produkte
im
Zeitablauf
abbilden.
The
price
indices
should
track
the
price
movements
of
comparable
items
over
time.
DGT v2019
Der
entsprechende
Ansatz
wird
vorsichtig
und
im
Zeitablauf
kohärent
genutzt.
Such
an
approach
shall
be
applied
conservatively
and
consistently
over
time.
DGT v2019
Bereinigte
Reihen
erleichtern
den
Vergleich
und
die
Interpretation
der
Ergebnisse
im
Zeitablauf.
Adjusted
series
facilitate
the
comparison
and
interpretation
of
results
over
time.
DGT v2019
Sie
hält
auch
hier
eine
gewisse
Flexibilität
im
Zeitablauf
für
erforderlich.
Here
again,
it
considers
a
certain
flexibility
over
time
to
be
necessary.
TildeMODEL v2018
Eine
Untersuchung
der
Veränderungen
im
Zeitablauf
läßt
auf
folgendes
schließen:
Looking
at
changes
over
time
suggests
that
:
EUbookshop v2
Diese
verschiedenen
Aggregate
werden
im
Zeitablauf
als
Indizes
ausgedrückt.
These
figures
are
then
used
to
derive
consumption
in
terms
of
kg/head/year
or
day.
EUbookshop v2
Tabelle
7
enthält
eine
eingehendere
Analyse
der
Erfahrung
von
Arbeitslosigkeit
im
Zeitablauf.
Table
7
analyses
longitudinal
experience
of
unemployment
in
more
detail.
EUbookshop v2
Ziele,
Werte
und
Motivesind
im
Zeitablauf
aber
auch
Veränderungen
unterworfen.
However,
objectives,
values
and
motives
are
also
subject
to
changes
over
time.
EUbookshop v2
Wie
entwickelt
sich
das
Auftreten
bestimmter
Probleme
im
Zeitablauf?).
At
what
rate
does
time
actually
pass?"
WikiMatrix v1
Diese
zeigt
die
Wechsel
von
einem
Profil
zu
einem
anderen
im
Zeitablauf.
It
indicates
the
movement
of
persons
from
one
pattern
to
another
over
time.
EUbookshop v2
So
werden
Mobilitätsmatrizes
erstellt
und
im
Zeitablauf
verfolgt.
Mobility
matrices
are
thus
being
established
and
monitored
over
time.
EUbookshop v2
Die
Arbeitskräfteerhebung
wirft
einige
Probleme
hinsichtlich
der
Vergleichbarkeit
im
Zeitablauf
auf.
The
LFS
survey
gives
rise
to
comparability
problems
over
time.
EUbookshop v2
Die
BSC
kann
so
im
Zeitablauf
in
der
Organisation
kontinuierlich
weiterentwickelt
werden.
The
ECSC
would
over
time
evolve
into
the
European
Union.
WikiMatrix v1
Die
ökonomischen
Auswirkungen
von
Umweltpolitiken
unterscheiden
sich
auch
im
Zeitablauf.
In
terms
of
the
geographical
scale,
it
is
clear
that
the
effects
of
environmental
policy
vary
markedly
according
to
the
size
of
the
undertaking,
the
sector
it
belongs
to,
its
location
and
the
area
under
consideration.
EUbookshop v2
In
Österreich
und
Luxemburg
blieb
die
Größe
des
Handwerkssektors
im
Zeitablauf
weitgehend
unverändert.
In
Austria
and
Luxembourg,
the
size
of
the
craft
trades
had
been
quite
stable
over
time.
EUbookshop v2
Außerdem
ändern
sich
die
Probleme
im
Zeitablauf.
There
was
also
a
need
for
better
smploymentstatistics
at
regional
level.
EUbookshop v2
Im
Zeitablauf
hängen
diese
Unterbeschäftigung
weitgehend
von
konjunkturellen
und
saisonalen
Faktoren
ab.
Over
time,
these
two
types
or
underemployment
depend
to
a
large
extent
on
cyclical
and
seasonal
factors.
EUbookshop v2