Translation of "Im vorlauf" in English

Das ist nicht die Führungsrolle, die im Vorlauf zu Kopenhagen gebraucht wird.
That is not the leadership that is needed in the run-up to Copenhagen.
Europarl v8

Bei den Olympischen Spielen 1964 schied er im Vorlauf aus.
At the 1964 Summer olympics he failed to make the final at steeplechase.
Wikipedia v1.0

Bei den Olympischen Spielen 2000 startete sie im Vorlauf über 100 Meter.
She also competed in 100 metres hurdles at the 2000 Summer Olympics.
Wikipedia v1.0

Bei den Olympischen Spielen 2004 in Athen schied sie im Vorlauf aus.
She also competed at the Olympic Games in 2004 and 2008, but without reaching the final.
Wikipedia v1.0

Die UV-Zahl verursachenden Komponenten befanden sich zum weit überwiegenden Anteil im Vorlauf.
The components responsible for the UV number were predominantly in the first cut.
EuroPat v2

Darouèche lief im zweiten Vorlauf und erreichte eine Zeit von 53,28 Sekunden.
Darouèche raced in heat two and ran a time of 53.28 seconds.
WikiMatrix v1

Bei den Olympischen Spielen in Barcelona schied sie im Vorlauf aus.
At Barcelona Olympics, he reached the pre-quarters.
WikiMatrix v1

Schon im Vorlauf stellte dieses Team den bestehenden Olympischen Rekord ein.
Prior to this event, the existing Olympic record stood as follows.
WikiMatrix v1

Der Wärmetauscher 4 kann wahlweise auch im Vorlauf statt im Rücklauf angeordnet werden.
The heat exchanger 4 can be provided in the outflow side of the coil or the inflow side thereof.
EuroPat v2

Diesmal konnte er sich im Vorlauf mit 10,21 s für das Halbfinale qualifizieren.
In the 100m he qualified for the semi-finals with a time of 10.13 seconds.
WikiMatrix v1

Welche Auswertungsvarianten und Stammdaten-Sets berücksichtigt werden, bestimmen Sie im Vorlauf der Berechnung.
In the options of the calculation, you define the analysis variants and master files sets which are included.
ParaCrawl v7.1

Im Vorlauf zur Übernahme entscheiden Sie, welcher Standard-Zahlungsplan übernommen wird.
In the adoption options, you define the standard payment schedule to be adopted.
ParaCrawl v7.1

Dabei grenzen Sie die Menge der Datensätze im Vorlauf anhand der Selektionskriterien ein.
In the options, you use selection criteria to limit the number of records.
ParaCrawl v7.1

Im Vorlauf bestimmen Sie, welche Gutschriften gesendet werden sollen.
In the options, you define the credits to be sent.
ParaCrawl v7.1

Im Vorlauf bestimmen Sie, welche Lieferscheine gesendet werden sollen.
In the options you can define the shipping documents that are to be sent.
ParaCrawl v7.1

Somit können Sie die Teile im Vorlauf nicht eingrenzen.
As a result, you cannot filter the parts in the options.
ParaCrawl v7.1

Zur Erstellung einer ASCII-Datei aktivieren Sie im Vorlauf das Optionsfeld ASCII .
To create an ASCII file, enable the ASCII radio button in the options.
ParaCrawl v7.1

Dabei bestimmen Sie im Vorlauf, welche Produktionsaufträge zu Sammelaufträgen zusammengestellt werden.
In the options you choose the work orders that are to be combined in order collections.
ParaCrawl v7.1

Die gewünschten Lagerorte können Sie im Vorlauf eingrenzen.
You can filter for the desired storage areas in the options.
ParaCrawl v7.1

Im Vorlauf können Sie die Teile eingrenzen, denen proALPHA die Verwendungsart vergibt.
In the options, you can filter for the parts to which proALPHA is to assign the usage category.
ParaCrawl v7.1

Im Vorlauf des Verarbeitungsprogramms grenzen Sie die Dispositionsbereiche ein.
In the options of the processing program, you filter for the MRP areas.
ParaCrawl v7.1