Translation of "Im zahlungsverzug" in English
Zahlungsverzug
im
Geschäftsverkehr
hat
beträchtliche
Auswirkungen:
Late
payments
in
commercial
transactions
have
important
effects:
TildeMODEL v2018
Bei
einer
nicht
fristgerechten
Zahlung
befinden
Sie
sich
im
Zahlungsverzug.
If
payment
is
not
made
on
time,
you
will
be
in
default.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
von
Zahlungsverzug,
ist
der
Reisende
in
Verzug.
In
the
case
of
late
payment,
the
traveler
is
in
default.
ParaCrawl v7.1
Wie
bereits
soeben
betont
wurde,
hat
eine
von
vier
Firmenpleiten
ihre
Ursache
im
Zahlungsverzug.
As
was
stressed
a
short
while
ago,
one
in
four
bankruptcies
is
caused
by
late
payments.
Europarl v8
Die
Richtlinie
zur
Bekämpfung
von
Zahlungsverzug
im
Geschäftsverkehr
stellt
eines
der
positivsten
Beispiele
dieser
Art
dar.
The
directive
on
combating
late
payment
in
commercial
transactions
is
one
of
the
most
positive
examples
of
this
type.
Europarl v8
Gleichwohl
ist
es
erforderlich,
ergänzende
Bestimmungen
festzulegen,
um
von
Zahlungsverzug
im
Geschäftsverkehr
abzuschrecken.
However,
in
order
to
discourage
late
payment
in
commercial
transactions,
it
is
necessary
to
lay
down
complementary
provisions.
TildeMODEL v2018
Die
Ursachen
für
Zahlungsverzug
im
Geschäftsverkehr
und
die
entsprechende
passive
Einstellung
vieler
Schuldner
sind
vielfältig:
The
roots
of
late
payments
in
commercial
transactions
and
the
corresponding
passive
attitude
of
many
creditors
are
diverse:
TildeMODEL v2018
Dieser
Vorschlag
enthält
ein
Bündel
von
Maßnahmen
zur
Bekämpfung
von
Zahlungsverzug
im
Handelsverkehr
der
Europäischen
Gemeinschaft.
This
proposal
contains
a
package
of
measures
to
combat
late
payment
in
commercial
transactions
in
the
European
Community.
TildeMODEL v2018
Am
9.
Juli
1997
hatte
die
Europäische
Kommission
eine
Mitteilung
über
den
Zahlungsverzug
im
Handelsverkehr3angenommen.
On
9
July
1997
the
European
Commission
adopted
a
communication
on
late
payments
in
commercial
transactions3.
EUbookshop v2
Im
Falle
von
Zahlungsverzug
hat
der
Besteller
des
Weiteren
als
Verzugsschaden
pauschal
40
Euro
zu
bezahlen.
In
the
event
of
late
payment
a
flat
rate
of
40,-
EUR
has
to
be
paid
by
the
orderer
as
compensation.
ParaCrawl v7.1
Dasselbe
gilt,
wenn
sich
der
Kunde
mit
mindestens
zwei
Rechnungen
im
Zahlungsverzug
befindet.
The
same
applies
if
the
customer
has
failed
to
make
timely
payment
on
at
least
two
invoices.
ParaCrawl v7.1
Befindet
sich
der
Käufer
im
Zahlungsverzug,
hat
er
währenddessen
jede
Fahrlässigkeit
zu
vertreten.
If
the
buyer
is
in
default
of
payment,
he
is
responsible
for
any
negligence.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
von
Zahlungsverzug
darf
die
Buntbox
GmbH
die
Forderung
entsprechend
den
gesetzlichen
Bestimmungen
verzinsen.
Any
payment
default
shall
entitle
Buntbox
GmbH
to
charge
interest
in
line
with
the
provisions
of
statute.
ParaCrawl v7.1
Gestatten
Sie
mir
auch,
diesem
Haus
zur
Arbeit
hinsichtlich
einer
neuen
Richtlinie
über
den
Zahlungsverzug
im
Geschäftsverkehr
gratulieren.
Let
me
also
congratulate
this
House
for
the
work
in
favour
of
a
new
directive
on
combating
late
payment
in
commercial
transactions.
Europarl v8
Es
werden
Maßnahmen
benötigt,
um
Zahlungsverzug
im
Geschäftsverkehr
in
den
Griff
zu
bekommen,
damit
der
gute
Zustand
der
europäischen
Wirtschaft
geschützt
werden
kann
und
damit
Situationen,
in
denen
Produktionsstrukturen
finanziell
erstickt
werden
und
die
Überteuerung
von
Finanzprodukten,
welche
die
Abhängigkeit
vom
Bankensektor
erhöht,
vermieden
werden
können.
Measures
are
needed
to
rein
in
late
payment
in
commercial
transactions
so
as
to
protect
the
good
health
of
the
European
economy,
avoiding
situations
where
production
structures
are
financially
stifled
and
there
is
overcharging
on
financing
products,
thus
increasing
dependence
on
the
banking
sector.
Europarl v8
Sie
kamen
zu
einer
Anhörung
über
Zahlungsverzug,
die
im
Parlament
organisiert
worden
war,
und
sie
gaben
einige
sehr
gute
sachkundige
Ratschläge,
als
sie
erkannten,
daß
wir
Probleme
mit
dem
Zahlungsverzug
im
Binnenmarkt
hatten.
They
came
to
a
hearing
on
late
payments
that
was
being
organised
in
the
Parliament
and
gave
some
very
good
expert
advice,
recognising
that
we
had
problems
with
late
payment
in
the
single
market.
Europarl v8
Wir
müssen
bedenken,
daß
bei
einem
von
vier
kleinen
und
mittleren
Betrieben,
die
Konkurs
machen,
die
Ursache
im
Zahlungsverzug
zu
suchen
ist.
We
must
bear
in
mind
that
one
in
four
SMEs
which
goes
bankrupt
does
so
because
of
late
payments.
Europarl v8
Ich
finde
es
durchaus
richtig,
daß
das
Europäische
Parlament
um
das
Thema
Vermeidung
von
Zahlungsverzug
im
Geschäftsverkehr
bemüht
ist.
It
is
right
and
proper
that
the
European
Parliament
is
trying
to
avoid
delays
in
the
payment
of
commercial
transactions.
Europarl v8
Der
Vorschlag
für
eine
Richtlinie
zur
Bekämpfung
von
Zahlungsverzug
im
Geschäftsverkehr
ist
in
diesem
Sinne
ein
wirksames
Instrument
zur
Verhinderung
übermäßig
langer
und
in
vielen
Fällen
mißbräuchlicher
Zahlungsfristen
in
einigen
wichtigen
Sektoren,
die
die
Hauptursache
für
Konkurse
sowie
für
Finanzierungs-
und
Investitionsschwierigkeiten
bei
den
KMU
bilden.
The
proposal
for
a
directive
combating
late
payments
in
commercial
transactions
is,
in
this
sense,
an
effective
instrument
in
terms
of
ending
the
excessive
and
often
abusive
time
limits
for
payment
which
are
used
in
certain
fundamental
sectors
and
which
are
the
main
cause
of
bankruptcy
and
financial
and
investment
difficulties
which
SMEs
have
to
face.
Europarl v8
Der
spanische
Ratsvorsitz
muss
sich
besonders
für
die
Richtlinie
zur
Bekämpfung
von
Zahlungsverzug
im
Geschäftsverkehr
einsetzen,
die
von
zentraler
Bedeutung
für
KMU
ist.
The
Spanish
Presidency
must
show
strong
support
for
the
directive
on
combating
late
payment
in
commercial
transactions,
which
is
vital
to
SMEs.
Europarl v8
Des
Weiteren
muss
der
Kampf
gegen
Zahlungsverzug
im
Geschäftsverkehr,
der
einen
nicht
hinnehmbaren
Missstand
darstellt,
weitergeführt
werden,
besonders
in
einer
Zeit
wirtschaftlicher
Rezession,
wie
wir
sie
gerade
erleben.
Furthermore,
combating
late
payment
in
commercial
transactions,
which
represents
an
unacceptable
abuse,
must
be
pushed
forward,
particularly
at
a
time
of
economic
recession
such
as
the
one
we
are
experiencing.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
das
Inkrafttreten
der
Richtlinie
zur
Bekämpfung
von
Zahlungsverzug
im
Geschäftsverkehr
den
meisten
Klein-
und
Mittelbetrieben
der
Europäischen
Union,
denen
damit
mehr
Schutz
gewährleistet
wird
und
denen
mehr
Ressourcen
zur
Ausweitung
von
Investitionen
und
zur
Schaffung
von
neuen
Arbeitsplätzen
gegeben
werden,
helfen
wird.
I
hope
that
the
entry
into
force
of
the
directive
on
combating
late
payment
in
commercial
transactions
will
benefit
most
the
European
Union's
small
and
medium-sized
enterprises,
which
will
therefore
be
afforded
more
protection
and
be
provided
with
resources
to
increase
investments
and
create
new
jobs.
Europarl v8
Die
Zustimmung
zur
neuen
Richtlinie
zum
Kampf
gegen
Zahlungsverzug
im
Geschäftsverkehr
stellt
eine
bedeutende
Innovation
dar,
die
angemessene
Vorbereitung
in
politischer
und
administrativer
Hinsicht,
vor
allem
im
öffentlichen
Sektor,
erforderlich
machen
wird.
Approval
of
the
new
directive
on
combating
late
payment
in
commercial
transactions
represents
a
major
innovation
that
will
require
appropriate
preparation,
above
all,
of
the
public
sector,
in
both
political
and
administrative
terms.
Europarl v8
Ich
stimmte
für
den
Bericht
zu
Bekämpfung
von
Zahlungsverzug
im
Geschäftsverkehr,
denn
er
wird
die
Annahme
von
vereinheitlichten
Maßnahmen
möglich
machen,
welche
besonders
wichtig
für
die
Leistung
von
Unternehmen
-
insbesondere
von
Klein-
und
Mittelbetrieben
-
in
der
gegenwärtigen
Situation
der
Wirtschaftskrise
ist.
I
voted
for
the
report
on
combating
late
payment
in
commercial
transactions
because
it
will
enable
the
adoption
of
harmonised
measures,
which
could
be
particularly
important
to
the
performance
of
companies
-
small
and
medium-sized
enterprises,
in
particular
-
in
the
current
situation
of
economic
crisis.
Europarl v8
Der
nächste
Tagesordnungspunkt
ist
der
Bericht
von
Frau
Weiler
im
Namen
des
Ausschusses
für
Binnenmarkt
und
Verbraucherschutz
über
den
Vorschlag
für
eine
Richtlinie
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
zur
Bekämpfung
von
Zahlungsverzug
im
Geschäftsverkehr
(Neufassung)
-
C7-0044/2009
-.
The
next
item
is
the
report
by
Mrs
Weiler,
on
behalf
of
the
Committee
on
the
Internal
Market
and
Consumer
Protection,
on
the
proposal
for
a
directive
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
on
combating
late
payment
in
commercial
transactions
(recast)
-
C7-0044/2009
-.
Europarl v8
Die
neuen
Regelungen
über
Zahlungsverzug
im
Geschäftsverkehr
sollten
den
Prozess
für
Unternehmen
erleichtern
und
beschleunigen,
um
das
ausstehende
Geld
zurückzubekommen.
The
new
regulations
on
late
payment
in
commercial
transactions
should
facilitate
and
speed
up
the
process
for
companies
to
recover
the
money
they
are
due.
Europarl v8
Die
neuen
Verordnungen
zum
Zahlungsverzug
im
Geschäftsverkehr,
auf
die
sich
das
Parlament
und
der
Rat
am
5.
Oktober
einigten,
sollen
den
Prozess
des
Einholens
von
ausstehenden
Zahlungen
für
Unternehmen
vereinfachen
und
beschleunigen.
The
new
regulations
on
late
payments
in
commercial
transactions,
which
Parliament
and
the
Council
agreed
on,
on
5
October,
should
facilitate
and
speed
up
the
process
for
companies
to
recover
the
money
they
are
due.
Europarl v8