Translation of "Im umschlag" in English

Die Angebote müssen sich im inneren Umschlag zweier verschlossener Umschläge befinden.
Tenders shall be placed inside two sealed envelopes.
JRC-Acquis v3.0

Ein kleiner Brief im Umschlag, warte, zerreiße ihn nicht!
Letter in the envelope, Don't tear it, enough!
OpenSubtitles v2018

Du sagtest, sie ließ Jeres Ring im Umschlag zurück.
You said she left Jere's ring with the envelope.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht ist dafür das Geld im Umschlag.
Maybe that's what the money in the envelope is about.
OpenSubtitles v2018

Wäre der Hap im Umschlag nicht aufgefallen?
Um, wouldn't Hap have, like, noticed it in the envelope anyway?
OpenSubtitles v2018

Im Umschlag ist mein Hausschlüssel und der Fahrradschlüssel.
In this envelope, I left you a copy of my house key and my bike key. Yes.
OpenSubtitles v2018

Für die Reinigung muss nächste Woche etwas mehr im Umschlag sein.
This cleanup's gonna require something extra in next week's envelope.
OpenSubtitles v2018

Eine detaillierte Beschreibung findest du im Umschlag.
The same opportunity is detailed inside that envelope.
OpenSubtitles v2018

Ich hab die Anweisung den Umschlag im medizinischen Labor zu hinterlegen.
My instructions were to leave this envelope in the medical lab.
OpenSubtitles v2018

Am nächsten Tag fand ich einen Umschlag im Briefkasten.
The next day, I found an envelope in my letterbox with the 1000 euros in 50s.
OpenSubtitles v2018

Im Umschlag sind Ohrringe für dich, Mom.
Inside are some earrings for you, Mom.
OpenSubtitles v2018

Zeig uns, was wir im Umschlag haben.
Hey, Chandler, what is in that envelope?
OpenSubtitles v2018

Wenn das alles ist: Meine Rechnung ist im Umschlag.
My invoice is in the envelope, if that's all.
OpenSubtitles v2018

Da ist noch eine weitere Urkunde im Umschlag.
There's one more claim transfer in the envelope.
OpenSubtitles v2018

Dein Röntgenbild war im falschen Umschlag.
Your X rays were in the wrong envelope.
OpenSubtitles v2018

Die Adresse finden Sie im Umschlag.
Find all the information you need inside the envelope.
OpenSubtitles v2018

Im Umschlag finden Sie den Namen einer Person... und einen Treffpunkt.
In the envelope, you'll find the name of a person and a rendezvous point.
OpenSubtitles v2018

Aber im Umschlag war nur ein leeres Blatt Papier.
Except when I opened the envelope, there was only a blank piece of paper inside.
OpenSubtitles v2018

Wer gab Ihnen den Umschlag im Mantel?
Who supplied you with the envelope in your jacket pocket?
OpenSubtitles v2018

Die Identifika­tionskarte aus hartem Plastik mit Vinyllichtbild paßt in die Tasche im Umschlag.
Hard plastic identification card with vinyl photo fits in pocket in cover.
EUbookshop v2

Die Identifika­tionskarte aus hartem Plastik mit Lichtbild paßt in die Tasche im Umschlag.
Hard plastic identification card with photo graphic image fits in pocket in cover.
EUbookshop v2

Deswegen liegt im Safe ein Umschlag mit der Aufschrift "Leichentransport".
So, in the safe there's an envelope labeled "body-shipping cash."
OpenSubtitles v2018

Im Umschlag ist noch Geld für die Reisekosten.
The envelope has money in it for travel expenses.
OpenSubtitles v2018

Im Umschlag mit meinem Anteil waren laut meiner Berechnung $3.000 zu wenig.
That envelope you gave me, my end, according to my calculations you're three grand short.
OpenSubtitles v2018

Dieses Reptil hat George Walker gerade, einen Umschlag im Park zugesteckt.
This reptile just slipped George Walker an envelope in the park.
OpenSubtitles v2018

Ja, was ist im Umschlag?
Yeah, what...? What's in that envelope?
OpenSubtitles v2018