Translation of "Im schriftverkehr" in English

Die Brüder zeichneten im Schriftverkehr mit „Wright Brothers“.
Intentionally, the names were in reference to the Wright brothers.
WikiMatrix v1

Die gesprochene Sprache, Luxemburgisch, wird im Schriftverkehr nicht verwendet.
The spoken language, Luxembourgish, is not used for written purposes.
EUbookshop v2

Der gesamte Schriftverkehr im Zusammenhang mit die­ser Mitteilung ist zu richten an:
All correspondence related to this notice should be addressed to:
EUbookshop v2

Der : gesamte Schriftverkehr im Zusammenhang mit die­ser Mitteilung ist zu richten an:
AH correspondence related to this notice should be addressed to:
EUbookshop v2

Alle Ärzte von Grafeneck verwendeten im Schriftverkehr nach außen ausschließlich Tarnnamen.
All doctors from Grafeneck used code names for correspondence.
WikiMatrix v1

Er ist ein tolles Accessoire im Schriftverkehr oder an kleinen Geschenken.
They’re great on letters or attached to small gifts.
ParaCrawl v7.1

Im Schriftverkehr wird Deutsch verwendet, und zwar weitgehend dasselbe wie in Deutschland.
For any written communication German, the same as in Germany, is used.
ParaCrawl v7.1

Bitte geben Sie Ihren Namen und Mailing-Informationen im gesamten Schriftverkehr.
Please include your name and mailing information in all correspondence.
CCAligned v1

Einschränkungen im Schriftverkehr mit den Angehörigen waren an der Tagesordnung.
Restrictions imposed on correspondence with our relatives were the order of the day.
ParaCrawl v7.1

Wolfgang Ketzler berichtet der Versammlung über den vielfältigen Schriftverkehr im letzten Jahr.
Wolfgang Ketzler informs the meeting about the diverse correspondence in the last year.
ParaCrawl v7.1

Wolfgang Ketzler berichtet über die Aktivitäten und den Schriftverkehr im vergangenen Jahr.
Wolfgang Ketzler reports on the activities and the correspondence in the last year.
ParaCrawl v7.1

Die Verfahrenssprache wird im schriftlichen und mündlichen Verfahren und im gesamten Schriftverkehr mit den Parteien verwendet.
It shall be used in the written and oral proceedings and in all communications with the parties.
DGT v2019

Der Schriftverkehr im Zusammenhang mit dieser Bestellung als Experte ist zu richten an [2]:
The address and contact details for any correspondence regarding this appointment are [2]:
DGT v2019

Aufgrund möglicher Urheberrechtsprobleme wurde im offiziellen Schriftverkehr die Abkürzung „h.i.p.“ benutzt.
Fearing copyright problems they only used the abbreviation "H.I.P." in official correspondence.
WikiMatrix v1

Sämtlicher Schriftverkehr im Zusammenhang mit dieser Mitteilung ist an folgende Anschrift zu richten: ten:
All correspondence relating to this notice should be addressed to:
EUbookshop v2

Im Schriftverkehr mit der Firma Tretorn finden sich zahlreiche Bezugnahmen auf diese Kennzahlen und ihre Verwendung.
Numerous references to these codes and their use are found in Tretorn's correspondence.
EUbookshop v2

Bei Sitzungen mit nationalen Sachverständigen und im Schriftverkehr mit Einzelpersonen, Güter- und Personenkraftverkehrsverbänden sowie zuständigen Behörden hat sich im Laufe der Jahre seit Einführung der Verordnung deutlich gezeigt, dass die Bestimmungen uneinheitlich ausgelegt werden.
In the course of meetings with national experts, correspondence with individuals, road haulage and passenger transport associations and competent authorities over the years since the Regulation’s introduction, the clear message has been that a common understanding of its provisions has remained elusive.
TildeMODEL v2018

Die Unterlagen und der Schriftverkehr im Zusammenhang mit der Produktqualitätssicherung sind in einer Amtssprache des Mitgliedstaats, in dem die notifizierte Stelle ihren Sitz hat, oder in einer von der notifizierten Stelle akzeptierten Sprache abzufassen.
The documents and correspondence relating to the product quality assurance procedures shall be drawn up in one of the official languages of the Member State where the notified body is established or in a language acceptable to it.
TildeMODEL v2018

Die Aufzeichnungen und der Schriftverkehr im Zusammenhang mit den in Absatz 1 erwähnten Verfahren sind in einer Amtssprache des Mitgliedstaats, in welchem die genannten Verfahren durchgeführt werden, oder in einer von der nach Artikel 10 Absatz 1 benannten Stelle genehmigten Sprache abzufassen.
The documents and correspondence relating to the procedures referred to in paragraph 1 shall be drafted in an official language of the Member State where the said procedures are carried out, or in a language accepted by the body notified in accordance with Article 10(1).
DGT v2019

Die zuständige Behörde sollte zum Zeitpunkt der schriftlichen Mitteilung über die Aussetzung des Zertifikats oder im anschließenden Schriftverkehr eine Frist setzen, innerhalb deren diese Einhaltung durch das zertifizierte Empfängerunternehmen nachzuweisen ist.
The competent authority should, at the time of written notification of the suspension of the certificate or in subsequent written correspondence, impose a time limit within which such compliance should be demonstrated by the certified recipient undertaking.
DGT v2019

Um den Mitgliedstaaten und den Steuerpflichtigen die Möglichkeit zu geben, im späteren Schriftverkehr unmissverständlich auf die Mehrwertsteuererklärungen Bezug zu nehmen, u. a. bei Entrichtung der Steuer, sollte der Mitgliedstaat der Identifizierung für jede Mehrwertsteuererklärung eine einmalige Bezugsnummer erteilen.
With a view to enabling Member States and taxable persons to refer to the VAT returns in an unequivocal way in their subsequent communications, including on the payment of the tax, the Member State of identification should allocate a unique reference number to each VAT return.
DGT v2019

Die Berichtigung nach Artikel 2 Absatz 10 Buchstabe i wird im Falle von PTMM für gerechtfertigt erachtet, wie in der endgültigen Verordnung, im Schriftverkehr mit dem Unternehmen und im Folgenden erläutert.
The adjustment under Article 2(10)(i) is considered to be justified in the case of PTMM as has been explained in the definitive regulation, in communication with the company and below.
DGT v2019

Die Unterlagen und der Schriftverkehr im Zusammenhang mit dem Produktqualitätssicherungssystem sind in einer Amtssprache des Mitgliedstaats, in dem die notifizierte Stelle ihren Sitz hat, oder in einer von der notifizierten Stelle akzeptierten Sprache abzufassen.
The documents and correspondence relating to the product quality assurance system shall be drawn up in one of the official languages of the Member State where the notified body is established or in a language acceptable to it.
TildeMODEL v2018

Diese Sorge der Bürger wurde in wiederholten parlamentarischen Anfragen und im öffentlichen Schriftverkehr während des Berichtszeitraums bestätigt.
Citizens' concern was confirmed by recurrent EP questions and public correspondence during the reporting period.
TildeMODEL v2018

Die Endabnahmebescheinigung, die Unterlagen und der Schriftverkehr im Zusammenhang mit den Abnahmeverfahren sind in einer Amtssprache des Mitgliedstaats, in dem die benannte Stelle ihren Sitz hat, oder in einer von der benannten Stelle akzeptierten Sprache abzufassen.
The final inspection certificate, dossiers and correspondence relating to the acceptance procedures shall be drawn up in one of the official languages of the Member State where the notified body is established or in a language acceptable to it.
TildeMODEL v2018

So vermieden sie es, die Wettbewerber im internen Schriftverkehr beim vollen Namen zu nennen, und verwendeten stattdessen Abkürzungen oder allgemeinere Bezeichnungen.
For example, they avoided naming the competitors concerned in their internal correspondence but used abbreviations or generic names.
TildeMODEL v2018