Translation of "Im schriftverkehr" in English
Die
Brüder
zeichneten
im
Schriftverkehr
mit
„Wright
Brothers“.
Intentionally,
the
names
were
in
reference
to
the
Wright
brothers.
WikiMatrix v1
Die
gesprochene
Sprache,
Luxemburgisch,
wird
im
Schriftverkehr
nicht
verwendet.
The
spoken
language,
Luxembourgish,
is
not
used
for
written
purposes.
EUbookshop v2
Der
gesamte
Schriftverkehr
im
Zusammenhang
mit
dieser
Mitteilung
ist
zu
richten
an:
All
correspondence
related
to
this
notice
should
be
addressed
to:
EUbookshop v2
Der
:
gesamte
Schriftverkehr
im
Zusammenhang
mit
dieser
Mitteilung
ist
zu
richten
an:
AH
correspondence
related
to
this
notice
should
be
addressed
to:
EUbookshop v2
Alle
Ärzte
von
Grafeneck
verwendeten
im
Schriftverkehr
nach
außen
ausschließlich
Tarnnamen.
All
doctors
from
Grafeneck
used
code
names
for
correspondence.
WikiMatrix v1
Er
ist
ein
tolles
Accessoire
im
Schriftverkehr
oder
an
kleinen
Geschenken.
They’re
great
on
letters
or
attached
to
small
gifts.
ParaCrawl v7.1
Im
Schriftverkehr
wird
Deutsch
verwendet,
und
zwar
weitgehend
dasselbe
wie
in
Deutschland.
For
any
written
communication
German,
the
same
as
in
Germany,
is
used.
ParaCrawl v7.1
Bitte
geben
Sie
Ihren
Namen
und
Mailing-Informationen
im
gesamten
Schriftverkehr.
Please
include
your
name
and
mailing
information
in
all
correspondence.
CCAligned v1
Einschränkungen
im
Schriftverkehr
mit
den
Angehörigen
waren
an
der
Tagesordnung.
Restrictions
imposed
on
correspondence
with
our
relatives
were
the
order
of
the
day.
ParaCrawl v7.1
Wolfgang
Ketzler
berichtet
der
Versammlung
über
den
vielfältigen
Schriftverkehr
im
letzten
Jahr.
Wolfgang
Ketzler
informs
the
meeting
about
the
diverse
correspondence
in
the
last
year.
ParaCrawl v7.1
Wolfgang
Ketzler
berichtet
über
die
Aktivitäten
und
den
Schriftverkehr
im
vergangenen
Jahr.
Wolfgang
Ketzler
reports
on
the
activities
and
the
correspondence
in
the
last
year.
ParaCrawl v7.1
Die
Verfahrenssprache
wird
im
schriftlichen
und
mündlichen
Verfahren
und
im
gesamten
Schriftverkehr
mit
den
Parteien
verwendet.
It
shall
be
used
in
the
written
and
oral
proceedings
and
in
all
communications
with
the
parties.
DGT v2019
Der
Schriftverkehr
im
Zusammenhang
mit
dieser
Bestellung
als
Experte
ist
zu
richten
an
[2]:
The
address
and
contact
details
for
any
correspondence
regarding
this
appointment
are
[2]:
DGT v2019
Aufgrund
möglicher
Urheberrechtsprobleme
wurde
im
offiziellen
Schriftverkehr
die
Abkürzung
„h.i.p.“
benutzt.
Fearing
copyright
problems
they
only
used
the
abbreviation
"H.I.P."
in
official
correspondence.
WikiMatrix v1
Sämtlicher
Schriftverkehr
im
Zusammenhang
mit
dieser
Mitteilung
ist
an
folgende
Anschrift
zu
richten:
ten:
All
correspondence
relating
to
this
notice
should
be
addressed
to:
EUbookshop v2
Im
Schriftverkehr
mit
der
Firma
Tretorn
finden
sich
zahlreiche
Bezugnahmen
auf
diese
Kennzahlen
und
ihre
Verwendung.
Numerous
references
to
these
codes
and
their
use
are
found
in
Tretorn's
correspondence.
EUbookshop v2
Bei
Sitzungen
mit
nationalen
Sachverständigen
und
im
Schriftverkehr
mit
Einzelpersonen,
Güter-
und
Personenkraftverkehrsverbänden
sowie
zuständigen
Behörden
hat
sich
im
Laufe
der
Jahre
seit
Einführung
der
Verordnung
deutlich
gezeigt,
dass
die
Bestimmungen
uneinheitlich
ausgelegt
werden.
In
the
course
of
meetings
with
national
experts,
correspondence
with
individuals,
road
haulage
and
passenger
transport
associations
and
competent
authorities
over
the
years
since
the
Regulation’s
introduction,
the
clear
message
has
been
that
a
common
understanding
of
its
provisions
has
remained
elusive.
TildeMODEL v2018
Die
Unterlagen
und
der
Schriftverkehr
im
Zusammenhang
mit
der
Produktqualitätssicherung
sind
in
einer
Amtssprache
des
Mitgliedstaats,
in
dem
die
notifizierte
Stelle
ihren
Sitz
hat,
oder
in
einer
von
der
notifizierten
Stelle
akzeptierten
Sprache
abzufassen.
The
documents
and
correspondence
relating
to
the
product
quality
assurance
procedures
shall
be
drawn
up
in
one
of
the
official
languages
of
the
Member
State
where
the
notified
body
is
established
or
in
a
language
acceptable
to
it.
TildeMODEL v2018
Die
Aufzeichnungen
und
der
Schriftverkehr
im
Zusammenhang
mit
den
in
Absatz
1
erwähnten
Verfahren
sind
in
einer
Amtssprache
des
Mitgliedstaats,
in
welchem
die
genannten
Verfahren
durchgeführt
werden,
oder
in
einer
von
der
nach
Artikel
10
Absatz
1
benannten
Stelle
genehmigten
Sprache
abzufassen.
The
documents
and
correspondence
relating
to
the
procedures
referred
to
in
paragraph
1
shall
be
drafted
in
an
official
language
of
the
Member
State
where
the
said
procedures
are
carried
out,
or
in
a
language
accepted
by
the
body
notified
in
accordance
with
Article
10(1).
DGT v2019
Die
zuständige
Behörde
sollte
zum
Zeitpunkt
der
schriftlichen
Mitteilung
über
die
Aussetzung
des
Zertifikats
oder
im
anschließenden
Schriftverkehr
eine
Frist
setzen,
innerhalb
deren
diese
Einhaltung
durch
das
zertifizierte
Empfängerunternehmen
nachzuweisen
ist.
The
competent
authority
should,
at
the
time
of
written
notification
of
the
suspension
of
the
certificate
or
in
subsequent
written
correspondence,
impose
a
time
limit
within
which
such
compliance
should
be
demonstrated
by
the
certified
recipient
undertaking.
DGT v2019
Um
den
Mitgliedstaaten
und
den
Steuerpflichtigen
die
Möglichkeit
zu
geben,
im
späteren
Schriftverkehr
unmissverständlich
auf
die
Mehrwertsteuererklärungen
Bezug
zu
nehmen,
u.
a.
bei
Entrichtung
der
Steuer,
sollte
der
Mitgliedstaat
der
Identifizierung
für
jede
Mehrwertsteuererklärung
eine
einmalige
Bezugsnummer
erteilen.
With
a
view
to
enabling
Member
States
and
taxable
persons
to
refer
to
the
VAT
returns
in
an
unequivocal
way
in
their
subsequent
communications,
including
on
the
payment
of
the
tax,
the
Member
State
of
identification
should
allocate
a
unique
reference
number
to
each
VAT
return.
DGT v2019
Die
Berichtigung
nach
Artikel
2
Absatz
10
Buchstabe
i
wird
im
Falle
von
PTMM
für
gerechtfertigt
erachtet,
wie
in
der
endgültigen
Verordnung,
im
Schriftverkehr
mit
dem
Unternehmen
und
im
Folgenden
erläutert.
The
adjustment
under
Article
2(10)(i)
is
considered
to
be
justified
in
the
case
of
PTMM
as
has
been
explained
in
the
definitive
regulation,
in
communication
with
the
company
and
below.
DGT v2019
Die
Unterlagen
und
der
Schriftverkehr
im
Zusammenhang
mit
dem
Produktqualitätssicherungssystem
sind
in
einer
Amtssprache
des
Mitgliedstaats,
in
dem
die
notifizierte
Stelle
ihren
Sitz
hat,
oder
in
einer
von
der
notifizierten
Stelle
akzeptierten
Sprache
abzufassen.
The
documents
and
correspondence
relating
to
the
product
quality
assurance
system
shall
be
drawn
up
in
one
of
the
official
languages
of
the
Member
State
where
the
notified
body
is
established
or
in
a
language
acceptable
to
it.
TildeMODEL v2018
Diese
Sorge
der
Bürger
wurde
in
wiederholten
parlamentarischen
Anfragen
und
im
öffentlichen
Schriftverkehr
während
des
Berichtszeitraums
bestätigt.
Citizens'
concern
was
confirmed
by
recurrent
EP
questions
and
public
correspondence
during
the
reporting
period.
TildeMODEL v2018
Die
Endabnahmebescheinigung,
die
Unterlagen
und
der
Schriftverkehr
im
Zusammenhang
mit
den
Abnahmeverfahren
sind
in
einer
Amtssprache
des
Mitgliedstaats,
in
dem
die
benannte
Stelle
ihren
Sitz
hat,
oder
in
einer
von
der
benannten
Stelle
akzeptierten
Sprache
abzufassen.
The
final
inspection
certificate,
dossiers
and
correspondence
relating
to
the
acceptance
procedures
shall
be
drawn
up
in
one
of
the
official
languages
of
the
Member
State
where
the
notified
body
is
established
or
in
a
language
acceptable
to
it.
TildeMODEL v2018
So
vermieden
sie
es,
die
Wettbewerber
im
internen
Schriftverkehr
beim
vollen
Namen
zu
nennen,
und
verwendeten
stattdessen
Abkürzungen
oder
allgemeinere
Bezeichnungen.
For
example,
they
avoided
naming
the
competitors
concerned
in
their
internal
correspondence
but
used
abbreviations
or
generic
names.
TildeMODEL v2018