Translation of "Im vertragsgebiet" in English
Die
wichtigsten
kommerziellen
Fischereien
im
Vertragsgebiet
sind
Krill
und
Schwarzer
Seehecht.
The
main
commercial
fisheries
in
the
Convention
area
are
for
krill
and
Patagonian
toothfish.
TildeMODEL v2018
Lediglich
qualifizierende
Käufe
im
Vertragsgebiet
können
an
der
Promotion
teilnehmen.
Only
purchases
of
Qualifying
Products
made
in
these
regions
are
eligible
to
enter
the
Promotion.
ParaCrawl v7.1
Das
Weddellmeer
ist
eine
von
insgesamt
neun
Planungsregionen
im
CCAMLR-Vertragsgebiet
des
gesamten
Antarktischen
Ozeans.
The
Weddell
Sea
is
one
of
a
total
of
nine
planning
regions
in
the
CCAMLR
convention
area
which
covers
the
entire
Antarctic
Ocean.
ParaCrawl v7.1
Verfügt
der
Lizenzgeber
auf
dem
Produktmarkt
nur
über
eine
relativ
schwache
Marktstellung
oder
ist
er
nicht
in
der
Lage,
die
Technologie
im
Vertragsgebiet
des
Lizenznehmers
effektiv
zu
nutzen,
ist
es
unwahrscheinlich,
dass
die
Vereinbarung
unter
Artikel 53
Absatz 1
fällt.
This
means
that,
in
general
or
for
that
particular
use
or
in
that
particular
territory,
the
licensee
is
the
only
one
allowed
to
produce
on
the
basis
of
the
licensed
technology
rights.
DGT v2019
Hinweise
darauf
sind
die
Anpassung
der
Mengen
im
Laufe
der
Zeit,
um
lediglich
eine
lokale
Nachfrage
zu
decken,
eine
Kombination
aus
Mengenbeschränkung
und
der
Auflage,
im
Vertragsgebiet
eine
bestimmte
Mindestmenge
abzusetzen,
gestaffelte
Lizenzgebühren
entsprechend
dem
Bestimmungsort
der
Produkte
und
die
Überwachung
des
Bestimmungsortes
der
Produkte,
die
von
den
einzelnen
Lizenznehmern
verkauft
werden.
Indications
thereof
include
the
adjustment
of
quantities
over
time
to
cover
only
local
demand,
the
combination
of
quantity
limitations
and
an
obligation
to
sell
minimum
quantities
in
the
territory,
minimum
royalty
obligations
linked
to
sales
in
the
territory,
differentiated
royalty
rates
depending
on
the
destination
of
the
products
and
the
monitoring
of
the
destination
of
products
sold
by
individual
licensees.
DGT v2019
Der
Lizenzgeber
muss
nicht
mit
der
lizenzierten
Technologie
im
Vertragsgebiet
oder
für
betreffende
Kundengruppe
produzieren,
damit
das
Gebiet
oder
die
Kundengruppe
als
dem
Lizenzgeber
vorbehalten
angesehen
werden
kann.
For
a
territory
or
customer
group
to
be
reserved
for
the
licensor,
it
is
not
required
that
the
licensor
is
actually
producing
with
the
licensed
technology
in
the
territory
or
for
the
customer
group
in
question.
DGT v2019
Verfügt
der
Lizenzgeber
auf
dem
Produktmarkt
nur
über
eine
relativ
schwache
Marktstellung
oder
ist
er
nicht
in
der
Lage,
die
Technologie
im
Vertragsgebiet
des
Lizenznehmers
effektiv
zu
nutzen,
ist
es
unwahrscheinlich,
dass
die
Vereinbarung
unter
Artikel
53
Absatz
1
fällt.
If
the
licensor
has
a
limited
market
position
on
the
product
market
or
lacks
the
capacity
to
effectively
exploit
the
technology
in
the
licensee’s
territory,
the
agreement
is
unlikely
to
be
caught
by
Article
53(1).
DGT v2019
Die
Entscheidung
stellt
auch
nicht
in
Frage,
dass
es
dem
Hersteller
freisteht,
mit
seinen
Vertragshändlern
Absatzziele
in
Form
der
im
Vertragsgebiet
zu
erreichenden
Verkaufsmengen
zu
vereinbaren
oder
geeignete
Anreize,
insbesondere
in
Form
von
Erfolgsprämien,
zu
schaffen,
um
Vertragshändler
zu
motivieren,
ihr
Verkaufsvolumen
im
jeweiligen
Vertragsgebiet
zu
steigern.
The
decision
also
does
not
question
the
manufacturer’s
freedom
to
agree
with
its
dealers
sales
targets
set
in
terms
of
sales
to
be
achieved
in
the
contract
territory
or
its
freedom
to
adopt
appropriate
incentives,
in
the
form
of
performance
bonuses
in
particular,
in
order
to
urge
dealers
to
increase
sales
volumes
in
their
allocated
territory.
TildeMODEL v2018
Zwar
gewähren
Rußland
und
die
Gemeinschaft
für
die
Errichtung
von
Unternehmen
(Tochtergesellschaften/Zweigniederlassungen)
im
jeweils
anderen
Vertragsgebiet
einander
die
Meistbegünstigung,
also
eine
Behandlung,
die
nicht
weniger
günstig
ist
als
die
einem
Drittland
eingeräumte
Behandlung.
Russia
and
the
Community
grant
each
other
reciprocal
MFN
treatment
for
the
establishment
of
enterprises
(subsidiaries
or
branches)
on
each
other's
territory,
i.e.
treatment
which
is
no
less
favourable
than
that
granted
to
any
third
country.
TildeMODEL v2018
Was
die
Art
der
Vereinbarung
betrifft,
so
gilt
die
GFTT
für
bestimmte
ausschließliche
Lizenzvereinbarungen,
in
denen
der
Lizenzgeber
sich
verpflichtet,
keine
anderen
Lizenznehmer
einzusetzen
und/oder
die
überlassene
Technologie
im
Vertragsgebiet
nicht
selbst
zu
nutzen,
und
für
solche,
in
denen
der
Lizenznehmer
sich
verpflichtet,
die
überlassene
Technologie
nicht
im
Gebiet
des
Lizenzgebers
zu
nutzen
(Artikel
1
Absatz
1
Nummern
1,
2
und
3).
As
regards
the
type
of
agreement,
the
TTBE
covers
certain
exclusive
licenses
whereby
the
licensor
undertakes
not
to
appoint
other
licensees
and/or
not
to
exploit
the
licensed
technology
himself
in
the
licensed
territory,
and/or
the
licensee
agrees
not
to
exploit
the
licensed
technology
in
the
territories
reserved
to
the
licensor
(Articles
1.1(1),
1.1(2)
and
1.1(3)).
TildeMODEL v2018
Zwar
gewähren
Rußland
und
die
Gemeinschaft
für
die
Errichtung
von
Unternehmen
(Tochtergesellschaften/Zweigniederlassungen)
im
jeweils
anderen
Vertragsgebiet
einander
die
Meistbegünstigung,
also
eine
Behandlung,
die
nicht
weniger
günstig
ist
als
die
einem
Drittland
eingeräumte
Behandlung.
Russia
and
the
Community
grant
each
other
reciprocal
MFN
treatment
for
the
establishment
of
enterprises
(subsidiaries
or
branches)
on
each
other's
territory,
i.e.
treatment
which
is
no
less
favourable
than
that
granted
to
any
third
country.
TildeMODEL v2018
Was
den
Arbeitsmarkt
anbelangt,
so
verpflichten
sich
die
Vertragsparteien
bei
Entlohnung,
Entlassung
und
sonstigen
Arbeitsbedingungen
keine
auf
der
Staatsangehörigkeit
beruhende
Benachteiligung
zuzulassen,
mithin
die
im
jeweiligen
Vertragsgebiet
rechtmäßig
Beschäftigten
aus
dem
Staatsgebiet
der
anderen
Partei
gegenüber
eigenen
Staatsangehörigen
nicht
zu
diskriminieren.
As
far
as
the
labour
market
is
concerned,
the
parties
agree
not
to
allow
any
nationality-based
discrimination
as
regards
remuneration,
dismissal
and
other
working
conditions,
and
not
to
discriminate
against
the
other
party's
nationals
legally
employed
on
their
territory.
TildeMODEL v2018
Was
den
Arbeitsmarkt
anbelangt,
so
verpflichten
sich
die
Vertragsparteien
bei
Entlohnung,
Entlassung
und
sonstigen
Arbeitsbedingungen
keine
auf
der
Staatsangehörigkeit
beruhende
Benachteiligung
zuzulassen,
mithin
die
im
jeweiligen
Vertragsgebiet
rechtmäßig
Beschäftigten
aus
dem
Staatsgebiet
der
anderen
Partei
gegenüber
eigenen
Staatsangehörigen
nicht
zu
diskriminieren.
As
far
as
the
labour
market
is
concerned,
the
parties
agree
not
to
allow
any
nationality-based
discrimination
as
regards
remuneration,
dismissal
and
other
working
conditions,
and
not
to
discriminate
against
the
other
party's
nationals
legally
employed
on
their
territory.
TildeMODEL v2018
Der
Lieferant
verletzt
seine
Verpflichtung
zur
ausschließlichen
Belieferung
des
Allein
vertriebshändlers
dann
nicht,
wenn
er
andere
Wiederverkäufer,
welche
die
Vertragswaren
im
Vertragsgebiet
absetzen
wollen,
nur
auf
Anfrage
beliefert
und
die
Übergabe
der
Waren
außerhalb
dieses
Gebietes
erfolgt.
The
supplier
is
not
inbreach
of
his
obligation
to
the
exclusive
distributor
provided
that
he
supplies
the
resellers
who
wish
tosell
the
contract
goods
in
the
territory
only
at
their
request
and
that
the
goods
are
handed
over
outsidethe
territory.
EUbookshop v2
Dem
Lieferanten
dürfen
außer
der
in
Artikel
1
genannten
Verpflichtung
keine
anderen
Wettbewerbs
beschränkungen
auferlegt
werden
als
die
Verpflichtung,
im
Vertragsgebiet
Verbraucher
nicht
mit
Vertrags
waren
zu
beliefern.
Apart
from
the
obligation
referred
to
in
Article
1
no
restriction
on
competition
shall
be
imposed
onthe
supplier
other
than
the
obligation
not
to
supply
the
contract
goods
to
users
in
the
contract
territory.
EUbookshop v2
Das
Recht
des
Lieferanten,
Endverbraucher
mit
Sitz
im
Vertragsgebiet
außerhalb
dieses
Gebiets
mit
Vertragswaren
zu
versorgen,
bleibt
unberührt.
Thesupplier
remains
free
to
supply
the
contract
goods
outside
the
contract
territory
to
final
users
based
inthe
territory.
EUbookshop v2
Ferner
ist
die
Verpflichtung
des
Herstellers,
im
Vertragsgebiet
keine
weiteren
Händler
einzusetzen
und
keine
Endverbraucher
direkt
zu
beliefern,
grundsätzlich
freigestellt.
The
exemption
of
territorial
protection
is
subject
only
to
the
general
condition
that
the
licensed
patents
or
parallel
patents
are
still
in
force
in
the
protected
territory
and
that
the
licensee
manufactures
the
licensed
product
himself
or
has
it
manufactured
by
a
connected
undertaking
or
by
a
subcontractor.
EUbookshop v2
Die
ARD
gestattet
ferner,
daß
Dritte
die
Filme
im
gesamten
Vertragsgebiet
in
fremdsprachiger
Fassung
ausstrahlen
oder
von
außen
in
das
Vertragsgebiet
einstrahlen
dürfen,
was
ursprünglich
durch
die
Verträge
ausgeschlossen
war.
In
addition,
ARD
will
grant
licences
to
other
television
stations
so
that
they
can
broadcast
the
films
in
the
contract
area
in
languages
other
than
German.
This
was
not
allowed
hitherto.
EUbookshop v2
Das
GU
betreut
die
Vertriebsvereinbarungen
von
Connaught
im
Vertragsgebiet
und
kann
nach
eigener
Wahl
die
vor
handenen
Erzeugnisse
von
Connaught
vorbehaltlich
der
Rechte
Dritter
vertreiben.
The
JV
shall
manage
the
existing
distribution
arrangements
of
Connaught
in
the
territory
and,
at
the
option
of
the
JV,
shall
serve
as
Connaught's
distributor
for
its
existing
products,
subject
to
any
third-party
rights.
EUbookshop v2
So
konnten
die
Verbraucher
entgegen
den
Bestimmungen
des
Artikels
3
Buchstabe
c)
der
Verordnung
Pauschalarrangements
mit
Eintrittskarten
zu
den
Spielen
im
Vertragsgebiet
nur
von
dem
Allein
konzessionär
oder
dessen
.
Thus,
conCrary
Co
the
provisions
of
Article
3
(c),
users
could
obtain
the
package
tours
with
match
entrance
tickecs
in
the
contract
Cerricory
only
from
the
exclusive
distributor
or
its
representatives
and
had
no
alternative
source
of
supply
outside
the
contract
territory,
the
contract
territory
being
the
entire
world.
EUbookshop v2
Der
Lieferant
verletzt
seine
Verpflichtung
zur
ausschließlichen
Belieferung
des
Alleinvertriebshändlers
dann
nicht,
wenn
er
andere
Wiederverkäufer,
welche
die
Vertragswaren
im
Vertragsgebiet
absetzen
wollen,
nur
auf
Anfrage
beliefert
und
die
Übergabe
der
Waren
außerhalb
dieses
Gebietes
erfolgt.
It
does
not
affect
the
reseller's
freedom
to
purchase
the
said
products
from
other
undertakings
for
resale
in
the
service
station.
The
petroleum-based
products
related
to
lubricants
referred
to
in
paragraph
(b)
are
additives
and
brake
fluids.
EUbookshop v2
Führt
das
GU
die
Entwicklungsarbeiten
fon,
so
wird
es
die
Prüfungen
nach
der
Phase
II
und
die
Enrwicklungsstudien
im
Anschluß
an
die
Vermarktung
finanzieren
und
leiten,
um
die
Zulassung
und
Vermarktung
des
Erzeugnisses
im
Vertragsgebiet
zu
fördern.
If
the
JV
pursues
the
development,
it
will
fund
and
direct
the
postphase
II
testing
and
post-launch
development
studies
used
to
support
the
registration
and
marketing
of
the
product
in
the
territory.
EUbookshop v2
Es
wird
ein
Enrwicklungsausschuß
eingesetzt,
um
die
FuE-Strategie
des
GU
und
der
Muttergesellschatten
zugunsten
des
GU
im
Vertragsgebiet
zu
formulieren,
durchzufuhren
und
zu
leiten.
A
development
committee
will
be
assembled
in
order
to
formulate,
implement
and
direct
the
R
&
D
strategy
of
the
JV
and
the
parents
for
the
benefit
of
the
JV
in
the
territory.
EUbookshop v2
Diese
Gesellschaften
wären
nämlich
in
gewisser
Weise
von
einem
Ausfuhrverbot
betroffen,
da
die
deutschen
BMW-Händler
sie
nur
dann
mit
Fahrzeugen
beliefern
können,
wenn
der
Leasingnehmer
seinen
Sitz
im
Vertragsgebiet
des
betreffenden
Händlers
hat.
Those
companies
would
in
a
way
be
affected
by
an
export
ban,
since
the
German
BMW
dealers
are
able
to
supply
vehicles
to
them
only
if
the
lessee
has
its
seat
in
the
contract
territory
of
the
dealer
in
question.
EUbookshop v2