Translation of "Im vorlauf" in English
Das
ist
nicht
die
Führungsrolle,
die
im
Vorlauf
zu
Kopenhagen
gebraucht
wird.
That
is
not
the
leadership
that
is
needed
in
the
run-up
to
Copenhagen.
Europarl v8
Bei
den
Olympischen
Spielen
1964
schied
er
im
Vorlauf
aus.
At
the
1964
Summer
olympics
he
failed
to
make
the
final
at
steeplechase.
Wikipedia v1.0
Bei
den
Olympischen
Spielen
2000
startete
sie
im
Vorlauf
über
100
Meter.
She
also
competed
in
100
metres
hurdles
at
the
2000
Summer
Olympics.
Wikipedia v1.0
Bei
den
Olympischen
Spielen
2004
in
Athen
schied
sie
im
Vorlauf
aus.
She
also
competed
at
the
Olympic
Games
in
2004
and
2008,
but
without
reaching
the
final.
Wikipedia v1.0
Die
UV-Zahl
verursachenden
Komponenten
befanden
sich
zum
weit
überwiegenden
Anteil
im
Vorlauf.
The
components
responsible
for
the
UV
number
were
predominantly
in
the
first
cut.
EuroPat v2
Darouèche
lief
im
zweiten
Vorlauf
und
erreichte
eine
Zeit
von
53,28
Sekunden.
Darouèche
raced
in
heat
two
and
ran
a
time
of
53.28
seconds.
WikiMatrix v1
Bei
den
Olympischen
Spielen
in
Barcelona
schied
sie
im
Vorlauf
aus.
At
Barcelona
Olympics,
he
reached
the
pre-quarters.
WikiMatrix v1
Schon
im
Vorlauf
stellte
dieses
Team
den
bestehenden
Olympischen
Rekord
ein.
Prior
to
this
event,
the
existing
Olympic
record
stood
as
follows.
WikiMatrix v1
Der
Wärmetauscher
4
kann
wahlweise
auch
im
Vorlauf
statt
im
Rücklauf
angeordnet
werden.
The
heat
exchanger
4
can
be
provided
in
the
outflow
side
of
the
coil
or
the
inflow
side
thereof.
EuroPat v2
Diesmal
konnte
er
sich
im
Vorlauf
mit
10,21
s
für
das
Halbfinale
qualifizieren.
In
the
100m
he
qualified
for
the
semi-finals
with
a
time
of
10.13
seconds.
WikiMatrix v1
Welche
Auswertungsvarianten
und
Stammdaten-Sets
berücksichtigt
werden,
bestimmen
Sie
im
Vorlauf
der
Berechnung.
In
the
options
of
the
calculation,
you
define
the
analysis
variants
and
master
files
sets
which
are
included.
ParaCrawl v7.1
Im
Vorlauf
zur
Übernahme
entscheiden
Sie,
welcher
Standard-Zahlungsplan
übernommen
wird.
In
the
adoption
options,
you
define
the
standard
payment
schedule
to
be
adopted.
ParaCrawl v7.1
Dabei
grenzen
Sie
die
Menge
der
Datensätze
im
Vorlauf
anhand
der
Selektionskriterien
ein.
In
the
options,
you
use
selection
criteria
to
limit
the
number
of
records.
ParaCrawl v7.1
Im
Vorlauf
bestimmen
Sie,
welche
Gutschriften
gesendet
werden
sollen.
In
the
options,
you
define
the
credits
to
be
sent.
ParaCrawl v7.1
Im
Vorlauf
bestimmen
Sie,
welche
Lieferscheine
gesendet
werden
sollen.
In
the
options
you
can
define
the
shipping
documents
that
are
to
be
sent.
ParaCrawl v7.1
Somit
können
Sie
die
Teile
im
Vorlauf
nicht
eingrenzen.
As
a
result,
you
cannot
filter
the
parts
in
the
options.
ParaCrawl v7.1
Zur
Erstellung
einer
ASCII-Datei
aktivieren
Sie
im
Vorlauf
das
Optionsfeld
ASCII
.
To
create
an
ASCII
file,
enable
the
ASCII
radio
button
in
the
options.
ParaCrawl v7.1
Dabei
bestimmen
Sie
im
Vorlauf,
welche
Produktionsaufträge
zu
Sammelaufträgen
zusammengestellt
werden.
In
the
options
you
choose
the
work
orders
that
are
to
be
combined
in
order
collections.
ParaCrawl v7.1
Die
gewünschten
Lagerorte
können
Sie
im
Vorlauf
eingrenzen.
You
can
filter
for
the
desired
storage
areas
in
the
options.
ParaCrawl v7.1
Im
Vorlauf
können
Sie
die
Teile
eingrenzen,
denen
proALPHA
die
Verwendungsart
vergibt.
In
the
options,
you
can
filter
for
the
parts
to
which
proALPHA
is
to
assign
the
usage
category.
ParaCrawl v7.1
Im
Vorlauf
des
Verarbeitungsprogramms
grenzen
Sie
die
Dispositionsbereiche
ein.
In
the
options
of
the
processing
program,
you
filter
for
the
MRP
areas.
ParaCrawl v7.1