Translation of "Im vertragsgebiet" in English

Die wichtigsten kommerziellen Fischereien im Vertragsgebiet sind Krill und Schwarzer Seehecht.
The main commercial fisheries in the Convention area are for krill and Patagonian toothfish.
TildeMODEL v2018

Lediglich qualifizierende Käufe im Vertragsgebiet können an der Promotion teilnehmen.
Only purchases of Qualifying Products made in these regions are eligible to enter the Promotion.
ParaCrawl v7.1

Das Weddellmeer ist eine von insgesamt neun Planungsregionen im CCAMLR-Vertragsgebiet des gesamten Antarktischen Ozeans.
The Weddell Sea is one of a total of nine planning regions in the CCAMLR convention area which covers the entire Antarctic Ocean.
ParaCrawl v7.1

Verfügt der Lizenzgeber auf dem Produktmarkt nur über eine relativ schwache Marktstellung oder ist er nicht in der Lage, die Technologie im Vertragsgebiet des Lizenznehmers effektiv zu nutzen, ist es unwahrscheinlich, dass die Vereinbarung unter Artikel 53 Absatz 1 fällt.
This means that, in general or for that particular use or in that particular territory, the licensee is the only one allowed to produce on the basis of the licensed technology rights.
DGT v2019

Hinweise darauf sind die Anpassung der Mengen im Laufe der Zeit, um lediglich eine lokale Nachfrage zu decken, eine Kombination aus Mengenbeschränkung und der Auflage, im Vertragsgebiet eine bestimmte Mindestmenge abzusetzen, gestaffelte Lizenzgebühren entsprechend dem Bestimmungsort der Produkte und die Überwachung des Bestimmungsortes der Produkte, die von den einzelnen Lizenznehmern verkauft werden.
Indications thereof include the adjustment of quantities over time to cover only local demand, the combination of quantity limitations and an obligation to sell minimum quantities in the territory, minimum royalty obligations linked to sales in the territory, differentiated royalty rates depending on the destination of the products and the monitoring of the destination of products sold by individual licensees.
DGT v2019

Der Lizenzgeber muss nicht mit der lizenzierten Technologie im Vertragsgebiet oder für betreffende Kundengruppe produzieren, damit das Gebiet oder die Kundengruppe als dem Lizenzgeber vorbehalten angesehen werden kann.
For a territory or customer group to be reserved for the licensor, it is not required that the licensor is actually producing with the licensed technology in the territory or for the customer group in question.
DGT v2019

Verfügt der Lizenzgeber auf dem Produktmarkt nur über eine relativ schwache Marktstellung oder ist er nicht in der Lage, die Technologie im Vertragsgebiet des Lizenznehmers effektiv zu nutzen, ist es unwahrscheinlich, dass die Vereinbarung unter Artikel 53 Absatz 1 fällt.
If the licensor has a limited market position on the product market or lacks the capacity to effectively exploit the technology in the licensee’s territory, the agreement is unlikely to be caught by Article 53(1).
DGT v2019

Die Entscheidung stellt auch nicht in Frage, dass es dem Hersteller freisteht, mit seinen Vertragshändlern Absatzziele in Form der im Vertragsgebiet zu erreichenden Verkaufsmengen zu vereinbaren oder geeignete Anreize, insbesondere in Form von Erfolgsprämien, zu schaffen, um Vertragshändler zu motivieren, ihr Verkaufsvolumen im jeweiligen Vertragsgebiet zu steigern.
The decision also does not question the manufacturer’s freedom to agree with its dealers sales targets set in terms of sales to be achieved in the contract territory or its freedom to adopt appropriate incentives, in the form of performance bonuses in particular, in order to urge dealers to increase sales volumes in their allocated territory.
TildeMODEL v2018

Zwar gewähren Rußland und die Gemeinschaft für die Errichtung von Unternehmen (Tochter­gesell­schaf­ten/Zweigniederlassungen) im jeweils anderen Vertragsgebiet einander die Meistbegünstigung, also eine Behandlung, die nicht weniger günstig ist als die einem Drittland eingeräumte Behandlung.
Russia and the Community grant each other reciprocal MFN treatment for the establishment of enterprises (subsidiaries or branches) on each other's territory, i.e. treatment which is no less favourable than that granted to any third country.
TildeMODEL v2018

Was die Art der Vereinbarung betrifft, so gilt die GFTT für bestimmte ausschließliche Lizenzvereinbarungen, in denen der Lizenzgeber sich verpflichtet, keine anderen Lizenznehmer einzusetzen und/oder die überlassene Technologie im Vertragsgebiet nicht selbst zu nutzen, und für solche, in denen der Lizenznehmer sich verpflichtet, die überlassene Technologie nicht im Gebiet des Lizenzgebers zu nutzen (Artikel 1 Absatz 1 Nummern 1, 2 und 3).
As regards the type of agreement, the TTBE covers certain exclusive licenses whereby the licensor undertakes not to appoint other licensees and/or not to exploit the licensed technology himself in the licensed territory, and/or the licensee agrees not to exploit the licensed technology in the territories reserved to the licensor (Articles 1.1(1), 1.1(2) and 1.1(3)).
TildeMODEL v2018

Zwar gewähren Rußland und die Gemeinschaft für die Errichtung von Unternehmen (Tochtergesellschaften/Zweigniederlassungen) im jeweils anderen Vertragsgebiet einander die Meistbegünstigung, also eine Behandlung, die nicht weniger günstig ist als die einem Drittland eingeräumte Behandlung.
Russia and the Community grant each other reciprocal MFN treatment for the establishment of enterprises (subsidiaries or branches) on each other's territory, i.e. treatment which is no less favourable than that granted to any third country.
TildeMODEL v2018

Was den Arbeitsmarkt anbelangt, so verpflichten sich die Vertragsparteien bei Entlohnung, Entlassung und sonstigen Arbeitsbedingungen keine auf der Staatsangehörigkeit beruhende Benachteiligung zuzulassen, mithin die im jeweiligen Vertragsgebiet rechtmäßig Beschäftigten aus dem Staatsgebiet der anderen Partei gegenüber eigenen Staatsangehörigen nicht zu diskriminieren.
As far as the labour market is concerned, the parties agree not to allow any nationality-based discrimination as regards remuneration, dismissal and other working conditions, and not to discriminate against the other party's nationals legally employed on their territory.
TildeMODEL v2018

Was den Arbeitsmarkt anbelangt, so verpflichten sich die Vertragsparteien bei Ent­loh­nung, Entlassung und sonstigen Arbeitsbedingungen keine auf der Staatsangehörigkeit beruhende Benach­teiligung zuzulassen, mithin die im jeweiligen Vertragsgebiet rechtmäßig Beschäftigten aus dem Staats­gebiet der anderen Partei gegenüber eigenen Staatsangehörigen nicht zu diskriminieren.
As far as the labour market is concerned, the parties agree not to allow any nationality-based discrimination as regards remuneration, dismissal and other working conditions, and not to discriminate against the other party's nationals legally employed on their territory.
TildeMODEL v2018

Der Lieferant verletzt seine Verpflichtung zur ausschließlichen Belieferung des Allein vertriebshändlers dann nicht, wenn er andere Wiederverkäufer, welche die Vertragswaren im Vertragsgebiet absetzen wollen, nur auf Anfrage beliefert und die Übergabe der Waren außerhalb dieses Gebietes erfolgt.
The supplier is not inbreach of his obligation to the exclusive distributor provided that he supplies the resellers who wish tosell the contract goods in the territory only at their request and that the goods are handed over outsidethe territory.
EUbookshop v2

Dem Lieferanten dürfen außer der in Artikel 1 genannten Verpflichtung keine anderen Wettbewerbs beschränkungen auferlegt werden als die Verpflichtung, im Vertragsgebiet Verbraucher nicht mit Vertrags waren zu beliefern.
Apart from the obligation referred to in Article 1 no restriction on competition shall be imposed onthe supplier other than the obligation not to supply the contract goods to users in the contract territory.
EUbookshop v2

Das Recht des Lieferanten, Endverbraucher mit Sitz im Vertragsgebiet außerhalb dieses Gebiets mit Vertragswaren zu versorgen, bleibt unberührt.
Thesupplier remains free to supply the contract goods outside the contract territory to final users based inthe territory.
EUbookshop v2

Ferner ist die Verpflichtung des Herstellers, im Vertragsgebiet keine weiteren Händler einzusetzen und keine Endverbraucher direkt zu beliefern, grundsätzlich freigestellt.
The exemption of territorial protection is subject only to the general condition that the licensed patents or parallel patents are still in force in the protected territory and that the licensee manufactures the licensed product himself or has it manufactured by a connected undertaking or by a subcontractor.
EUbookshop v2

Die ARD gestattet ferner, daß Dritte die Filme im gesamten Vertragsgebiet in fremdsprachiger Fassung ausstrahlen oder von außen in das Vertragsgebiet einstrahlen dürfen, was ursprünglich durch die Verträge ausgeschlossen war.
In addition, ARD will grant licences to other television stations so that they can broad­cast the films in the contract area in langu­ages other than German. This was not allowed hitherto.
EUbookshop v2

Das GU betreut die Vertriebsvereinbarungen von Connaught im Vertragsgebiet und kann nach eigener Wahl die vor handenen Erzeugnisse von Connaught vorbehaltlich der Rechte Dritter vertreiben.
The JV shall manage the existing distribution arrangements of Connaught in the territory and, at the option of the JV, shall serve as Connaught's distributor for its existing products, subject to any third-party rights.
EUbookshop v2

So konnten die Verbraucher entgegen den Bestimmungen des Artikels 3 Buchstabe c) der Verordnung Pauschalarrangements mit Eintrittskarten zu den Spielen im Vertragsgebiet nur von dem Allein konzessionär oder dessen .
Thus, conCrary Co the provisions of Article 3 (c), users could obtain the package tours with match entrance tickecs in the contract Cerricory only from the exclusive distributor or its representatives and had no alternative source of supply outside the contract territory, the contract territory being the entire world.
EUbookshop v2

Der Lieferant verletzt seine Verpflichtung zur ausschließlichen Belieferung des Alleinvertriebshändlers dann nicht, wenn er andere Wiederverkäufer, welche die Vertragswaren im Vertragsgebiet absetzen wollen, nur auf Anfrage beliefert und die Übergabe der Waren außerhalb dieses Gebietes erfolgt.
It does not affect the reseller's freedom to purchase the said products from other undertakings for resale in the service station. The petroleum-based products related to lubricants referred to in paragraph (b) are additives and brake fluids.
EUbookshop v2

Führt das GU die Entwicklungsarbeiten fon, so wird es die Prüfungen nach der Phase II und die Enrwicklungsstudien im Anschluß an die Vermarktung finanzieren und leiten, um die Zulassung und Vermarktung des Erzeugnisses im Vertragsgebiet zu fördern.
If the JV pursues the development, it will fund and direct the postphase II testing and post-launch development studies used to support the registration and marketing of the product in the territory.
EUbookshop v2

Es wird ein Enrwicklungsausschuß eingesetzt, um die FuE-Strategie des GU und der Muttergesellschatten zugunsten des GU im Vertragsgebiet zu formulieren, durchzufuhren und zu leiten.
A development committee will be assembled in order to formulate, implement and direct the R & D strategy of the JV and the parents for the benefit of the JV in the territory.
EUbookshop v2

Diese Gesellschaften wären nämlich in gewisser Weise von einem Ausfuhrverbot betroffen, da die deutschen BMW-Händler sie nur dann mit Fahrzeugen beliefern können, wenn der Leasingnehmer seinen Sitz im Vertragsgebiet des betreffenden Händlers hat.
Those companies would in a way be affected by an export ban, since the German BMW dealers are able to supply vehicles to them only if the lessee has its seat in the contract territory of the dealer in question.
EUbookshop v2