Translation of "Im takt" in English

Die Spieler spielen im Takt der Musik und die Musiker betonen die Tricks.
The players play in time to the music and the musicians accent the kicks.
Wikipedia v1.0

Im Sommer fahren die Züge auf der gesamten Strecke im 20-Minuten-Takt.
In the summer there are services on the entire route at 20 minute intervals.
Wikipedia v1.0

Der Seehas verbindet die Stadt im Halb-Stunden-Takt mit Singen, Radolfzell und Konstanz.
Furthermore, the suburban train Seehas connects the town with other lake-adjacent cities like Singen, Radolfzell and Konstanz at half-hourly intervals.
Wikipedia v1.0

Die Züge verkehrten zunächst im 20-Minuten-Takt nach Neureut.
The first trains ran at twenty-minute intervals to Neureut.
Wikipedia v1.0

Die überlagernde Linie über Garmisch-Partenkirchen nach München verkehrt als REX im 120-Minuten-Takt.
In addition services to Garmisch-Partenkirchen and Munich in Germany now operates as REX, usual at a 120-minute frequency.
Wikipedia v1.0

Er besteht grundsätzlich aus vierzähligen Takten und wird im 4/4-Takt notiert.
A strathspey is a type of dance tune in 4/4 time.
Wikipedia v1.0

Dein Schicksal schreitet erfolgreich voran im 2/4-Takt.
"Your destiny moves straight ahead in fast 2-4 time.
OpenSubtitles v2018

Ich habe mich im Takt vertan.
I lost the beat.
OpenSubtitles v2018

Schlagt, glückliche Sterne, im Takt mit allem unter euch.
"Beat, happy stars, timing with things below;
OpenSubtitles v2018

Weil diese Stiefel mal Johnny Cash gehörten und er damit im Takt klopfte.
Because these shoes belong to Johnny Cash. He always kept the beat.
OpenSubtitles v2018

Und wenn ich im zweiten Takt auf den vierten Schlag eine Triole einbaue?
What if I add a triplet at the fourth beat of the second measure?
OpenSubtitles v2018

Dann ist er im Takt mitgegangen.
And then you would see him, you know, keeping time.
OpenSubtitles v2018

Ist es denn so schwierig, im Takt zu hüpfen! ?
Are you completely incapable of moving in rhythm?
OpenSubtitles v2018

Ihr müßt nur im Takt bleiben.
You just pull together, paddle together.
OpenSubtitles v2018

Wie sollen die Tänzer im Takt bleiben, ohne dein rhythmisches Schnarchen?
How will the dancers keep time without your rhythmic snoring?
OpenSubtitles v2018